【题解】此章列举历史上堪称天下女子典范的好母亲,讲述她们如何教子有方,扬名后世。
父天母地。
〔笺注〕乾,父道也。坤,母道也。
【译文】父亲如上天,母亲如大地。
〔笺注白话〕乾卦代表天,父道如天,自强不息。坤卦代表地,母道如地,厚德载物。
天施地生。
〔笺注〕天施雨露,地生万物。
【译文】天施予雨露浇灌,地滋养万物生长。
骨气[1]像父,性气[2]像母。
〔笺注〕骨气主志,性气主情。志阳情阴,各从其类。
【注释】
[1]骨气:气概,志向。
[2]性气:性情脾气。
【译文】人的气质志向会像父亲,而性情脾气会像母亲。
〔笺注白话〕骨气主导志向,性气主导情绪。志向是阳性的表露在外,情绪是阴性的深藏于内,各自从属于父母的阴阳属性。
上古贤明之女有娠[1],胎教之方必慎。
〔笺注〕礼曰:“古者妇人娠子,必有胎教。立不跛,行必徐。席不正不坐,割不正不食。目不视恶色,耳不听淫声,口不食邪味。夜则令瞽者诵诗书,陈礼乐,则生子女形容端正,才智过人矣。”
【注释】
[1]有娠:怀孕。
【译文】上古时期贤明的女子有了身孕,必定谨慎遵守胎教的方法。
〔笺注白话〕古礼上说:“古代妇人怀孕,一定要胎教。站立不歪斜,走路徐缓。座位摆得不正不坐,用不人道的方式宰杀的肉不吃。眼睛不看邪恶的事物,耳朵不听靡乱的乐声,不吃邪僻野味。晚上叫盲人先生诵读诗书,讲述礼乐。这样生出来的子女相貌端正,才能智慧过人。”
故母仪[1]先于父训,慈教严于义方[2]。
〔笺注〕言生子女,母仪之教明,然后能从父义方之训。
【注释】
[1]仪:典范,表率。
[2]义方:行事应该遵守的规范和道理。
【译文】所以母亲的表率作用先于父亲的教训,慈母的教诲比父亲教的行事规范更要严谨。
〔笺注白话〕这是说生下子女,母亲的表率作用教导明白了,然后才能跟从父亲学习为人处事的道理。
是以孟母买肉以明信。
〔笺注〕孟子少邻于屠家,问母杀猪何为。母戏曰:“与汝食也。”既而悔曰:“与子戏言,是教以不信也。”乃解簪珥买肉以示信。
【译文】所以,孟子的母亲买肉来说明诚信的道理。
〔笺注白话〕孟子小时候邻居是屠夫,他问母亲屠夫为何杀猪。母亲开玩笑回答说:“给你吃的。”讲完不久就后悔地说:“我向儿子说玩笑话,是教儿子不诚信啊。”于是解下发簪耳环卖了买肉回来,表明诚信的道理。
陶[1]母封鮓[2]以教廉。
〔笺注〕晋陶侃为监鱼吏,寄鲊供母。母封鮓还侃,示之曰:“汝为监吏,而以官物遗亲,是不廉而干法也。”侃因感励,遂为名臣。
【注释】
[1]陶:陶侃(259年~334年),中国东晋时期名将,是我国晋代著名诗人陶渊明的曾祖父。
[2]鲊〔zhǎ〕:腌制的鱼。
【译文】陶侃的母亲封还腌制的鱼,教儿子廉洁。
〔笺注白话〕晋朝人陶侃担任监鱼的小官,利用职权寄了些腌制的鱼供养母亲。母亲封好那罐腌鱼还给陶侃,并写信说:“你作为监守的官吏,却拿公家的东西送给家人,是不廉洁而且犯法的事。”陶侃因此受到激励,最终成为一代名臣。
和熊[1]知苦,柳氏[2]以兴。
〔笺注〕柳公绰妻韩夫人,以熊胆和丸,令子侄含之读书,以励其苦志。
【注释】
