释疾病第二十六
【题解】
疾病,泛指病。《周礼·天官·疾医》:“掌养万民之疾病。”贾公彦疏:“疾病两言之者,疾轻病重。”生老病死是人生必经的过程,本篇记录了疹、疚、痛、痒等疾病名称及其症状表现,解释各种类型的疾病名称的得名之由,字里行间蕴含着传统的中医思想,侧面展现了古人的医学智慧。
26.1 疾病者,客气中人急疾也①;病,并也②,并与正气在肤体中也③。
【注释】
①客气:中医指侵害人体的邪气。中(zhòng)人:伤害人。急疾:快速,急切。
②并:一起,一同。
③正气:中医指人体内的元气,即人体的防御、抵抗和再生的功能,与“邪气”对言。肤体:犹“体肤”。身体和皮肤,也指躯体。
【译文】
疾病,是邪气伤人急切所致;病,得名于“并”,体内的元气与外来的邪气一并存在于身体里。
26.2 疹①,诊也②,有结气可得诊见也③。
【注释】
①疹(zhěn):皮肤上起的红色疙瘩,也指痘疮。
②诊:候脉察病,诊断。
③结气:犹“气结”。中医谓气留滞不行。诊见:察知,看见。
【译文】
疹,得名于“诊”,有留滞郁结的气血在诊断时能够看出来。
26.3 疚①,久也②,在体中也③。
【注释】
①疚(jiù):宿疾,久病。患重病多年而久治不愈。
②久:滞留,久留。
③体中:身体内。
【译文】
疚,得名于“久”,在身体里面。
26.4 痛①,通也②,通在肤脉中也③。
【注释】
①痛:疼痛。疾病、创伤等引起的难受的感觉。
②通:通行,流通。
③肤脉(mài):皮肤至血脉。
【译文】
痛,得名于“通”,病痛通行于皮肤和血脉里。
26.5 痒①,扬也②,其气在皮中欲得发扬③,使人搔发之而扬出也④。
【注释】
①痒:皮肤或黏膜需要搔擦的感觉。
②扬:掀播,簸散。
③气:指脉气(运行于经脉中之精气)和营卫(血气)方面的病象。得:能够。发扬:散发,播扬。
④搔:以指甲或他物轻刮。发:开启,打开。
【译文】
痒,得名于“扬”,病气在皮肤里想要能够散发簸扬,使得人们挠破皮肤而散扬出去。
26.6 眩①,悬也②,目视动乱③,如悬物遥遥然不定也④。
【注释】
①眩:即眩疾,头晕目眩的病。
②悬:吊挂,系挂。
③目视:眼见,目睹。动乱:晃动昏乱。
④遥遥:同“摇摇”。摇摆不定的样子。
【译文】
眩,得名于“悬”,眼睛所看到的事物晃动昏乱,就像悬挂的物体摇摇晃晃地不稳定。
26.7 历匘①,匘从耳鼻中出②,历历然也③。
【注释】
①历:即鼻渊,俗称“脑漏”。鼻孔中常流黄色腥臭浊涕,久则鼻塞不通,嗅觉减退,甚至头目眩晕。,原作“”,据卢文弨、疏证本校改作“”。,同“脑”。下同。
②耳鼻:耳朵和鼻子。此偏指鼻。疏证本、吴志忠本删去“耳”字。疏证本曰:“‘耳’疑衍,脑止从鼻中出,与耳无涉。”
③历历:犹“沥沥”。液体不断滴落貌。
【译文】
历匘,脑汁从鼻子里流出来,漓漓拉拉不断滴落的样子。
26.8 秃①,无发沐秃也②。
【注释】
①秃:头无发。
②沐秃:头秃无发貌。
【译文】
秃,头上没有头发光秃秃的样子。
26.9 毼①,头生创白瘕②,毼亦然也。
【注释】
①毼:通“鬝(qiān)”。鬓秃,斑秃。按,本条原与上条相连,据吴志忠本提行别起,另成一条。
②创:通“疮(chuāng)”。皮肤或黏膜上的溃烂处。白瘕(jiǎ):斑秃,局部头发脱落。白,原作“曰”,据吴志忠本校改。
【译文】
毼,头上生疮鬓发脱落,斑秃也是这样。
26.10 盲①,茫也②,茫茫无所见也③。
【注释】
①盲:目失明。
②茫:迷蒙,模糊不清。
③茫茫:渺茫,模糊不清。
【译文】
盲,得名于“茫”,模模糊糊的看不到什么。
26.11 瞽①,鼓也②,瞑瞑然③,目平合如鼓皮也④。
【注释】
①瞽(gǔ):目失明。特指无目之盲,即眼睑平合如鼓皮之盲者。
②鼓:圆桶形或扁圆形的打击乐器。中间空,一面或两面蒙着皮革。
③瞑瞑:昏暗的样子。
④鼓皮:蒙鼓的皮革。
【译文】
瞽,得名于“鼓”,昏暗不明的样子,眼皮平坦地闭合着就像鼓上蒙的皮革。
26.12 矇①,有眸子而失明②,蒙蒙无所别也③。
【注释】
①矇(méng):盲,目失明。特指眼珠外观无异常而目盲。
②眸子:瞳仁。亦泛指眼睛。失明:丧失视力。
③蒙蒙:模糊不清貌。别:明辨,区分。
【译文】
蒙,有眼睛却丧失了视力,朦朦胧胧的辨别不出什么形象。
26.13 瞍①,缩坏也②。
【注释】
①瞍(sǒu):目失明。指有目无珠。
②缩坏:萎缩坏死。
【译文】
瞍,眼球萎缩坏死。
26.14 瞎①,迄也②,肤幕迄迫也③。
【注释】
①瞎:本指一目失明,后来也指双目失明。
②迄:通“汔(qì)”。接近,至。
③肤幕:皮膜。此指眼睑。幕,通“膜”。迫:闭,笼罩。
【译文】
瞎,得名于“迄”,眼皮挨挤蒙闭。
26.15 眸子明而不正曰“通视”①,言通达目匡一方也②。又谓之“丽视”③。丽④,离也,言一目视天⑤,一目视地,目明分离⑥,所视不同也。
【注释】
①通视:眼睛斜视。
②通达:通行,旁达。匡:同“眶”。眼眶。一方:一边。
③丽视:斜视。一种眼病。当一只眼睛直视目标时,另一只眼便斜向一侧。多由眼球位置不正,或眼肌平衡失调所致。
④丽(lí):通“离”。
⑤一目:一只眼睛。
⑥明:眼睛,视力。分离:分开。
【译文】
瞳人明亮却不端正叫作“通视”,说的是通向眼眶的一边。又叫作“丽视”。丽,得名于“离”,说的是一只眼望天,一只眼看地,两只眼睛的视线分离,看到的也就不一致。
26.16 目匡陷急曰“眇”①。眇,小也。
【注释】
①陷急:凹陷狭窄。急,狭窄,狭隘。眇(miǎo):眼睛小。
【译文】
眼眶凹陷狭窄叫作“眇”。眇,是“小”的意思。
26.17 目眦伤赤曰“”①。,末也,创在目两末也②。
【注释】
①目眦(zì):眼眶。(miè):目红肿不明。按,本条原与上条相连,据卢文弨、疏证本等提行别起,另成一条。
②创(chuāng):创伤。
【译文】
眼眶受伤红肿叫作“”。,得名于“末”,创伤在两眼的末梢。
26.18 目生肤入眸子曰“浸”①。浸,侵也②,言侵明也,亦言浸淫转大也③。
【注释】
①肤:斑,膜。浸(qīn):同“侵”。触犯,侵占,又指逐渐。此指一种眼病。
