谕纪泽(文章雄奇,在于行气造句选字)
字谕纪泽儿:
腊月二十九日接尔一禀,系十一月十四日送家信之人带回,又由沅叔处送到尔初归时二信,慰悉。尔以十四日到家,而鸿儿十八日禀中言尔总在日内可到,何也?岂鸿信十三四写就而朱金权①于十八日始署封面耶?霞仙②先生之令弟③仙逝,余于近日当写唁信,并寄奠仪④。尔当先去吊唁。
┃ 今译 ┃
╱
腊月二十九日接到你的一封信,这是十一月十四日送家信的人带回的,又从你沅叔处送来你当初回家时写的两封信,很欣慰地读完了。你在十四日到家,然而鸿儿在十八日的信中说你会在近日之内到达,这是为什么呢?难道是鸿儿的信在十三四日就已写完,然后朱金权到了十八日方才签署封面吗?霞仙先生的弟弟仙逝了,我会在近日就写吊唁的信,并寄去奠仪。你应当先去吊唁。
┃ 简注 ┃
╱
①朱金权:曾国藩家的管家。
②霞仙:刘蓉,字孟容,号霞仙,湖南湘乡人,官至陕西巡抚。曾纪泽的续弦即刘蓉之女,故刘蓉之弟去世,要曾纪泽先去他家吊唁。
③令弟:对他人之弟的美称。令,美好。
④奠仪:送给办丧事的人家的用于祭奠的礼物。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾家的书信,都有编号,这是为了防止遗失,以及方便查考。此处曾国藩的询问及其一丝不苟的态度,都值得后人学习。
尔问文中雄奇之道。雄奇以行气为上,造句次之,选字又次之。然未有字不古雅而句能古雅,句不古雅而气能古雅者;亦未有字不雄奇而句能雄奇,句不雄奇而气能雄奇者。是文章之雄奇,其精处在行气,其粗处全在造句选字也。余好古人雄奇之文,以昌黎为第一,扬子云次之。二公之行气,本之天授。至于人事之精能,昌黎则造句之工夫居多,子云则选字之工夫居多。
┃ 今译 ┃
╱
你问起文章之中的雄奇之道。雄奇,当以行气为上,造句次之,选字又次之。然而没有用字不古雅而句子能够古雅,句子不古雅而行气能够古雅的;也没有用字不雄奇而句子能够雄奇,句子不雄奇而行气能够雄奇的。所以说,文章的雄奇,其中的精妙之处在于行气,其中的粗浅之处都在于造句、选字。我最喜好的古人的雄奇文章,以昌黎(韩愈)为第一,扬子云(扬雄)次之。两位先生文章的行气,来自天授。至于由人力而精深的文章才能,在昌黎先生那里以造句的工夫用得较多,在子云先生那里以选字的工夫用得较多。
┃ 实践要点 ┃
╱
在曾国藩看来,雄奇之文主要有两个关键点:一个在于文章的造句、选字,一个在于文章的行气,也即文章的逻辑脉络。行气为精,字句为粗。他还特别看重在韩愈、扬雄二人之中体会雄奇文章。这些关于作文的讲解,对于现代人来说依旧适用。
尔问叙事志传之文难于行气,是殊不然。如昌黎《曹成王碑》《韩许公碑》①,固属千奇万变,不可方物②,即卢夫人之铭、女挐之志③,寥寥短篇,亦复雄奇崛强。尔试将此四篇熟看,则知二大二小,各极其妙矣。
┃ 今译 ┃
╱
你问起叙事性质的志、传之类的文章难于行气,事实也不完全如此。比如昌黎先生的《曹成王碑》《韩许公碑》,固然属于千奇万变、无可比拟的那一类大文章,即便是他给卢夫人写的墓志铭、给女挐写的志,寥寥百字的短篇,也一样的雄奇崛强。你试着将这四篇看熟,就会知道这二大与二小,各有各的极为精妙之处。
┃ 简注 ┃
╱
①《韩许公碑》,即《司徒兼侍中中书令赠太尉许国公神道碑》。
②不可方物:不能识别、无可比拟。
③卢夫人之铭:即《河南府法曹参军卢府君夫人苗氏墓志铭》。女挐之志:即《女挐圹铭》。前者传主为韩愈的岳母,后者为韩愈的四女。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾纪泽对于志、传类文章难于行气有疑问,于是曾国藩就让他熟读韩愈的相关文章来加以体会,这里所举的四大名篇值得注意。熟读名篇非常关键,正所谓熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。
尔所作《雪赋》,词意颇古雅,惟气势不鬯,对仗不工。两汉不尚对仗,潘、陆则对矣,江、鲍、庾、徐则工对矣。尔宜从对仗上用工夫。此嘱。
涤生手示
(咸丰十一年正月初四日)
┃ 今译 ┃
╱
你所作的《雪赋》,词意颇为古雅,只是气势不够流畅,对仗不够工整。两汉的文章不崇尚对仗,潘岳、陆机的文章开始用对仗,江淹、鲍照、庾信、徐陵的文章则工于对仗了。你应当在从对仗上多用工夫。此嘱。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾纪泽尝试写作小赋,曾国藩一方面表扬其文字的古雅,另一方面又指出其气势、对仗上的问题,并以六朝时期名家为例,指示其进一步学习。曾国藩几乎对孩子每一次的作文都不轻易放过,做父亲的能在百忙之中如此用心,实在难得。