[1]熊:熊胆,味极苦。
[2]柳氏:唐朝柳公绰(书法家柳公权兄长)的妻子韩夫人。
【译文】柳公绰妻子韩氏,将熊胆汁和成丸,让孩子尝食苦味,使后代兴旺。
〔笺注白话〕唐朝柳公绰的妻子韩夫人,用熊胆和成药丸,让儿子和侄子含着它读书,来磨励他们的意志。
画荻[1]为书,欧阳[2]以显。
〔笺注〕欧阳修少贫,母夫人用芦荻画书以教读。
【注释】
[1]荻〔dí〕:多年生草本植物,生在水边,叶子长形,似芦苇,秋天开紫花,茎可以编席箔。
[2]欧阳:欧阳修(1007年~1072年),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,北宋政治家、文学家、史学家,“唐宋八大家”之一。
【译文】欧阳修的母亲,用荻草拨炉灰教他写字,才有后来欧阳修的成就。
〔笺注白话〕欧阳修小时家里很穷,母亲郑夫人用芦荻草拨炉灰写字,教他读书。
子发为将,自奉[1]厚而御[2]下薄,母拒户而责其无恩。
〔笺注〕子发为楚将,归省母。母不纳而责之曰:“子为帅,以粱肉自甘,而将士皆菽粒不饱,是暴而无恩,必丧师辱国,非吾子也。”子发悔过自责,与众同甘苦,将士皆悦。
【注释】
[1]自奉:自己日常生活享用。
[2]御:统治,治理。
【译文】子发担任将军,自己的日常用度很多,而分配给部下的很少。他回家探母时被母亲拒之门外,责备他对下属毫无恩典。
〔笺注白话〕子发是楚国的将军,他回家看望母亲时,母亲将他拒之门外并责备说:“你作为元帅,自己饱餐好饭好肉,而将士吃豆粒都不让他们吃饱,这是残暴不施恩惠,一定会使军队损失国家蒙受耻辱,你不是我的儿子!”子发后来忏悔改过,与众人同甘共苦,将士们都对他心悦诚服。
王孙[1]从君,主失亡而己独归,母倚闾[2]而言其不义。
〔笺注〕齐王孙贾从愍王出走而失王,贾自归。母曰:“汝朝出不归,吾倚门而望。暮出不返,吾倚闾而望。今汝从王出走,不知王之所在,岂得为义乎?”贾乃出,因知王被杀,集市人为兵,诛杀王者,立王子为襄王。
【注释】
[1]王孙:王孙贾,春秋时大夫。
[2]闾〔lǘ〕:里门,巷口的门。古时二十五家为一闾。
【译文】王孙贾随齐愍王出行,与愍王失散了,自己独自回家。母亲倚在巷口教训他的不义之举。
〔笺注白话〕齐国的王孙贾随齐愍王出行,与愍王失散了,王孙贾自己回家。母亲说:“你早上出门没回来,我就倚着家门守望,晚上还没回来,我就倚着巷口守望。今天你跟随愍王出去,却不知道他去哪里了,这样做怎么算忠义呢?”王孙贾当即出门,知道愍王被杀,招呼集市上的人作为兵卒,杀掉了害死愍王的人,立愍王的儿子为齐襄王。
不疑[1]尹京[2],宽刑[3]活众。贤哉!慈母之仁。
〔笺注〕汉隽不疑为京兆尹,每断刑,多人罪,则母愤不食;多全活,则母乃喜。故不疑为官,仁而不残,遵母教也。〇隽音绢。
【注释】
[1]不疑:隽不疑,字曼倩,西汉时勃海(今河北沧县东)人。
[2]尹京:京兆尹,中国古代官名,相当于今日首都的市长。
[3]宽刑:宽缓刑罚。
【译文】汉朝的隽不疑担任京兆尹,宽缓刑罚救活不少人,这样贤明,都是因为他母亲的慈悲仁德啊!