②侵:侵袭,谓一物进入他物中或他物上。又指侵蚀,逐渐地损坏。
③浸(qīn)淫:逐渐蔓延、扩展。
【译文】
眼里长了斑并进入瞳人叫作“浸”。浸,得名于“侵”,说的是损害视力,也说的是逐渐蔓延变大。
26.19 聋①,笼也②,如在蒙笼之内③,听不察也④。
【注释】
①聋:听觉失灵或闭塞。
②笼:笼罩,遮掩。
③蒙笼:蒙盖的笼子。或指草木茂盛之处。字或作“朦胧”。朦胧,形容模糊貌。
④不察:不清楚。
【译文】
聋,得名于“笼”,就像人在蒙盖着的笼子里面,听得模糊不清。
26.20 鼻塞曰“鼽”①。鼽,久也②,涕久不通③,遂至窒塞也④。
【注释】
①鼻塞:鼻腔由于黏膜肿胀或鼻中隔弯曲等而堵塞。鼽(qiú):鼻塞不通。
②久:稽留,滞留。
③涕:鼻涕。
④窒塞:闭塞,堵住。
【译文】
鼻子堵塞叫作“鼽”。鼽,得名于“久”,鼻涕长久不通流,终于到了闭塞的程度。
26.21 龋①,朽也②,虫啮之齿缺朽也③。
【注释】
①龋(qǔ):蛀牙。
②朽:腐烂,腐朽。
③啮(niè):咬,啃。
【译文】
龋,得名于“朽”,虫子咬啮的牙齿腐朽残缺。
26.22 瘖①,唵然无声也②。
【注释】
①瘖(yīn):嗓子哑,不能出声,失音。
②唵:同“喑(yīn)”。哑,无声。
【译文】
瘖,喑哑无声。
26.23 瘿①,婴也②,在颈婴喉也。
【注释】
①瘿(yǐng):囊状瘤。多生于颈部,包括甲状腺肿大等。
②婴:绕,围绕。
【译文】
瘿,得名于“婴”,囊肿在脖子上包围着喉咙。
26.24 痈喉①,气著喉中不通②,蓄成痈也③。
【注释】
①痈(yōng)喉:同“喉痈”。发生于咽喉部位的痈疮。相当于西医的扁桃体周围脓肿。喉痈起病急,发展迅速,常导致咽喉肿塞,吞咽、呼吸受影响。痈,肿。
②气:呼吸的气息。著:通“伫”。滞留。
③痈:肿疡。一种皮肤和皮下组织化脓性的炎症,多发于颈、背,常伴有寒热等全身症状,严重者可并发败血症。
【译文】
痈喉,气息滞留在喉咙里不能流通,积蓄成为痈肿。
26.25 消①,,渴也,肾气不周于胸胃中浸润消渴②,故欲得水也。
【注释】
①消(kě):即“消渴”。口渴,善饥,尿多,消瘦。包括糖尿病、尿崩症等。,同“渴”。
②肾气:肾精化生之气,表现为肾促进机体的生长、发育和生殖以及气化等功能活动。不周:不至,不到。浸润:沾濡,滋润。消渴:消除干渴。
【译文】
消,,得名于“渴”,肾精化生之气达不到胸腹胃里沾濡滋润以消除干渴,所以想要得到水分。
26.26 呕①,伛也②,将有所吐,脊曲伛也③。
【注释】
①呕(ǒu):吐。
②伛(yǔ):曲背,弯腰。
③曲伛:弯曲。
【译文】
呕,得名于“伛”,将要有呕吐的东西时,脊背便会弯曲起来。
26.27 咳(欬)①,刻也②,气奔至,出入不平调③,若刻物也。
【注释】
①咳(欬):咳嗽。
②刻:雕镂,用刀子挖。
③出入:出外与入内。平调(tiáo):平静,调和。
【译文】
咳(欬),得名于“刻”,气息奔涌而来,进出不均匀,就像雕刻物件那样。
26.28 喘①,湍也②。湍,疾也③,气出入湍疾也④。
【注释】
①喘:指气喘,也称哮喘。由于支气管发生痉挛性收缩而引起的阵发性呼吸困难、哮鸣、咳嗽的反复发作。
②湍(tuān):水势急速而回旋。
③疾:急剧而猛烈。
④湍疾:湍急。
【译文】
喘,得名于“湍”。湍,就是“疾”的意思,气息进出湍急。
26.29 吐①,泻也②,故扬、豫以东谓泻为吐也③。
【注释】
①吐(tù):不自主地从嘴里涌出,呕吐。
②泻:排泄。
③扬:即扬州。古九州之一。辖今之江苏、安徽、江西、浙江、福建诸省。豫:豫州。约当今淮河以北、伏牛山以东河南东部、安徽北部地区。
【译文】
吐,等于说“泻”,所以扬州、豫州以东的人把“泻”说成“吐”。
26.30 乳痈曰“妬”①。妬,褚也②,气积褚不通③,至肿溃也④。
【注释】
①乳痈:乳疮,奶疮,即急性乳腺炎。妬(dù):乳痈。
②褚(zhǔ):储藏。
③气:指脉气(运行于经脉中的精气)和营卫(血气)。积褚:聚蓄,聚积。
④至:导致。肿溃:肿起溃烂。
【译文】
乳疮叫作“妬”。妬,得名于“褚”,脉气和血气积聚不通,导致痈肿溃烂。
26.31 心痛曰“疝”①。疝,诜也②,气诜诜然上而痛也③。
【注释】
①心痛:心脏所在部位感觉疼痛。疝(shàn):泛指体腔内容物向外突出的病症。
②诜(shēn):众多貌,紧密貌。
③诜诜:众多貌,紧密貌。
【译文】
心脏部位疼痛叫作“疝”。疝,得名于“诜”,脉气和血气一阵紧似一阵地上冲引起疼痛。
26.32 脴①,否也②,气否结也③。
【注释】
①脴(pǐ):同“痞”。中医指在腹腔内摸得到的硬块,又指称腹胸间气血阻塞不顺畅的症状。
②否(pǐ):闭塞,阻隔不通。
③否结:阻滞,郁结。
【译文】
脴,得名于“否”,脉气和血气闭塞郁结。
26.33 小儿气结曰“哺露”①,哺而寒露②,乳食不消③,生此疾也。
【注释】
①小儿:小孩子。气结:中医谓气留滞不行、积结一处。哺露:小儿因胃弱而呕吐的病症。原作“哺,哺,露也”,据吴志忠本校改。
②哺:给幼儿喂食。寒露:裸露受寒。
③乳食:以奶为食物,吃奶。又指奶水。不消:不消化。
【译文】
小孩子胃气留滞积结叫作“哺露”。哺乳时裸露受寒,奶水不消化,就生出这种疾病。
26.34 注病①,一人死、一人复得②,气相灌注也③。
【注释】
①注病:指传染性疾病。
②复:又,更,再。
③气:疾气,疾病之气。灌注:注入,流入。
【译文】
注病,一个人死了、一个人又得了,疾病之气递相灌进流注。
26.35 泄利①,言其出漏泄而利也②。
【注释】
①泄利:亦作“泄痢”。水泻,痢疾。利,通“痢”。
②漏泄:渗漏。利:疾,迅猛。又指排泄,大小便。
【译文】
泄利,说的是粪便排出渗漏而且迅疾。
26.36 下重而赤白曰“”①,言厉而难差也②。
【注释】
①下重:指排便时下腹部及肛门有沉重胀坠感。赤白:红色与白色。(zhì):亦作“”。赤白痢。中医称“滞下”,指大便中带脓血的痢疾。按,本条原与上条相连,据吴志忠本提行别起,另成一条。