谕纪泽(看书、写字、诗文,扬长避短)
字谕纪泽儿:
正月初十日接尔腊月十九日一禀,十二日又由安庆寄到尔腊月初四日之禀,具知一切。长夫走路太慢,而托辞于为营中他信绕道长沙耽搁之故,此不足信。譬如家中遣人送信至白玉堂①,不能按期往返,有责之者,则曰被杉木坝、周家老屋各佃户强我送担耽搁了。为家主者但当严责送信之迟,不管送担之真与否也,况并无佃户强令送担乎?营中送信至家,与黄金堂送信至白玉堂,远近虽殊,其情一也。
┃ 今译 ┃
╱
正月初十日接到你腊月十九日的一封信,十二日又从安庆寄来你腊月初四日的信,一切都知道了。长夫走路太慢,却托辞说是为了军营中其他人的信件绕道长沙而耽搁的缘故,这并不足为信。譬如家中派遣人送信到白玉堂,不能按期往返,有人责问他的,就说被杉木坝、周家老屋各处的佃户强迫我送个担子而耽搁了。作为家里的主人,只应当严厉责问送信的人迟了,不必去管送担子的事件的真与假,何况并没有佃户强令他送担子呢?军营之中送信件到家里,与黄金堂送信件到白玉堂,远近虽然不同,但其中的情理则是一样的。
┃ 简注 ┃
╱
①白玉堂:曾国藩叔父曾骥云的宅子。与曾国藩家的黄金堂之间,有杉木坝、周家老屋等处。
┃ 实践要点 ┃
╱
此处再就一些日常琐事中的问题,加以举例说明,指点其子如何做家里的主人。对小事也不可苟且,故而指出长夫送信慢所找的托辞不足为信。细密之处,值得学习。
尔求抄古文目录,下次即行寄归。
尔写字笔力太弱,以后即常摹柳帖亦好。家中有柳书《玄秘塔》《琅邪碑》《西平碑》各种①,尔可取《琅邪碑》日临百字、摹百字。临以求其神气,摹以仿其间架。每次家信内,各附数纸送阅。
┃ 今译 ┃
╱
你要找供抄写的古文目录,下次就可以寄回。
你写字笔力太弱,以后就经常临摹柳体字帖,这也是一个好办法。家中有柳体字帖《玄秘塔》《琅邪碑》《西平碑》这几种,你可以选取《琅邪碑》,每日临写一百字、摹写一百字。临帖用以探求其中的神气,摹帖用以模仿其中的间架。每次在寄来的家信之内,各可附上几张临摹之纸,送来让我批阅。
┃ 简注 ┃
╱
①《琅邪碑》:即《沂州府普照寺碑》,为该寺住持妙济禅师集柳公权墨迹而成,故又称《集柳碑》。该碑与西安碑林的《玄秘塔碑》齐名,有“东柳西柳”之说。《西平碑》:即《唐西平王李公神道碑铭》。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾国藩根据其子笔力弱的特点,告知他应多临摹柳公权的书法,临帖百字、摹帖百字,学习其神气与结构,还让他将每次的习作与家书一起送来批阅。对于练字之事的反复检查,堪称做父亲的楷模。
《左传注疏》阅毕,即阅看《通鉴》。将京中带回之《通鉴》,仿我手校本,将目录写于面上。其去秋在营带去之手校本,便中仍当寄送祁门,余常思翻阅也。
┃ 今译 ┃
╱
《左传注疏》读完了,就开始读《资治通鉴》。将京城之中带回家的《资治通鉴》,效仿我的手校本,将目录写在封面上。而那套去年秋天从军营带回去的手校本,方便的时候仍旧寄回祁门军营,我常想着翻阅一下。
┃ 实践要点 ┃
╱
指点曾纪泽读书,再次提示其读《通鉴》当效仿自己的手校本。做父亲的留在书上的批点,对子女来说更加亲切可学。
尔言鸿儿为邓师所赏,余甚欣慰。鸿儿现阅《通鉴》,尔亦可时时教之。尔看书天分甚高,作字天分甚高,作诗文天分略低,若在十五六岁时教导得法,亦当不止于此。今年已二十三岁,全靠尔自己扎挣①、发愤,父兄、师长不能为力。作诗文是尔之所短,即宜从短处痛下工夫。看书写字尔之所长,即宜拓而充之。走路宜重,说话宜迟,常常记忆否?
余身体平安,告尔母放心。
涤生手示
(咸丰十一年正月十四日)
┃ 今译 ┃
╱
你说鸿儿受到邓先生的赞赏,我很欣慰。鸿儿现今正在读《资治通鉴》,你也可以时时教导他。你看书的天分很高,写字的天分也很高,写作诗文的天分略偏低,如果能在十五六岁的时候教导得法,也应当不止于此。你今年已经二十三岁,全都要靠你自己扎挣、发愤,父兄、师长无能为力。写作诗文是你的短处,就应当在短处痛下工夫。看书、写字是你的长处,就应当开拓而扩充起来。走路应当稳重,说话应当迟缓,常常记着这两条吗?