〔笺注白话〕汉朝时的隽不疑担任京兆尹,每逢断案时,如果被治罪的人很多,他的母亲就生气不吃饭;如果能平反保全犯人的性命,他的母亲就很高兴。所以隽不疑当官,仁厚而不残暴,都是遵循母亲教诲的缘故。
田稷为相,反金待罪。卓[1]矣!孀[2]亲之训。
〔笺注〕田稷相齐,受金遗母,母反其金而责其贪。稷待罪于王,王赦之,卒为贤臣。
【注释】
[1]卓:高超,超绝。
[2]孀:死了丈夫的女人。
【译文】田稷担任宰相,把收受的贿赂返还并等待治罪。寡母的教训多么高明啊!
〔笺注白话〕田稷担任齐国的宰相,收受贿赂赠送给母亲,母亲把钱还给他并责骂他贪财。田稷向齐宣王投案自首等待治罪,齐宣王赦免了他,最终田稷成为一代贤臣。
景让[1]失士心,母挞[2]之而部下安。
〔笺注〕唐李景让为节度,性严刻,将士有叛志。母郑氏升堂,挞景让于阶下,将士皆叩头求免。境获安,后为贤帅。
【注释】
[1]景让:唐朝李景让,字后己,曾任御史大夫和西川节度使。
[2]挞〔tà〕:用鞭棍等打人。
【译文】李景让因滥刑而失去人心,他的母亲命令杖责他,部下士兵于是安定下来。
〔笺注白话〕唐朝李景让担任节度使,性情严厉刻薄,因打死一名部下而使士兵想造反。他的母亲郑氏升堂亲自过问此事,在堂前台阶下杖责李景让,将士们都磕头求情。因此管辖境内得到安定,后来李景让成为贤明的统帅。
延年[1]多杀戮,母恶之而终不免。
〔笺注〕汉河南守严延年母,有子五人,皆为太守,号万石夫人。行至郡,值延年断狱,杀人甚众,血流成池。母怒曰:“人命至重,奈何残酷至此,殆不免矣!”遂不入。延年后果诛死。
【注释】
[1]延年:严延年,汉朝酷吏,当时人称“屠伯”。
【译文】严延年执法严酷杀戮太多,母亲认为这是很大的罪过,最终严延年没有逃过被诛杀的命运。
〔笺注白话〕汉朝时河南太守严延年的母亲,有五个儿子,都当了太守,人称她为“万石夫人”。有一次她走到严延年管辖的郡府,适逢严延年判决案件,杀死太多人,血流积成了池。严母生气地说:“性命是最重要的,怎么能残酷到如此地步,难免会有灾祸啊!”于是不肯进城。严延年后来果然被诛杀而死。
柴继母舍己子而代前儿。
〔笺注〕齐宣王时有被杀者,适兄弟二人在侧。兄曰:“我杀之。”弟曰:“我杀之。”王不能决,问其母。母曰:“当坐少者。”王曰:“少者,非汝子耶?”母曰:“少者,妾所生。长者,夫前妻子也。妾实不知谁杀人。若坐长者死,是妾受夫之托,而弃前人之孤也。”王义之而并免焉。
【译文】柴氏身为继母用自己的儿子代替前妻的儿子受死。
〔笺注白话〕战国时期齐宣王时,有人被杀,恰逢兄弟两人在旁边。兄长说:“是我杀的。”弟弟说:“是我杀的。”齐宣王不能决断,就问他们的母亲。母亲说:“应该处罪小儿子。”齐宣王说:“小儿子,不是你亲生的吗?”母亲说:“小儿子是我亲生的,大儿子是夫君的前妻所生。我实在不知道是谁杀了人,如果把大儿子处死,我受了夫君临终托付,就是违背诺言遗弃孤子啊。”齐宣王赞美继母的义举,将两个儿子都赦免了。
程禄妻甘己罪而免孤女。