②厉:指病人。差(chài):原书无,据卢文弨、丁山、胡楚生校补。胡楚生《释名考》说:“慧琳《音义》卷二十五所引,‘难’下有‘差’字。”差,病除。
【译文】
下腹部及肛门有沉重胀坠感且大便红白混杂叫作“”,说的是人患了痢疾而难以痊愈。
26.37 阴肿曰“隤”①,气下隤也②。又曰“疝”③,亦言“诜”也,诜诜引小腹急痛也④。
【注释】
①阴:生殖器。隤(tuí):同“颓”。指疝气,小肠坠入阴囊内引起腹股沟凸起或阴囊肿大。
②隤:坠下。
③疝:指生殖器部位或腹部剧烈疼痛兼有二便不通的病症。
④小腹:指人体脐以下的部位。急痛:剧烈疼痛。
【译文】
生殖器肿胀叫作“隤”,脉气和血气下坠。又叫作“疝”,也得名于“诜”,一阵紧似一阵地引起小肚子剧烈疼痛。
26.38 疼痹①,痹气疼疼然烦也②。
【注释】
①疼痹:原作“疼卑”,据吴志忠本等校改。吴翊寅校议:“‘疼痹’连文,《内经》有‘痛痹’之证是也。《素问·痹论》岐伯曰:‘风、寒、湿三气杂至,合而为痹。’”疼痹,指以关节疼痛为主证的痹证,又指痛风。
②痹气:原作“气”,据吴志忠本校补。痹气,痹湿之气,指气血痹阻而致的一类疾病。疼疼:疼痛貌。烦:频繁搅动,烦扰。
【译文】
疼痹,痹湿之气一阵疼似一阵地频繁搅动。
26.39 痔①,食也,虫食之也。
【注释】
①痔:痔疮。
【译文】
痔,得名于“食”,虫子在啃蚀它。
26.40 酸①,逊也②,逊遁在后也③。言脚疼力少,行遁在后④,以逊遁者也⑤。
【注释】
①酸:人身肌肉过度疲劳或因病引起的酸痛无力的感觉。
②逊:逃遁,逃避。
③逊遁:退避,退隐。
④遁:隐匿。
⑤以:通“似”。
【译文】
酸,得名于“逊”,退避在后面。说的是腿脚疼痛力气小,行走时隐匿在后面,像是逃避的人。
26.41 消①,弱也②,如见割削③,筋力弱也④。
【注释】
①消:减耗,消瘦。
②弱:衰弱,瘦弱。
③割削:切割。
④筋力:筋力,体力。
【译文】
消,是衰弱的意思,好像被切削,体力变弱了。
26.42 懈①,解也,骨节解缓也②。
【注释】
①懈:疲困,松散。
②骨节:骨头,关节。解缓:解散弛缓。
【译文】
懈,得名于“解”,骨头关节解散弛缓了。
26.43 厥①,逆气从下厥起②,上行入心胁也③。
【注释】
①厥:病名。指突然昏倒、手足逆冷等症。
②逆气:中医指五脏六腑之气逆行不顺的病症,如气喘、呕吐、打嗝等。厥起:犹“蹶(jué)起”。突然升起。蹶,急遽,突然。
③上行:上升。心胁:心脏与肋骨之间,胸部。
【译文】
厥,逆行不顺之气从下面突然升起,上冲进入心胸部位。
26.44 疟①,酷虐也②。凡疾,或寒或热耳③,而此疾先寒后热,两疾似酷虐者也。
【注释】
①疟(nüè):疟疾。疟原虫以疟蚊为媒介引起的周期性发作的急性传染病。
②酷虐:残酷暴虐。
③或:有的。
【译文】
疟,因“酷虐”而得名。凡是疾病,有的发冷有的发热罢了,但是这种疾病先冷后热,冷热两种疾病好像过于残酷暴虐了。
26.45 疥①,也②,痒搔之,齿也③。
【注释】
①疥(jiè):疥疮。
②(xiè):牙齿相摩切。
③(jìn):闭口切齿。此指咬牙切齿的样子。
【译文】
疥,得名于“”,发痒了挠搔它,牙齿紧咬着。
26.46 癣①,徙也②,浸淫移徙处日广也③,故青徐谓癣为“徙”也④。
【注释】
①癣(xuǎn):皮肤感染霉菌的病。
②徙(xǐ):迁移,移转。
③浸(qīn)淫:逐渐蔓延、扩展。移徙:迁移。日:每天,一天一天地。
④青徐:青州和徐州的并称。
【译文】
癣,得名于“徙”,逐渐蔓延迁徙的地方一天天地扩展,所以青州和徐州一带的人把癣说成“徙”。
26.47 胗①,展也②,痒搔之,捷展起也③。
【注释】
①胗(zhěn):同“疹”。皮肤上生的红色斑点。一说指嘴唇上凸起的小疱。
②展:展开,舒张。
③捷:迅速,敏疾。
【译文】
胗,得名于“展”,发痒了一挠搔它,就迅速地舒展开来。
26.48 肿①,钟也②,寒热气所钟聚也③。
【注释】
①肿:肌肉浮胀。又指胀痛,痈。
②钟:汇聚,集中。
③寒热:冷和热。钟聚:汇集,聚集。
【译文】
肿,得名于“钟”,是冷热的脉气和血气汇聚的地方。
26.49 痈①,壅也②,气壅否结裹而溃也③。
【注释】
①痈(yōng):肿疡。皮肤和皮下组织化脓性的炎症,常伴有寒热等全身症状,严重者可并发败血症。
②壅:聚积,拥塞。
③气:疾气,疾病之气。壅否(pǐ):阻塞不通。否,闭塞,阻隔不通。结裹:郁结,紧裹。溃:烂。
【译文】
痈,得名于“壅”,脉气和血气郁结裹聚导致溃烂。
26.50 痳①,懔也②,小便难,懔懔然也③。
【注释】
①痳(lìn):同“淋”。古人对石淋、劳淋、血淋、气淋、膏淋病的通称,其症状是小便频数而涩,有痛感。
②懔(lǐn):危惧,戒惧。
③懔懔:危惧貌,戒惧貌。
【译文】
痳,得名于“懔”,小便困难,战战兢兢的样子。
26.51 创①,戕也②,戕毁体使伤也③。
【注释】
①创(chuāng):创伤。
②戕(qiāng):毁坏,损伤。
③戕毁:损坏,毁伤。
【译文】
创,得名于“戕”,损坏身体使之毁伤。
26.52 痍①,侈也②,侈开皮肤为创也③。
【注释】
①痍(yí):创伤。
②侈(chǐ):张大,扩大。
③侈开:张开,裂开。
【译文】
痍,得名于“侈”,裂开皮肤成为创伤。
26.53 瘢①,漫也②,生漫故皮也③。
【注释】
①瘢(bān):创口或疮口愈合后留下的痕迹。
②漫:遮掩,覆盖。
③故:旧的。
【译文】
瘢,得名于“漫”,生出的新皮盖住旧皮。
26.54 痕①,根也②,急相根引也③。
【注释】
①痕:疮伤痊愈后留下的疤。
②根:物体的下部、基部,或前边、边沿。
③急:紧,缩紧。根引:牵连。
【译文】
痕,得名于“根”,紧密地像根那样互相牵连着。
26.55 瘤①,流也②,血流聚所生瘤肿也③。
【注释】
①瘤:体表或筋骨间组织增生所形成的肉疙瘩。
②流:通“留”。留滞。
③流聚:留滞积聚。瘤肿:肿瘤。或称为“瘤子”。
【译文】
瘤,得名于“流”,血液留滞积聚生出的肿瘤。
26.56 赘①,属也②,横生一肉③,属著体也④。