我的身体平安,告知你母亲放心。
┃ 简注 ┃
╱
①扎挣:即挣扎,此处指勉强、勉励。
┃ 实践要点 ┃
╱
针对纪泽作诗文的天分略低,强调只能自己发愤,必须从短处痛下功夫。又针对纪泽看书、写字上的长处,强调继续开拓而扩充起来。此则家书的重点在于讲扬长避短,子女们都有各自的优点与缺点,故而在家庭教育之中必须扬长避短,然后再时时提点。
谕纪泽(古人解经,有内传有外传)
字谕纪泽儿:
正月十四发第二号家信,谅已收到。日内祁门尚属平安。鲍春霆自初九日在洋塘获胜后,即追贼至彭泽。官军驻牯牛岭,贼匪踞下隅坂,与之相持,尚未开仗。日内雨雪泥泞,寒风凛冽,气象殊不适人意。伪忠王李秀成①一股,正月初五日围玉山县,初八日围广丰县,初十日围广信府,均经官军竭力坚守,解围以去。现窜铅山之吴坊、陈坊等处;或由金溪以窜抚、建②,或径由东乡以扑江西省城,皆意中之事。余嘱刘养素③等坚守抚、建,而省城亦预筹防守事宜。只要李逆一股不甚扰江西腹地,黄逆④一股不再犯景德镇等,三四月间,安庆克复,江北可分兵来助南岸,则大局必有转机矣。目下春季必尚有危险迭见,余当谨慎图之,泰然处之。
┃ 今译 ┃
╱
正月十四发出的第二号家信,想必已经收到了。目前祁门还算平安。鲍春霆(鲍超)自从初九日在洋塘获胜之后,随即追击贼军到了彭泽。官军驻扎在牯牛岭,贼军盘踞在下隅坂,与鲍军相持,但尚未开仗。近日来雨雪交加,道路泥泞,寒风凛冽,天气很不合人意。伪忠王李秀成这一股贼军,正月初五日围攻玉山县,初八日围攻广丰县,初十日围攻广信府,都经官军的竭力坚守,各城得以解围,贼军离去。现在流窜到了铅山的吴坊、陈坊等处;有的从金溪而窜到抚州、建昌,有的直接从东乡而扑向江西省城,这些都是意料之中的事。我嘱咐刘养素(刘于浔)等人坚守抚州、建昌,而省城也在预备筹划防守的事宜。只要李(秀成)逆一股不太骚扰江西的腹地,黄(文金)逆一股不再进犯景德镇等地,三四月之间,安庆收复,江北也就可以分兵前来援助江南这边,则大局必定会有转机。眼下的春季里,必定还会有危险迭见的情况发生,我也当谨慎图之,泰然处之。
┃ 简注 ┃
╱
①李秀成:广西藤县人,太平天国后期的重要将领,被封为忠王。
②抚、建:指江西的抚州、建昌两府。建昌府今为江西南城、黎川、广昌一带。
③刘养素:即刘于浔,字养素,江西南昌人。历任清河知县、通判,后丁忧回乡,以在籍官员身份办团练。咸丰五年任水师统领,军功卓著,赏“花图萨大巴图鲁”称号。后补受甘肃兵备道,擢甘肃按察使。
④黄逆:即黄文金,广西博白人,太平军将领。
┃ 实践要点 ┃
╱
前一年秋,曾国藩在祁门的大营遭李秀成的围攻,此次家书则告知家人近日军情的转机,以及自己的谨慎图之、泰然处之。介绍近期行军打仗的相关事宜,好让家人放心,同时强调谨慎与泰然的态度,也是一种适时教育。
余身体平安,惟齿痛时发。所选古文,已钞目录寄归。其中有未注明名氏者,尔可查出补注,大约不出《百三名家全集》①及《文选》《古文辞类纂》三书之外。
┃ 今译 ┃
╱
我身体平安,只有牙痛还时常发作。我所挑选的古文,已经抄出目录寄回了。其中也有未注明作者姓名的,你可以查出补注,大约不出《百三名家全集》以及《文选》《古文辞类纂》这三部书之外。
┃ 简注 ┃
╱
┃ 实践要点 ┃
╱
在言明自己身体无碍之后,即与曾纪泽谈论读书之事,希望他对自己目录中未标注姓名的篇什加以查考。此处提及的目录,即《经史百家杂钞》一书的选目。父子二人,如此认真地确定值得选读的古文篇目,这一态度值得注意。
尔问《左传》解《诗》《书》《易》与今解不合。古人解经,有内传,有外传。内传者,本义也;外传者,旁推曲衍,以尽其余义也。孔子系《易》①,小象则本义为多,大象则余义为多。孟子说《诗》,亦本子贡之因贫富而悟切磋,子夏之因素绚而悟礼后,亦证余义处为多。②《韩诗外传》,尽余义也。《左传》说经,亦以余义立言者多。
┃ 今译 ┃
╱
你问《左传》解说《诗经》《尚书》《周易》,与今人的解说不合。古人解经,有内传,也有外传。所谓内传,也就是本义;所谓外传,就是由此及彼的推论、曲折的推衍,用以尽量引申、发挥经典之中的余义。孔子解《周易》,“小象”部分以讲本义为多,“大象”部分则以讲余义为多。孟子说《诗经》,也本着《论语》之中子贡的因为“贫富”而体悟“切磋”,子夏的因为“素绚”而体悟“礼后”,也是论证余义之处为多。《韩诗外传》,则都是在讲余义。《左传》说经,也以讲余义而立说之处为多。
┃ 简注 ┃
╱
①孔子系《易》:孔子晚年读《易》,“韦编三绝”。《易传》之中的《系辞》《彖辞》与《小象》《大象》等传说为孔子所作,《小象》解释爻辞,《大象》解释卦辞。