〔笺注〕南齐崖州参军继妻王氏,夫卒,奉丧归。己有幼子,而前妻一女,王以大珠为女联络臂。时珠禁甚严,不税而怀珠出境者死。女弃其珠,子幼纳之于奁,母女皆不知也。出境为吏检出,法当死。官问谁当坐者。母曰:“吾实爱之,当坐我。”女曰:“母已弃之,妾窃取之,当坐妾。”母子痛哭于庭而争死。官询其情,叹曰:“贤哉!继母。孝哉!女也。”俱释之。
【译文】程禄的妻子甘愿自己认罪而让前妻的遗女免于刑法。
〔笺注白话〕南齐时崖州参军的第二任妻子王氏,在夫君过世后,护送灵柩回老家,带着自己生的小儿子和前妻生的女儿。王氏用大珍珠穿成串给女儿戴在手上。当时禁止携带珍珠的管制很严,不交税而私藏珍珠出境的人要判死罪。女儿把珠子丢弃,却被小儿子捡回来放在匣子里,母女都不知道。出境时被官吏检查出来,按律当死。官吏问应该治谁的罪,母亲说:“是我实在喜欢留下的,应该治我的罪。”女儿说:“母亲已经丢弃了,是我偷偷捡回来,应该治我的罪。”母女两个人在堂前痛哭,争相赴死。官员询问情况后感叹地说:“多么贤良的继母,多么孝顺的女儿啊!”把她们都放了。
程母[1]之教,恕于仆妾,而严于诸子。
〔笺注〕宋二程夫子母侯氏,教子方严。虽小过必请于父,而责正之。常曰:“父不知子之过,皆母溺爱而隐蔽之也。”故教子则严而有礼。至待仆妾,则恕而有恩,未尝笞杖之。二子明道伊川先生,遵夫人之教,皆成大儒。
【注释】
[1]程母:盂县侯氏,北宋著名教育家、理学家程颐和程颢的母亲。程颐程颢世称“二程”,出生于湖北黄陂。程颢,字伯淳,人称明道先生。程颐,字正叔,人称伊川先生。
【译文】两位程夫子的母亲侯氏教子有方,对待奴仆婢妾很宽厚,在教育孩子方面却很严格。
〔笺注白话〕宋朝程颐、程颢的母亲侯氏,教导孩子非常严格。即使孩子犯了小过失也一定告诉父亲,让父亲斥责匡正他们。侯氏常说:“父亲不知道孩子的过失,都是因为母亲溺爱而替他们隐瞒。”所以教子严格而讲求礼仪。至于对待奴仆婢妾,却宽厚仁恕,从没杖责过他们。两个儿子就是明道先生程颢和伊川先生程颐,他们遵循母亲的教训,都成为一代大儒。
尹母[1]之训,乐于菽水[2],而忘于禄养[3]。
〔笺注〕宋和靖先生尹焞母陈氏,教之曰:“学之未至,如耕而不获,不可辍也。”绍圣初,应进士举。时禁二程之学,焞不对而出。归告母。母曰:“吾愿从菽水之养,不愿汝以仕养也。”伊川先生叹曰:“非此母不生此子。”
【注释】
[1]尹母:宋朝尹焞〔tūn〕的母亲,尹焞人称和靖先生,伊川先生之高足,嘉遁涵养,志尚高洁。
[2]菽〔shū〕水:所食唯豆和水,形容生活清苦。
[3]禄养:以官俸养亲。古人认为官俸本为养亲之资。
【译文】尹焞母亲陈氏教训儿子,宁愿过清苦生活,也不要拿昧心的官俸赡养自己。
〔笺注白话〕宋朝和靖先生尹焞母陈氏教育儿子说:“学问没有深入,就如同种庄稼没有收获,不可以中途停止。”绍圣初年,尹焞去参加进士考试,当时禁止两位程夫子的学说,尹焞没有答卷就出来了,回家告诉母亲。尹母说:“我愿意过清苦的生活,也不愿意你做违心事当官来养我。”伊川先生程颐感叹说:“没有这样的母亲哪有这么出色的儿子。”
是皆秉[1]坤仪之淑训[2],著母德之徽音[3]者也。
【注释】
[1]秉:执行,随顺。坤仪:犹母仪,为天下母亲之表率。
[2]淑训:对女子的教育。
[3]徽音:美誉。
【译文】这些都是秉承做天下母亲表率的女子教育,彰显母亲德行的传世美谈呀。