【注释】
①赘(zhuì):赘瘤,肉瘤。
②属(zhǔ):连接。
③横生:意外地产生。
④属著(zhuó):连着,附着。
【译文】
赘,得名于“属”,意外地长出一块肉,附着在身体上。
26.57 肬①,丘也②,出皮上聚高,如地之有丘也。
【注释】
①肬(yóu):同“疣”。肉赘。
②丘:自然形成的小土山。
【译文】
肬,得名于“丘”,在皮肤上冒出堆聚高耸,就像地面上有山丘那样。
释丧制第二十七
【题解】
丧制,指治丧的礼制。本篇解释死者称谓(不禄、薨、崩),墓葬规格(冢、墓、陵),丧服,车饰,丧期,死亡方式如轘、烹,与年龄有关的死亡称谓如寿终、夭、殇,丧制礼仪时的丧礼制度如尸、含等。繁复的治丧礼制,体现了对逝去的生命的敬重和缅怀。作者特意将死亡、丧礼安排在全书的最后,用书的末篇暗合着人生的终点。
27.1 人始气绝曰“死”①。死,澌也②,就消澌也③。
【注释】
①始:才,刚。气绝:呼吸停止。
②澌(sī):尽,消亡。
③就:趋,趋向。消澌:消亡净尽。
【译文】
人刚刚停止呼吸叫作“死”。死,来源于“澌”,趋向完全消亡。
27.2 士曰“不禄”①,不复食禄也②。
【注释】
①士:介于大夫与庶人之间的阶层。亦泛称知识阶层。不禄:士死的讳称。
②不复:不再。食禄:享受俸禄。
【译文】
士人死了叫作“不禄”,再也不享受俸禄了。
27.3 大夫曰“卒”①,言卒竟也②。
【注释】
①大夫:古职官名。周代在国君之下有卿、大夫、士三等,各等中又分上、中、下三级。后因以大夫为任官职者之称。又为爵位名。卒:古代指大夫死亡,后为死亡的通称。按,本条原与上条相连,据卢文弨、疏证本提行别起,另成一条。
②卒竟:终尽。
【译文】
大夫死了叫作“卒”,说的是终结了。
27.4 诸侯曰“薨”①。薨②,坏之声也③。
【注释】
①诸侯:古代帝王所分封的各国君主。薨(hōng):死的别称。自周代始,以称诸侯之死。
②薨:重叠为象声词。亦用来模拟其他各种声音。
③坏:倾圮,倒塌。
【译文】
诸侯死了叫作“薨”。薨,倒塌的响声。
27.5 天子曰“崩”①。崩②,坏之形也③;崩,硼声也④。
【注释】
①天子:古以君权为天神所授,故称帝王为天子。崩:古代称帝王之死。
②崩:倒塌,山陷塌。
③坏:倒塌,毁坏。
④硼(pēng):象声词。
【译文】
天子死了叫作“崩”。崩,倒塌的形象;崩,“硼”的响声。
27.6 殪①,翳也②,就隐翳也③。
【注释】
①殪(yì):死亡,绝灭。
②翳(yì):遮蔽,隐藏,隐没。
③隐翳:隐避,隐没。
【译文】
殪,得名于“翳”,趋向于隐没。
27.7 徂落①,徂②,祚也③,福祉殒落也④。徂亦往也⑤,言往去落也⑥。
【注释】
①徂(cú)落:死亡。
②徂:死亡,凋谢。
③祚(zuò):福,福运。
④福祉:幸福,福分。殒(yǔn)落:死亡。此指消亡。
⑤徂:往,去。
⑥往:死,死者。去落:死亡的委婉说法。
【译文】
徂落,徂,来源于“祚”,福分消亡了。徂也是“往”的意思,说的是死者离开凋落了。
27.8 罪人曰“杀”①。杀,窜也②,埋窜之③,使不复见也④。
【注释】
①罪人:有罪的人。杀:死,致死。
②窜:伏匿,隐藏。
③埋窜:埋葬。
④见(xiàn):同“现”。显现,显露。
【译文】
有罪的人死了叫作“杀”。杀,来源于“窜”,埋葬起来,让他不再出现。
27.9 罪及余人曰“诛”①。诛,株也②,如株木根③,枝叶尽落也④。
【注释】
①及:涉及,牵连。余人:其余的人,他人。诛:杀戮,铲除。
②株:露在地面上的树根等,比喻牵连、株连。
③株:通“诛”。木根:树根。
④枝叶:枝条和树叶,比喻同宗的旁支。
【译文】
有罪而牵连其他人一同被处死叫作“诛”。诛,来源于“株”,就像铲除树木的根,枝条和树叶也就全都掉落了。
27.10 死于水者曰“溺”①。溺,弱也②,不能自胜之言也③。
【注释】
①溺:沉水,淹没。
②弱:衰弱,体力或能力差。
③自胜:独自承受得起。此指水中自救。胜,能够承受,禁得起。
【译文】
人死在水里的叫作“溺”。溺,来源于“弱”,不能自救的意思。
27.11 死于火者曰“烧”。烧,燋也①。
【注释】
①燋(zhuó):同“灼”。烧灼。
【译文】
人死在火里的叫作“烧”。烧,来源于“燋”。
27.12 战死曰“兵”①,言死为兵所伤也②。
【注释】
①战死:在战斗中被杀死,阵亡。兵:战死。
②兵:兵器。
【译文】
人战死了叫作“兵”,说的是他被兵器所伤害而死。
27.13 下杀上曰“弑”①。弑,伺也②,伺间而后得施也③。
【注释】
①下:身份、地位低的人。上:身份、地位高的人。弑:杀。古代指卑幼杀死尊长,多指臣子杀死君主,子女杀死父母。
②伺(sì):窥探,侦候,暗中探察。
③伺间(jiàn):暗中等候时机。间,间隙,引申指空子,可乘的机会。得:可以,能够。施:施行。
【译文】
身处下位的人杀了在上位的人叫作“弑”。弑,来源于“伺”,暗中等候时机然后得以实施。
27.14 悬绳曰“缢”①。缢,阨也②,阨其颈也。
【注释】
①悬绳:悬挂于绳索,指上吊。缢(yì):勒颈而死,上吊。
②阨(è):控制,扼守。此指勒住。
【译文】
悬挂在绳上而死叫作“缢”。缢,来源于“阨”,扼住他的脖子。
27.15 屈颈闭气曰“雉经”①,如雉之为也②。
【注释】
①屈颈:勒脖子。屈,缠绕,勒。闭气:憋气,窒息。雉经:自缢。
②雉:野鸡。
【译文】
勒住脖子窒息而死叫作“雉经”,就像野鸡的行为。
27.16 狱死曰“考竟”①,考得其情②,竟其命于狱也③。
【注释】
①狱死:死于狱中。考竟:刑讯穷竟,也指刑讯致死。
②考:按问,刑讯。情:实情,情况。
③竟:终了,完毕。
【译文】
死在监狱里叫作“考竟”,拷问得到实际情况后,在监狱里结束性命。
27.17 市死曰“弃市”①。市,众所聚,言与市人共弃之也②。
【注释】
①市死:在闹市处死。弃市:于闹市执行死刑并将尸体弃置街头示众,后用以代称死刑。
②市人:指集市或城中街道上的人。
【译文】
处死在闹市里叫作“弃市”。闹市,是众人聚集的地方,是说跟集市上的人共同抛弃他。