②子贡之因贫富而悟切磋:语出《论语·学而》:“子贡曰:‘贫而无谄,富而无骄,何如? ’子曰:‘可也,未若贫而乐,富而好礼者也。’子贡曰:‘《诗》云“如切如磋,如琢如磨”,其斯之谓与? ’子曰:‘赐也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。’ ”子夏之因素绚而悟礼后:语出《论语·八佾》:“子夏问曰:‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮,何谓也? ’子曰:‘绘事后素。’曰:‘礼后乎? ’子曰:‘起予者商也!始可与言《诗》已矣。’ ”
┃ 实践要点 ┃
╱
曾纪泽问起《左传》对其中所引《诗经》《尚书》与《周易》的解释,与今人的解释不同的缘故。曾国藩说,凡是古人解经,分内传、外传:内传解释本义,外传为引申、推衍之余义。也就是说,对于古书中的引文,应当注意引用者所作解释到底是属于本义还是引申义。
袁臾生①之二百金,余去年曾借松江二百金送季仙九②先生,此项只算还袁宅可也。树堂先生③送尔三百金,余当面言只受百金。尔写信寄营酬谢,言受一璧二④云云。余在营中备二百金,并尔信函交冯可也。此字并送澄叔一阅,此次不另作书矣。
涤生手示
(咸丰十一年正月二十四日)
┃ 今译 ┃
╱
袁臾生(袁秉桢)的二百两银子,我去年曾借松江袁家的二百两银子送给季仙九先生,这一项只算是还给袁宅也就可以了。冯树堂先生送你的三百两银子,我当面说过只接受一百两。你写信寄到营中的酬谢册子,也说了受一璧二之类的话。我在营中准备了二百两,和你的信函一起交给冯就可以了。这一封信也送给你澄叔一阅,此次不再另外写信给他了。
┃ 简注 ┃
╱
①袁臾生:即曾国藩的大女婿袁秉桢,字臾生,一作榆生。
②松江:指在松江的袁家,当时袁秉桢之父袁芳瑛任松江知府。季仙九:即季芝昌,字云书,号仙九,江苏江阴人,道光十二年一甲三名进士,官至闽浙总督。
③树堂:冯作槐,又名卓怀,字树堂,湖南长沙人,道光十九年的解元。曾国藩在京时的友人,后任四川万县县令。一度在曾国藩幕府任职,也做过曾家的塾师。
④受一璧二:意思是说接受其一,退还其二。璧,取完璧归赵之意,即璧还、退还。
┃ 实践要点 ┃
╱
此信最后提及的还是一些家务琐事,诸如“受一璧二”之类的方法,也当注意。人情往来的处置极难,做父母的应当结合实例加以指导。
谕纪泽纪鸿(屋后栽竹复旧观)
字谕纪泽、纪鸿儿:
得正月二十四日信,知家中平安。此间军事,自去冬十一月至今,危险异常,幸皆化险为夷。目下惟左军在景德镇一带十分可危,余俱平安。余将以十七日移驻东流、建德。
┃ 今译 ┃
╱
收到正月二十四日的信,得知家中平安。这边的军事,自从去冬十一月至今,危险异常,幸而都化险为夷了。当下只有左(宗棠)军在景德镇一带依旧十分危急,其余都已平安。我的帅营将在十七日转移,驻扎到东流、建德一带。
┃ 实践要点 ┃
╱
李秀成率领太平军突袭祁门大营,曾国藩紧急之中曾写下遗书,幸亏鲍超、张运兰两军将太平军击败,方才化险为夷。交代这些变故,对于帮助孩子理解父亲的事业极有必要。
付回银八两,为我买好茶叶陆续寄来。下手①竹茂盛,屋后山内仍须栽竹,复吾父在日之旧观。余七年在家芟②伐各竹,以倒厅③不光明也。乃芟后而黑暗如故,至今悔之,故嘱尔重栽之。劳字、谦字④,常常记得否?
涤生手示
(咸丰十一年二月十四日)
┃ 今译 ┃
╱
寄回的银子八两,为我购买一些好的茶叶陆续寄过来。家中宅子下手处的竹子长势茂盛,屋后的山内还需要栽种竹子,恢复我父亲在世时候的旧观。我咸丰七年在家的时候砍伐了屋后各处的竹子,是因为倒厅不够光明。但是砍伐之后还是黑暗如故,至今依旧后悔,所以嘱咐你去重新栽种。劳字、谦字,常常记得吗?
┃ 简注 ┃
╱
①下手:右边。
②芟(shān):割草,清除。
③倒厅:后厅。
④劳字、谦字:勤劳、谦逊为君子品格。《周易·谦卦》:“劳谦,君子有终。”
┃ 实践要点 ┃
╱
曾国藩平安之后,便关心家中琐事,要求老家保持耕读家风,故特别重视种竹、种蔬之事。此次便嘱咐在屋后的山内重新种上竹子,恢复曾父在世时候的旧观。一个家族的延续,其实就应当重视前人留下的旧观或故物,这不只是一种纪念,更是一种家风教育。
谕纪泽纪鸿(遗训:八本三致祥,八字三不信)
字谕纪泽、纪鸿儿:
接二月二十三日信,知家中五宅平安,甚慰,甚慰!
余以初三日至休宁县,即闻景德镇失守之信。初四日写家书,托九叔处寄湘,即言此间局势危急,恐难支持,然犹意力攻徽州,或可得手,即是一条生路。初五日进攻,强中、湘前等营在西门挫败一次。十二日再行进攻,未能诱贼出仗。是夜二更,贼匪偷营劫村,强中、湘前等营大溃。凡去二十二营,其挫败者八营(强中三营、老湘三营、湘前一、震字一),其幸而完全无恙者十四营(老湘六、霆三、礼二、亲兵一、峰二),与咸丰四年十二月十二夜贼偷湖口水营情形相仿。此次未挫之营较多,以寻常兵事言之,此尚为小挫,不甚伤元气。目下值局势万紧之际,四面梗塞,接济已断,加此一挫,军心尤大震动。所盼望者,左军能破景德镇、乐平之贼,鲍军能从湖口迅速来援,事或略有转机,否则不堪设想矣。
┃ 今译 ┃
╱
接到二月二十三日的信,知道家中五宅平安,十分欣慰,十分欣慰!