27.18 斫头曰“斩”①,斩腰曰“腰斩”②。斩,暂也③,暂加兵即断也。
【注释】
①斫(zhuó)头:砍头。斩:古代刑罚之一。本指车裂,后指斩首或腰斩。
②斩:砍。腰斩:将犯人从腰部斩为两截。
③暂:刚刚。加:施及,施用。
【译文】
砍头叫作“斩”,砍腰叫作“腰斩”。斩,来源于“暂”,刚一施用兵器就断了。
27.19 车裂曰“轘”①。轘,散也,肢体分散也②。
【注释】
①车裂:将人的肢体系于数辆车上,分拉撕裂至死。轘(huàn):车裂。
②肢体:躯体,身体四肢。
【译文】
用车辆肢解人体叫作“轘”。轘,来源于“散”,身体四肢分散了。
27.20 煮之于镬曰“烹”①,若烹禽兽之肉也②。
【注释】
①镬(huò):古代烹煮食物的大锅。烹:煮。也指古代用鼎镬煮人的酷刑。
②禽兽:鸟类和兽类的统称。
【译文】
把人放在大锅里煮叫作“烹”,就像烹煮鸟兽的肉那样。
27.21 槌而死曰“掠”①。掠,狼也,用威大暴于豺狼也②。
【注释】
①槌(chuí):捶打,敲击。掠:拷打,拷问。
②暴:凶恶残酷。豺狼:两种贪狠残暴的野兽,比喻狠毒的恶人。
【译文】
捶打活人致死叫作“掠”。掠,来源于“狼”,滥用淫威远比豺狼残暴。
27.22 老死曰“寿终”①。寿②,久也;终③,尽也。生已久远④,气终尽也⑤。
【注释】
①老死:年老而死。寿终:人享尽天年,自然死亡。
②寿:长寿,活得岁数大,引申指久远。
③终:竟,尽。
④久远:长久,长远。
⑤终尽:终止,穷尽。
【译文】
年老而死叫作“寿终”。寿,是“久”的意思;终,是“尽”的意思。活得已经够长久了,元气终止穷尽了。
27.23 少壮而死曰“夭”①,如取物中夭折也②。
【注释】
①少壮:年轻力壮。夭:短命,早死。
②夭折:短命早死。
【译文】
年轻力壮的却死了叫作“夭”,就像拿取物件却从中间折断了一样。
27.24 未二十而死曰“殇”①。殇,伤也②,可哀伤也③。
【注释】
①殇(shāng):未至成年而死。《仪礼·丧服》:“年十九至十六为长殇,十五至十二为中殇,十一至八岁为下殇。”
②伤:忧思,悲伤。
③可:应当,应该。哀伤:哀痛忧伤。
【译文】
没到二十岁就死了叫作“殇”。殇,来源于“伤”,应当哀痛忧伤。
27.25 父死曰“考”①。考,成也②;亦言“槁”也③,“槁”于义为“成”。凡五材:胶、漆、陶、冶、皮革④,干槁乃成也⑤。
【注释】
①考:死去的父亲。
②成:完成,实现。又指成熟,收获。
③槁(gǎo):枯槁,干枯。又指死亡。
④胶:用以黏合器物的黏性物质。漆:用漆树汁制成的涂料。陶:用黏土烧制的器物。冶(yě):冶炼金属。皮革:带毛的兽皮和去毛的兽皮。
⑤干槁:干枯。
【译文】
父亲死了叫作“考”。考,是“成”的意思;也说的是得名于“槁”,“槁”的意思就是“成”。凡是这五种材料:胶、漆、黏土、金属、皮革,都是干枯以后就成功了。
27.26 母死曰“妣”①。妣,比也②,比之于父亦然也。
【注释】
①妣:已故的母亲。
②比:配合,适合。
【译文】
母亲死了叫作“妣”。妣,得名于“比”,与父亲相配也是这样。
27.27 汉以来谓死为“物故”①,言其诸物皆就朽故也②。
【注释】
①物故:死亡,去世。
②诸物:各种事物。朽故:朽败亡故。
【译文】
汉代以来把死叫作“物故”,说的是各种事物都朽败亡故。
27.28 既定死曰“尸”①。尸,舒也②,骨节解舒③,不复能自胜敛也④。
【注释】
①既定:已经确定。按,这是相对于27.1条“人始气绝曰‘死’”而言的,即刚断气叫“死”,已确定死去叫“尸”。按,本条原与上条相连,据疏证本、吴志忠本及卢文弨校提行别起,另成一条。
②舒:伸,伸展,展开。
③骨节:骨头,骨头的关节。解舒:分解,展开。
④敛(liǎn):聚集。
【译文】
已经确定死了叫作“尸”。尸,得名于“舒”,骨头脱节,不再能够自己聚集在一起。
27.29 衣尸曰“袭”①。袭,匝也②,以衣周匝③,覆衣之也④。
【注释】
①衣(yì):给……穿衣服。袭:穿衣加服。古丧礼中称以衣敛尸。
②匝(zā):环绕,围绕。
③衣:衣服。周匝:围绕,环绕。
④衣(yì):覆盖。
【译文】
为尸体穿衣服叫作“袭”。袭,来源于“匝”,用衣服围绕包裹,覆盖尸体。
27.30 以囊韬其形曰“冒”①,覆其形,使人勿恶也②。
【注释】
①囊:袋子。韬(tāo):掩藏,敛藏。形:形体,身体。冒:敛尸。也指古代殓尸的布囊,由上下两截合成。
②恶(wù):畏惧。
【译文】
用袋子敛藏死者叫作“冒”,覆盖他的形体,使别人不致害怕。
27.31 已衣所以束之曰“绞衿”①。绞②,交也③,交结之也④;衿⑤,禁也,禁系之也⑥。
【注释】
①衣(yì):给……穿衣服。绞衿(xiáo jīn):即“绞紟”。小殓时,把死者用多层衣衾包裹后加以捆扎。
②绞:古代丧礼中敛尸用的束带。
③交:交叉。
④交结:交叉连结。
⑤衿:衣上代替纽扣的带子。
⑥禁系(xì):约束,绑缚。
【译文】
已经为死者穿上衣服以后用来捆扎的带子叫作“绞衿”。绞,得名于“交”,交叉连结它;衿,得名于“禁”,约束捆绑它。
27.32 含①,以珠、贝含其口中也②。
【注释】
①含(hàn):同“唅”“琀”。古代放在死者口中的珠、玉、米、贝等物。也指把琀放入死者口中。
②贝:原作“具”,据疏证本、吴志忠本等校改。
【译文】
含,把珠、贝放在死者的嘴里。
27.33 握①,以物著尸手中②,使握之也。
【注释】
①握(òu):古时葬俗的一种。即死者入殓,把某种东西放在死者手中握着。
②著(zhuó):放置,安放。
【译文】
握,把一些物件放在死者手里,让他握住。
27.34 衣尸棺曰“敛”①,敛藏不复见也②。
【注释】
①棺(guàn):用棺殓尸。敛:也作“殓”。给死者穿衣入棺。
②敛藏:收藏,收殓,把尸体放进棺材。见(xiàn):同“现”。显现,显露。
【译文】
给死者穿衣并装入棺材叫作“敛”,收殓起来不再显露。
27.35 棺,关也,关闭也①。
【注释】
①关闭:合拢,闭合。
【译文】
棺,得名于“关”,关拢闭合。
27.36 椁①,廓也②,廓落在表之言也③。
【注释】
①椁(guǒ):套于内棺之外的大棺。
②廓(kuò):广大,空阔。
③廓落:空阔貌。表:外边,外面。
【译文】
郭,得名于“廓”,空阔地套在棺材外面的意思。
27.37 尸已在棺曰“柩”①。柩,究也②,送终随身之制皆究备也③。
【注释】
①柩(jiù):已装尸体的棺材。
②究:穷尽,终极。
③送终:为死者办理丧事。随身:即随葬。指死者伴身随葬的衣物、器具。制:古代丧服的礼制。究备:穷尽,完备。
【译文】
尸体已经装到棺材里叫作“柩”。柩,得名于“究”,办理丧事和关于随葬物品的礼制都穷尽齐备了。
27.38 于西壁下涂之曰“殡”①。殡,宾也②,宾客遇之③,言稍远也④。亦曰“攒”⑤,攒木于上而涂之也⑥。
【注释】
①涂:涂抹,涂饰。殡(bìn):死者入殓后停柩以待葬。
②宾:以客礼相待。
③宾客:客人的总称。遇:对待。
④稍:渐,逐渐。
⑤亦:原作“涂”,据吴志忠本校改。攒(cuán):停棺待葬。
⑥攒木:又作“欑木”。指在棺椁上面攒聚木材呈屋形,然后用泥涂起来。攒,丛聚,积聚。
【译文】
在西边墙壁之下涂饰覆于棺椁上的连缀成屋顶状的排木叫作“殡”。殡,得名于“宾”,用接待宾客的礼遇对待死者,意思是逐渐疏远了。也叫作“攒”,攒聚木材在棺椁上面然后涂饰它。
27.39 三日不生①,生者成服曰“缞”②。缞,摧也③,言伤摧也④。
【注释】
①生:生存,活。与“死”相对。
②生者:活着的人。成服:死者亲属在丧礼大殓之后按照与死者关系的亲疏穿上不同的丧服。缞(cuī):丧服。用麻布条披于胸前。服三年之丧(臣为君、子为父、妻为夫)者用之。
③摧:悲痛,哀伤。
④伤摧:同“摧伤”。谓伤痛之极。
【译文】
死去三天没活过来,活着的亲属做成的丧服叫作“缞”。缞,得名于“摧”,说的是悲伤哀痛。
27.40 绖①,实也②,伤摧之实也。
【注释】
①绖(dié):原作“经”,据疏证本、吴志忠本等校改。绖,古代丧服所用的麻带。扎在头上的称首绖,缠在腰间的称腰绖。
②实:诚实,真实,不虚假。
【译文】
绖,得名于“实”,悲伤之情真实不虚。
27.41 绞带①,绞麻缌为带也②。
【注释】
①绞(xiáo)带:古代丧制斩衰(cuī)服所系之带,绞麻为绳而成。
②绞(jiǎo):用两股以上的条状物拧成一根绳索。缌(sī):制作丧服的细麻布。
【译文】
绞带,拧绞麻布成为束系丧服的带子。
27.42 三年之缞曰“斩”①,不缉其末②,直翦斩而已③。期曰“”④,,齐也⑤。
【注释】
①斩:斩衰(cuī),旧时五种丧服中最重的一种。用粗麻布制成,左右和下边不缝。服制三年。按,本条原与上条相合,据疏证本、吴志忠本及卢文弨校提行别起,另成一条。
②缉(qī):缝衣边。末:边际。此指衣边。
③翦(jiǎn):斩断,除去。
④期(jī):周期。指一周年,一整月,一昼夜。此指一年,与上文“三年”相对。(zī):同“”。旧时丧礼中的期(jī)服,即齐衰一年之服。齐衰,五服之一。用粗麻布制成,以其缉边缝齐,服期有三年、一年、三个月。
⑤齐:整齐,平齐。
【译文】
穿戴三年的丧服叫作“斩”,不缝衣边,直接斩截罢了。穿戴一年的丧服叫作“”,,得名于“齐”。
27.43 九月曰“大功”①,其布如粗大之功②,不善治练之也③。
【注释】
①大功:丧服五服之一。服期九个月。其服用熟麻布做成,较齐衰稍细,较小功为粗,故称。
②如:乃,是。功:事功,功力。
③善:妥善,好好地。治:加工,修治。练:漂洗,洗涤。
【译文】
穿戴九个月的丧服叫作“大功”,这种丧服的布是用粗糙的功夫处理的,不经过妥善的修治和漂洗。
27.44 小功①,精细之功②,小有饰也③。
【注释】
①小功:丧服名。五服之第四等。其服以熟麻布制成,视大功为细,较缌麻为粗。服期五个月。
②精细:精致细密。
③小有:稍有一些。
【译文】
小功,用精致细密的功夫处理,稍有一些装饰。
27.45 缌麻①,缌②,丝也,绩麻细如丝也③。
【注释】
①缌(sī)麻:用细麻布制成的孝服,服期三个月。
②缌:细麻布,多用作制作丧服。
③绩:缉麻,把麻析成细缕捻接起来。麻:古代专指黄麻。茎皮纤维长而坚韧。又指麻的茎皮纤维,可织麻布及制绳、造纸。细:原作“缌”,据疏证本、吴志忠本等校改。
【译文】
穿戴三个月的丧服叫缌麻。缌,得名于“丝”,用麻皮捻成的线缕细得像丝那样。
27.46 锡缞①,锡,易也②,治其麻,使滑易也③。
【注释】
①锡缞:细麻布所制的丧服。锡,通“緆(xī)”。细布。
②易:原作“治”,据卢文弨、疏证本等校改。疏证本曰:“今本作‘锡,治也’,据《太平御览》引改正。”易,平坦,平易。
③滑易:光滑平易。易,平易,平坦。
【译文】
锡缞,锡,得名于“易”,加工整治麻皮,使它光滑平易。
27.47 疑①,儗也②,儗于吉也③。
【注释】
①疑:即疑缞。自“锡缞”条以下,“疑”“繐”“疏”条皆省“缞”字。疑缞,古代王者为参加大夫或士的丧仪而穿的丧服。又作“疑衰”。疑,通“拟”。
②儗(nǐ):比拟,类似。
③吉:指吉服,祭祀时所着之服。祭祀为吉礼,故称。
【译文】
疑缞,得名于“儗”,类似祭祀时所穿的吉服。
27.48 繐①,细如繐也②。
【注释】
①繐(suì):即“繐缞”。细而稀疏的麻布所制的丧服。又作“繐衰”。
②繐:细而稀疏的麻布。
【译文】
繐缞,细得像麻布。
27.49 疏①,疏如繐也②。
【注释】
①疏:即疏缞。也叫“齐衰(缞)”,丧服五服之一。规格次于斩衰。
②如:于。
【译文】
疏缞,比麻布粗疏。
27.50 环绖①,末无余散麻②,圆如环也。
【注释】
①环绖(dié):古丧服名。用麻绕成环状,戴在头上。
②麻:指麻的茎皮纤维,是制作丧服用的材料。
【译文】
环绖,末梢没有多余分散的麻线,圆得像环圈。
27.51 弁绖①,如爵弁而素②,加环绖也③。
【注释】
①弁绖:古代贵族吊丧时所戴加麻的素冠。原作“经”,据疏证本、吴志忠本等校改。绖,古代丧服所用的麻带。
②爵弁:古代礼冠的一种,次冕一等。爵,通“雀”。素:白色。