我在初三日到达休宁县,就听说了景德镇失守的消息。初四日写有家书,托你九叔(曾国荃)那边寄回湖南,就说到此处的局势危急,恐怕难以支持,然而还想要力攻徽州,如果可以得手,也是一条生路。初五日进攻,强中、湘前等营在西门挫败了一次。十二日再次进攻,未能引诱贼军出来开仗。这夜的二更,贼匪偷袭营房、劫掠乡村,强中、湘前等营大崩溃。所有前去的二十二营,其中挫败了的有八个营(强中三营、老湘三营、湘前一营、震字一营),其中幸而完全无恙的有十四个营(老湘六营、霆三营、礼二营、亲兵一营、峰二营),与咸丰四年十二月十二夜贼军偷袭湖口水营的情形相似。此次未曾挫败的营比较多,就寻常的战事而言,这还是小的挫败,不太伤元气。当下正值局势万分紧张之际,四面道路阻塞,接济线已被切断,加上此次一大挫败,军心更是大为震动。所能盼望的是,左(宗棠)军能够攻破景德镇、乐平的贼军,鲍(超)军能够从湖口迅速前来支援,这样战事也许还略有转机,否则后果不堪设想。
┃ 实践要点 ┃
╱
该年湘军与太平军作战,再度处于失利状态,特别是徽州之战的挫败,让曾国藩想起了咸丰四年的湖口之战,也是军心大震。再次遇到战事的危急,于是曾国藩写下一些对于家训的总结,也即所谓遗训。如果做长辈的能对祖传的家风家训多加总结,那么对于后辈来说,当是莫大的精神财富。
余自从军以来,即怀见危授命之志。丁、戊年在家抱病,常恐溘逝牖下①,渝②我初志,失信于世。起复③再出,意尤坚定。此次若遂不测,毫无牵恋。自念贫窭④无知,官至一品,寿逾五十,薄有浮名,兼秉兵权,忝窃⑤万分,夫复何憾!惟古文与诗,二者用力颇深,探索颇苦,而未能介然⑥用之,独辟康庄⑦。古文尤确有依据,若遽先朝露⑧,则寸心所得,遂成广陵之散⑨。作字用功最浅,而近年亦略有入处。三者一无所成,不无耿耿。
┃ 今译 ┃
╱
我自从军以来,就怀有见危授命的志向。丁、戊两年抱病在家,常常害怕溘然而逝于窗下,违背了我当初的志向,失信于世人。起复之后再度出山,意志尤其坚定。此次如果就此身遭不测,也毫无牵挂、留恋了。自己想来,从贫陋无知,到官至一品,寿逾五十,还稍有浮名,兼掌握兵权,早已荣幸万分,又还有什么遗憾呢!唯独古文与诗,这两个方面用力颇深,探索钻研也颇苦,然而未能坚定地努力下去,独力开辟一条康庄大道。古文则更是确定有了一些开宗立派的凭据,如果真的就如同朝露一般忽然先去了,那么我的寸心所得,也就成了广陵散那样的绝响了。还有写字这一方面,我用功最浅,然而近几年也略有入门之处。这三者,如果就这样一无所成,我心中也不免耿耿于怀了。
┃ 简注 ┃
╱
①溘(kè)逝牖(yǒu)下:指碌碌无为老死于家中。溘,忽然。牗,窗户。
②渝:改变、违背。
③起复:服父母之丧期满后,重新复出做官。
④贫窭(jù):贫穷、鄙陋。
⑤忝(tiǎn)窃:对自己因幸运而拥有某种名利、地位感到难以胜任的谦辞。
⑥介然:坚定执着的样子。
⑦康庄:平坦宽广、四通八达的道路,此处指开宗立派。
⑧遽(jù)先朝露:如同早晨的露水一见阳光就干了一般,形容生命短暂。遽,忽然。
⑨广陵之散:《广陵散》为古琴名曲,三国嵇康善弹此曲,但不轻易传授,在被杀之时则感叹:“《广陵散》于今绝矣。”此处是说,担心自己古文方面的心得不得传承。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾国藩回顾自己第二次出山以来,将生死置之度外,唯一遗憾的是古文、诗、字“三者一无所成”。古文与作诗,虽然多有用力,但是未能有所成就;还有写字最为薄弱。回顾人生得失,也有借此勉励其子之意。
至行军本非余所长,兵贵奇而余太平,兵贵诈而余太直,岂能办此滔天之贼?即前此屡有克捷,已为侥幸,出于非望矣。尔等长大之后,切不可涉历兵间,此事难于见功,易于造孽,尤易于贻万世口实。余久处行间①,日日如坐针毡,所差不负吾心,不负所学者,未尝须臾忘爱民之意耳。近来阅历愈多,深谙督师之苦。尔曹②惟当一意读书,不可从军,亦不必作官。
┃ 今译 ┃
╱
至于行军打仗,本来就不是我之所长,兵贵奇而我太平,兵贵诈而我太直,岂能办理此类滔天之贼呢?即使之前也屡有克敌之捷,实际也是出于侥幸,出乎意料,不敢奢望。你们长大之后,千万不要涉猎用兵之事,此事难于见功,却易于造孽,尤其容易留给后代万世是非口实。我久处于行伍之间,日日如坐针毡,所幸还算不负我心,不负所学,未尝须臾忘记关爱百姓的意思。近年以来阅历越来越多,深深体会到了督师打仗之苦。你们只要一心一意读书,不可从军,也不必做官。
┃ 简注 ┃
╱
①行(háng)间:行伍之间,军队、军营之中。
②尔曹:汝辈,你们。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾国藩又以自己久历兵旅的经验,告诫其子以后只可专心读书,切不可从军,也不必做官。特别是兵事,“难于见功,易于造孽”,又留给后代万世是非口实,这一见地是极为深刻的。
吾教子弟不离“八本”“三致祥”。八者,曰读古书以训诂为本,作诗文以声调为本,养亲以得欢心为本,养生以少恼怒为本,立身以不妄语为本,治家以不晏起为本,居官以不要钱为本,行军以不扰民为本。三者,曰孝致祥,勤致祥,恕致祥。
┃ 今译 ┃
╱
我教导子弟,不离“八本”“三致祥”。“八本”是说:读懂古书要以学好训诂为根本,写作诗文要以讲究声调为根本,赡养亲人要以获得欢心为根本,养生要以少恼怒为根本,立身要以不妄语为根本,治家要以不晚起为根本,居官要以不要钱为根本,行军要以不扰民为根本。“三致祥”是说:孝致祥,勤致祥,恕致祥。
┃ 实践要点 ┃
╱
此处介绍了曾国藩自己教导子弟的“八本”与“三致祥”,其中涉及的各条,都值得现代人参考,特别是“八本”,分为治学、修身、齐家、治国四大方面,全面而扼要。
吾父竹亭公之教人,则专重孝字,其少壮敬亲,暮年爱亲,出于至诚,故吾纂墓志,仅叙一事。吾祖星冈公之教人,则有“八字”“三不信”。八者,曰考、宝①、早、扫、书、蔬、鱼、猪。三者,曰僧巫,曰地仙②,曰医药,皆不信也。处兹乱世,银钱愈少,则愈可免祸;用度愈省,则愈可养福。尔兄弟奉母,除劳字、俭字之外,别无安身之法。吾当军事极危,辄将此二字叮嘱一遍,此外亦别无遗训之语,尔可禀告诸叔及尔母无忘。
(咸丰十一年三月十三日)
┃ 今译 ┃
╱
我的父亲竹亭公教人,就专重一个“孝”字,他少壮的时候敬重双亲,暮年的时候爱护双亲,都出于一片至诚,所以我为他撰写墓志,仅仅叙述这一件事情。我的祖父星冈公教人,则有“八字”“三不信”。“八字”是说:考、宝、早、扫、书、蔬、鱼、猪。“三不信”是说:僧巫、地仙、医药,都不相信。身处这样的乱世,银钱愈少,就愈可以免除祸害;用度愈省,就愈可以养得福气。你们兄弟侍奉母亲,除了“劳”字、“俭”字之外,别无其他安身之法。我正处军事极其危急之时,再将此二字叮嘱一遍,此外也别无遗训之类的话了,你们可以禀告诸位叔父以及你们的母亲,不要忘了我说的话。
┃ 简注 ┃
╱
①考、宝:考,指祭祀先人。宝,指以邻人为宝,与邻里相处融洽。
②地仙:专门看风水好坏的阴阳先生。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾国藩又总结其父教人重“孝”字,其祖父教人的“八字”与“三不信”,还强调生处乱世,当以勤俭为要。随着经济的发展,生活水平的提高,现代人似乎都已忘却了勤与俭,这恰恰是最应该传承的家教之精华。
谕纪泽(告知军情,雇人种蔬)
字谕纪泽儿:
三月三十日建德途次接澄侯弟在永丰所发一信,并尔将去省时在家所留之禀。尔到省后所寄一禀,却于二十八日先到也。
余于二十六日自祁门拔营起行,初一日至东流县。鲍军七千余人于二十五日自景德镇起行,三十日至下隅坂。因风雨阻滞,初三日始渡江,即日进援安庆,大约初八九可到。沅弟、季弟①在安庆稳守十余日,极为平安。朱云岩②带五百人,二十四日自祁门起行,初二日已至安庆助守营濠,家中尽可放心。
此次贼救安庆,取势乃在千里以外,如湖北则破黄州,破德安,破孝感,破随州、云梦、黄梅、蕲州等属,江西则破吉安,破瑞州、吉水、新淦、永丰等属,皆所以分兵力,亟肄以疲我,多方以误我。贼之善于用兵,似较昔年更狡更悍。吾但求力破安庆一关,此外皆不遽与之争得失。转旋之机,只在一二月可决耳。
┃ 今译 ┃
╱
三月三十日在去建德的路上,接到澄侯弟在永丰所发出的一封信,还有你将去省城的时候在家里所留下的一封信。你到省城之后所寄的一封,却在二十八日先收到了。
我在二十六日从祁门拔营出发,初一日到东流县。鲍(超)军七千多人在二十五日从景德镇出发,三十日到下隅坂。因为风雨的阻碍而滞留,初三日开始渡江,即日就前去援助安庆,大约初八九日可以到达。沅弟、季弟在安庆稳稳守了十多日,极为平安。朱云岩(朱品隆)带着五百人,二十四日从祁门出发,初二日已经到达安庆协助守卫营濠,家中尽可以放心。
此次贼军救援安庆,他们的势头还在千里以外,比如湖北则先破黄州,破德安,破孝感,再破随州、云梦、黄梅、蕲州等地,江西则先破吉安,再破瑞州、吉水、新淦、永丰等地。之所以都如此分配兵力,是急切地希望以肆意开战来疲惫我军,以多方开战来误导我军。贼军善于用兵,似乎比起往年来更加狡猾、更加凶悍。我只求全力攻破安庆这一关,此外则不急于与他们争什么得失。扭转大局的机会,就在这一两个月内可以决定。