③环:原书无“环”字,据篆字疏证本校补。篆字疏证本曰:“‘加’下当有‘环’字。《周礼·司服》云:‘凡吊事,弁绖服。’郑注云:‘弁绖者,如爵弁而素,加环绖。’”
【译文】
弁绖,像爵弁那样而又是白色的,是加了麻制圆环的绖。
27.52 重①,死者之资重也②。含余米以为粥③,投之瓮而悬之③。比葬④,未作主⑤,权以重主其神也⑥。
【注释】
①重(chóng):即重木。指在牌位未及雕制完成之前代以受祭的长形木块。其上凿有小孔,用以悬挂盛有祭品的瓦罐(即重鬲,悬于重木上用以盛粥祭神)。
②资重(zhòng):犹“辎重”。本指行军时所带的军械、粮草、被服等物资。此指死者所带的粮食等物。资,粮食。重,原指辎重,军中载物之车。悬瓮之木与辎重之车类似,故称“死者之资重”。
③含(hàn):即饭含。将珠、玉、米、贝等放在死者口中。
③瓮(wèng):罐,坛。
④比:待到,等到。
⑤主:为死者立的牌位。
⑥权:姑且,暂且。主:寓居。神:指人死后的魂灵。
【译文】
重,死者的物品。把饭含所剩的米煮成粥,投放到瓮里并悬挂在重木之上。等到下葬时,还没有制作牌位,权且用重木寓居死者的魂灵。
27.53 葬,藏也①。
【注释】
①藏(cáng):隐藏。
【译文】
葬,来源于“藏”。
27.54 圹①,旷也②,藏于空旷处也③。
【注释】
①圹(kuàng):墓穴。
②旷:空旷,开阔。
③藏(zàng):埋葬。空旷:空寂开阔。
【译文】
圹,得名于“旷”,埋葬在空旷的地方。
27.55 舆棺之车曰“轜”①。轜,耳也,悬于左右前后铜鱼摇绞之属②,耳耳然也③。
【注释】
①舆:用车运载。轜(ér):同“輀”。载运棺柩的车。
②左右前后:指事物的四周。铜鱼:铜制的鱼形装饰品。摇绞(xiáo):即“揄(yáo)绞”。画雉形为饰的绞缯,古代葬礼上用的幡。属:类别,种类。
③耳耳:摇摆貌。
【译文】
运载棺柩的车辆叫作“轜”。轜,得名于“耳”,悬挂在车辆四周的铜制的鱼和画有雉形的绞缯之类,摇摇摆摆的样子。
27.56 其盖曰“柳”①。柳,聚也,众饰所聚②;亦其形偻也③。亦曰“鳖甲”④,以鳖甲亦然也。其旁曰“墙”⑤,似屋墙也。
【注释】
①盖:遮阳障雨的用具。指车篷或伞盖。柳:棺柩及载车上呈帐篷形的尖顶木框架及其装饰品的总称。
②饰:装饰品。
③偻(lǚ):弯曲,屈曲。
④鳖甲:灵车的车盖。
⑤墙:古代出殡时柩车上覆棺的装饰性帷幔。
【译文】
灵车的伞盖叫作“柳”。柳,是“聚”的意思,因为它是众多装饰品聚集的地方;也因为它的形状佝偻屈曲。又叫作“鳖甲”,因为鳖的背壳也是这种屈曲的样子。伞盖的旁边叫作“墙”,因为它像房屋的墙壁。
27.57 翣①,齐人谓扇为“翣”②,此似之也,象翣扇为清凉也③。翣有黼、有画④,各以其饰名之也⑤。
【注释】
①翣(shà):古代出殡时的棺饰,状如掌扇。
②齐:古国名。在今山东泰山以北黄河流域和胶东半岛地区。
③翣扇:即扇翣。仪仗中用以障尘蔽日的大掌扇。为:使,致使。清凉:寒凉,凉快。
④黼(fǔ):指黼翣。画有斧形的棺饰。画:指画翣。有彩画的棺饰。
⑤名:命名,取名。
【译文】
翣,齐国一带的人把扇子叫作“翣”,因为翣像扇子,像翣扇扇动使人凉爽。翣有黼翣、有画翣,各自按照它们的装饰来命名。
27.58 两旁引之曰“披”①。披,摆也②,各于一旁引摆之③,备倾倚也④。
【注释】
①引:牵引,拉。披(bì):古丧具。用帛做成,系于柩车两侧,备牵挽之用,以防倾覆。按,此条原与上条相合,据卢文弨校及疏证本、吴志忠本提行别起,另成一条。
②摆:分开。
③引摆:拉开。
④备:防备,戒备。倾倚:倾斜,歪斜。
【译文】
在灵车两边拉车的帛叫作“披”。披,得名于“摆”,各在一边拉着,防备倾侧歪斜。
27.59 从前引之曰“绋”①。绋,发也②,发车使前也。
【注释】
①绋(fú):指下葬时引柩入穴的绳索。后泛指牵引棺材的大绳。
②发:发动,启动。
【译文】
在灵车前边拉车的绳索叫作“绋”。绋,得名于“发”,启动车辆使它前进。
27.60 悬下圹曰“繂”①。繂,捋也②,徐徐捋下之也③。
【注释】
①繂(lǜ):粗绳索。
②捋(luō):原作“将”,形讹,据疏证本、吴志忠本等校改,下同。捋,用手握住条状物体向一端滑动。此处指绳索从手中缓缓滑下。
③徐徐:迟缓,缓慢。
【译文】
悬挂棺材吊下墓穴的粗绳索叫作“繂”。繂,得名于“捋”,慢慢地滑着把绳索放下。
27.61 棺束曰“缄”①。缄,函也②,古者棺不钉也③。
【注释】
①棺束:束合棺木的皮革。缄(jiān):扎束器物的绳,特指束棺之绳。又指束缚,捆扎。
②函:封装。
③钉(dìng):以钉钉物。
【译文】
捆束棺木的皮革叫作“缄”。缄,得名于“函”,古时的棺木是不钉钉子的。
27.62 旁际曰“小要”①,其要约小也②。又谓之“衽”③,衽,任也④,任制祭会⑤,使不解也。
【注释】
①旁际:旁边合缝之处。际,缝隙,合缝之处。小要(yāo):古代合棺之木。两边各三枚,两头各二枚。要,同“腰”。按,本条原与上条相合,据文意提行别起,另成一条。
②约小:收束而细小。
③衽(rèn):连结棺盖与棺木的木榫(sǔn)。两头宽,中间窄,形似衽,故名。
④任(rèn):建立,插入。
⑤制:约束,限制。祭会:即“际会”。聚合,聚会,交际而会合。此指棺盖与棺体会合之处。祭,通“际”。
【译文】
在棺木旁边用来合缝的木榫叫作“小要”,因为它的腰部收束细小。又叫作“衽”。衽,得名于“任”,插入并限制着棺盖与棺体交际汇合之处,使它们不分开。
27.63 送死之器曰“明器”①,神明之器②,异于人也。
【注释】
①送死:送终。为死者办理丧事。明器:冥器,专为随葬而制作的器物。
②神明:天地间一切神灵的总称。
【译文】
为死者办理丧事的器物叫作“明器”,神灵所用的器物,不同于活人所用的。
27.64 涂车①,以泥涂为车也②。
【注释】
①涂车:泥车。古代送葬用的明器。
②泥涂:泥土。涂,泥。
【译文】
涂车,用泥土做成的车。
27.65 刍灵①,束草为人马②,以神灵名之也③。
【注释】
①刍灵:用茅草扎成的人马,为古人送葬之物。刍,草秆,草把。
②人马:人与马。