┃ 简注 ┃
╱
①季弟:指曾国藩的四弟曾国葆,字季洪;后改名贞干,字事恒。当时在安庆协助曾国荃攻城,后年病逝军中。
②朱云岩:即朱品隆,字云岩,曾任曾国藩护卫营的营官,此次派往安庆协助曾国荃。后官至衢州镇总兵。
┃ 实践要点 ┃
╱
此处依旧是介绍军中形势,让家人了解并且放心。
乡间早起之家,蔬菜茂盛之家,类多①兴旺;晏起无蔬之家,类多衰弱。尔可于省城菜园中,用重价雇人至家种蔬,或二人亦可。其价若干,余由营中寄回。此嘱。
涤生手示(东流县)
此次未写信与澄叔,尔禀告之。
(咸丰十一年四月初四日)
┃ 今译 ┃
╱
乡间早起的人家,蔬菜茂盛的人家,大多家业兴旺;晚起、不种蔬菜的人家,大多家业衰败。你可以在省城的菜园之中,用高价雇人到家里来种蔬菜,或者雇用两个人也是可以的。此事需要花费多少钱,我可以从军营这边寄回来。此嘱。
此次没有写信给你澄叔,你可以禀告他。
┃ 简注 ┃
╱
①类多:大多。
┃ 实践要点 ┃
╱
在交代了军情的转旋之机后,曾国藩再度重弹耕读之家的老调,让其子注意早起、种蔬。他从自己出身农家的生活经验出发,认为蔬菜茂盛之家,类多兴旺,故此事不可放松。看起来似乎与今日之教育无甚关系,然而所谓“耕读传家”至少包括重视体力劳动、勤俭节约的家风,对此,只重视孩子学习的现代家长不可不加以深思。
谕纪泽(开菜园法,写篆字法)
字谕纪泽:
六月二十日唐介科回营,接尔初三日禀并澄叔一函,具悉一切。
今年彗星出于北斗与紫微垣之间①,渐渐南移,不数日而退出右辅与摇光之外②,并未贯紫微垣,亦未犯天市③也。占验之说,本不足信,即有不祥,或亦不大为害。
┃ 今译 ┃
╱
六月二十日唐介科回到营中,接到你初三日的信与你澄叔的一封信,详细了解了家中的一切。
今年彗星出现于北斗七星与紫微垣之间,渐渐南移,不出数日就退出右辅星与摇光星之外,并未穿过紫微垣,也未侵犯天市星。占验的说法,本来就不足相信,即使会有不祥,或许也不会有大的危害。
┃ 简注 ┃
╱
①彗星:形状如彗,也即扫帚,古人认为它的出现于灾祸有关,故称妖星。紫微垣:位于北天中央,故称中宫,以北极为中枢,有十五星,分为左垣与右垣两列。
②右辅:紫微垣内一星。摇光:北斗七星之一。
③天市:星名,又名天旗,在房、心二星的东北,主国家的市聚交易。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾国藩认为占验不足信,这在古人之中也是极为难得的。
省雇园丁来家,宜废田一二丘,用为菜园。吾现在营,课①勇夫种菜,每块土约三丈长,五尺宽,窄者四尺余宽,务使芸草及摘蔬之时,人足行两边沟内,不践菜土之内。沟宽一尺六寸,足容便桶。大小横直,有沟有浍②,下雨则水有所归,不使积潦③伤菜。四川菜园极大,沟浍终岁引水长流,颇得古人井田④遗法。吾乡一家园土有限,断无横沟,而直沟则不可少。吾乡老农,虽不甚精,犹颇认真,老圃⑤则全不讲究。我家开此风气,将来荒山旷土,尽可开垦,种百谷杂蔬之类。如种茶,亦获利极大,吾乡无人试行,吾家若有山地,可试种之。
┃ 今译 ┃
╱
从省里雇园丁来家中,应当废掉一二丘田,用作菜园。我现今在营中,督促勇夫种菜,每块土地大约三丈长,五尺宽,窄的地方四尺多宽,务必使得芸杂草以及摘蔬菜的时候,人的脚行走在两边的沟内,不践踏在种蔬菜的泥土之内。沟宽一尺六寸,足以容纳便桶。大小横直,有沟有浍,下雨的时候水就有所归处,不使雨水积潦而损伤了蔬菜。四川的菜园极大,沟与浍终年都在引水长流,颇得古人传下来的井田之法。我乡每一家的菜园土地有限,更没有用横沟的,然而直沟则不可少。我乡的老农,虽然不太精通农艺,但还比较认真,老菜农则完全不讲究。我家首开种菜的风气,将来那些荒山野土,都可以开垦出来,种上百谷、杂蔬之类。如果种茶树,也可以获利极大,我乡还没有人这样去试行,我家如有山地,可以试着种茶树。
┃ 简注 ┃
╱
①课:督促完成指定的工作。
②浍(kuài):田间的排水沟。
③潦(lǎo):雨后积水。
④井田:上古之时,将田地分为井字形。
⑤老圃:老菜农。
┃ 实践要点 ┃
╱
前一封家书要曾纪泽雇人种蔬菜,此番则亲自传授开辟菜园之法,讲解井井有条,可见曾国藩始终不忘农家子弟的本色。而且他还有更深一层的用意,也就是希望带动家乡的农民们一起来开垦荒山旷土,种植“百谷杂蔬”,种植茶树。勤劳不但可以致富,还可以养德,这是极为重要的家训。