③以神灵:原作“灵”,据疏证本、吴志忠本增补“以神”二字。篆字疏证本曰:“今本脱‘以神’二字,据《太平御览》引曾。”
【译文】
刍灵,扎束草把成为人和马的形像,再用“神灵”称呼它。
27.66 丧祭曰“奠”①。奠,停也,言停久也②。亦言“朴奠”,合体用之也③。
【注释】
①丧(sāng)祭:葬后之祭。奠:置祭品祭祀鬼神或亡灵。
②停久:停留时间长。
③合体:全体,整体。指全套祭品。
【译文】
埋葬以后祭祀叫作“奠”。奠,来源于“停”,说的是长久停留。也叫作“朴奠”,祭奠时用完整的祭品。
27.67 朔望祭曰“殷奠”①,所用殷众也②。
【注释】
①朔望:朔日和望日。旧历每月初一和十五。殷奠:大祭。
②殷众:众多。殷,众,多。
【译文】
每月初一和十五大祭叫作“殷奠”,用的祭品众多。
27.68 既葬①,还祭于殡宫曰“虞”②,谓虞乐安神③,使还此也④。
【注释】
①既:已经。
②还(huán)祭:归祭。殡宫:停放灵柩的房舍。虞:既葬而祭,有安神之意。
③虞乐:娱乐。虞,通“娱”。安神:安定亡灵。
④还:返回,回还。
【译文】
已经埋葬了,再返回停放灵柩的房舍祭祀叫作“虞”,说的是娱乐和安定亡灵,让他再回到这里。
27.69 又祭曰“卒哭”①。卒②,止也,止孝子无时之哭③,朝夕而已也④。
【注释】
①卒哭:百日祭后,止无时之哭,变为朝夕一哭,名为“卒哭”。
②卒:停止。
③孝子:指父母亡故后居丧者。无时:不定时,随时。
④朝夕:早晨和晚上。
【译文】
再次祭祀叫作“卒哭”。卒,是“止”的意思,止住居丧的子女随时的哭泣,只在早晨和晚上哭泣罢了。
27.70 又祭曰“祔祭”①,于祖庙以后死孙祔于祖也②。
【注释】
①祔(fù)祭:卒哭次日依附死者之神主于祖庙之礼。即将新死者与祖先合享之祭。因为祖孙昭穆相同,所以要附属于祖父。祭祀完,仍奉神主回家。
②祖庙:供祀祖先的宫庙。后死:谓死在后。祔:在宗庙内将后死者神位附于先祖旁而祭祀。
【译文】
卒哭次日再次祭祀叫作“祔祭”,在供祀祖先的宫庙里把死在后面的孙辈附于祖父神位旁。
27.71 期而小祥①,亦祭名也。孝子除首绖②,服练冠也③。祥④,善也⑤,加小善之饰也⑥。
【注释】
①期(jī):一整年,周年。小祥:父母丧后周年的祭名。祭后可稍微改善生活及解除丧服的一部分。
②首绖(dié):古丧服名。以麻制成,环形,戴于头上。
③服:穿着。练冠:厚缯或粗布之冠。古礼亲丧一周年祭礼时着练冠。
④祥:善,吉利。
⑤善:吉祥,美好。
⑥加:穿着,戴上。饰:服饰。
【译文】
父母丧后一周年举行“小祥”,也是祭祀的名称。居丧的子女除去丧服,穿戴上厚缯或粗布的衣帽。祥,就是“善”,身着稍微华丽点的服饰。
27.72 又期而大祥①,亦祭名也。孝子除缞服②,服朝服、缟冠③,加大善之饰也④。
【注释】
①大祥:古礼父母丧后两周年的祭礼。
②缞(cuī)服:丧服。居丧所穿的衣服。
③朝(cháo)服:君臣朝会时穿的礼服。举行隆重典礼时亦穿着。缟(gǎo)冠:白色生绢制的帽子。用于祥祭。缟,细白的生绢。
④加:原作“如”,据上条“加小善之饰品”及疏证本等改。
【译文】
父母丧后两周年举行“大祥”,也是祭祀的名称。居丧的子女除去丧服,穿上朝会礼服,戴上白绢帽,身着更为华丽的服饰。
27.73 间月而“禫”①,亦祭名也。孝子之意澹然②,哀思益衰也③。
【注释】
①间(jiàn)月:间隔一月。禫(dàn):除丧服的祭祀。
②孝子:指父母亡故后居丧者。意:内心,胸怀。澹然:淡然。安定貌,平安貌。
③哀思:悲哀的情思。益:逐渐。衰:衰退,减退。
【译文】
大祥之后再间隔一个月举行“禫”,也是祭祀的名称。居丧子女的内心平淡了,悲哀的情思也逐渐衰退了。
27.74 冢①,肿也②,象山顶之高肿起也。
【注释】
①冢(zhǒng):高大的坟墓。又有“山顶”的意思。
②肿:本指肌肉浮胀。引申指物体向外突出,高起。
【译文】
冢,得名于“肿”,就像山顶高高肿起。
27.75 墓,慕也①,孝子思慕之处也②。
【注释】
①慕:思慕,向往。
②思慕:怀念,追慕。
【译文】
墓,得名于“慕”,居丧的子女怀念追慕的地方。
27.76 丘①,象丘形也②。陵亦然也③。
【注释】
①丘:坟墓。
②丘:自然形成的小土山。
③陵:坟墓,墓地。又有大土山的意思。
【译文】
丘,因像小土山的形状而得名。陵的得名也是这样的道理。
27.77 假葬于道侧曰“肂”①。肂,翳也②。
【注释】
①假葬:谓暂时浅埋以待改葬。肂(sì):假葬,暂厝。
②翳(yì):遮蔽,隐藏,隐没。
【译文】
暂时浅埋在道路侧边叫作“肂”。肂,来源于“翳”。
27.78 日月未满而葬曰“渴”①,言谓欲速葬无恩也。
【注释】
①日月:时令,时间。渴:即“渴葬”的省称。古礼称死者未及葬期而提前埋葬。渴,急切。
【译文】
下葬的日期还没到就埋葬叫作“渴”,说的是想要迅速埋葬而没有恩情了。
27.79 过时而不葬曰“慢”①,谓慢傲不念②,早安神也③。
【注释】
①过时:超过一定的时限。慢:即“慢葬”的省称。不以礼葬。慢,骄傲,怠慢。
②慢傲:轻慢骄傲。
③安神:心神安定。
【译文】
过了下葬的日期还不埋葬叫作“慢”,说的是骄傲怠慢不再想念,早早地心神安定了。
27.80 葬不如礼曰“埋”①。埋,痗也②,趋使腐朽而已也③。
【注释】
①如礼:按礼俗规定来办。如,随顺,依照。
②痗:通“(měi)”。腐败。
③趋(cù):急促,迫切。腐朽:原作“葬腐”,据疏证本、巾箱本等校改。疏证本曰:“‘腐朽’,今本作‘葬腐’,据《初学记》引改。”
【译文】
不按礼俗规定下葬叫作“埋”。埋,来源于“痗”,急切地使他腐烂干枯罢了。
27.81 不得埋之曰“弃”①,谓弃之于野也②。
【注释】
①不得:不能得到,得不到。弃:抛尸于野。
②野:旷野,荒野。
【译文】
得不到安葬叫作“弃”,说的是抛弃到荒野里了。
27.82 不得停尸曰“捐”①,捐于地边者也②。
【注释】
①停尸:停放死尸。捐:死于外地。
②地边:犹“边地”。指边远的地区。
【译文】
不能在原地停放遗体叫作“捐”,说的是捐弃到边远地区去了。