尔前问《说文》中逸字,今将贵州郑子尹①所著二卷寄尔一阅。渠所补一百六十五文,皆许书②本有之字,而后世脱失者也。其子知同,又附考三百字,则许书本无之字,而他书引《说文》有之,知同辨为不当有者也。尔将郑氏父子书细阅一遍,则知叔重③原有之字,被传写逸脱者,实已不少。
┃ 今译 ┃
╱
你前一次问《说文解字》中的逸字,今天将贵州郑子尹(郑珍)所著的两卷书寄给你一读。他所补的一百六十五字,都是许慎书中本来就有的字,而到了后世才脱失的。他的儿子郑知同,又附考了三百个字,则是许慎书中本来没有的字,而其他的书引用《说文解字》则有这些字,郑知同的辨析有所不当的地方也有。你将郑氏父子的书仔细阅读一遍,就知道叔重先生(许慎)书中原有的字,被传写而逸脱的,其实已经不少了。
┃ 简注 ┃
╱
①郑子尹:郑珍,字子尹,贵州遵义人,道光十七年举人,选荔波县训导,后告归。诗人、学者,与莫友芝并称“西南巨儒”。著有《说文逸字》《说文新附考》等。其子郑知同,字伯更,著有《说文本经答部》《六书浅说》《说文正异》《说文述许》《说文商议》《说文伪字》等。
②许书:即东汉许慎的《说文解字》。
③叔重:即许慎,字叔重。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾纪泽问起未收入《说文解字》的逸字,他便介绍了郑珍、郑知同父子的相关研究,并且寄回了相应的参考书,同时也对所寄之书进行了一定的评鉴。家教,就是随时随处的简要指点,以及提供资料。
纪渠①侄近写篆字甚有笔力,可喜可慰,兹圈出付回。尔须教之认熟篆文,并解明偏旁本意。渠侄、湘侄②要大字横匾,余即日当写就付归。寿侄③亦当付一匾也。家中有李少温④篆帖《三坟记》《拪先茔记》,亦可寻出,呈澄叔一阅。澄弟作篆字,间架太散,以无帖意故也。邓石如先生所写篆字《西铭》《弟子职》之类⑤,永州杨太守新刻一套,尔可求郭意诚⑥姻叔拓一二分,俾家中写篆者有所摹仿。家中有褚书《西安圣教》《同州圣教》⑦,尔可寻出寄营,《王圣教》⑧亦寄来一阅。如无裱者,则不必寄也。《汉魏六朝百三家集》,京中一分,江西一分,想俱在家,可寄一部来营。
┃ 今译 ┃
╱
纪渠侄近来写的篆字很有笔力,可喜可慰,今日圈出寄回。你必须教他认熟篆文,并且解释明白偏旁的本意。纪渠侄、纪湘侄要的大字横匾,我即日就会写好寄给他们。纪寿侄也要寄给他一匾。家中有李少温(李阳冰)的篆帖《三坟记》《拪先茔记》,也可以寻出来,呈送你澄叔一阅。澄弟写作的篆字,间架太松散,是因为没有临帖的缘故。邓石如先生所写的篆字《西铭》《弟子职》之类,永州杨太守新刻了一套,你可以求郭意诚(郭崑焘)姻叔拓一两份,好让家中写篆书的人能够模仿。家中还有褚(遂良)书写的《西安圣教》《同州圣教》,你可以寻出来寄到营中,《王圣教》也寄来给我一阅。如是没有装裱过的,就不必寄了。《汉魏六朝百三家集》,京中的一份,江西的一份,想必都在家里,可以寄一部到营中。
┃ 简注 ┃
╱
①纪渠:曾国潢次子曾纪渠,字寿人,行科三,过继于曾国葆。后官至广东惠潮嘉兵备道。
②湘侄:曾国潢三字曾纪湘,字耀衡,行科九,后早夭。
③寿侄:曾国华庶子曾纪寿,字岳崧,行鼎三。后官至江苏补用道、支应总局总办。
④李少温:即李阳冰,唐代书法家,擅长篆书。
⑤《西铭》:北宋张载所作的名篇。《弟子职》:战国时稷下学者托名管仲所作。
⑥郭意诚:即郭崑焘,字仲毅,号意诚,郭嵩焘之弟,湖南湘阴人。
⑦《西安圣教》:唐代书法家褚遂良所书的《大唐三藏圣教序》,又称《雁塔圣教序》。《同州圣教》:褚遂良书法的临本,立于陕西同州,故名。
⑧《王圣教》:即唐代怀仁集王羲之行书而刻的《大唐三藏圣教序》。
┃ 实践要点 ┃
╱
侄儿曾纪渠喜好篆书且有进步,便加以表扬,并要曾纪泽准备李阳冰、邓石如的篆书字帖,可见其对家族子弟的悉心关照。
余疮疾略好,而癣大作,手不停爬,幸饮食如常。安庆军事甚好,大约可克复矣。此次未写信与澄叔,尔将此呈阅,并问澄弟近好。
(咸丰十一年六月二十四日)
┃ 今译 ┃
╱
我的疮疾略好了,然而癣疾又大作,常要手不停去抓,幸好饮食如常。安庆的军事状况很好,大约可以收复了。此次没有写信给你澄叔,你将此信呈他一阅,并问候澄弟近来安好。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾国藩一生被癣疾困扰,故此事也是一家人关心的重点,常在家书中提及。父母或孩子的身体健康,也是家教中的重要一项,不可忽视。
谕纪泽(看读写作之安排)
字谕纪泽:
前接来禀,知尔钞《说文》,阅《通鉴》,均尚有恒,能耐久坐,至以为慰。去年在营,余教以看、读、写、作四者阙一不可。尔今阅《通鉴》,算看字工夫;钞《说文》,算读字工夫。尚能临帖否?或临《书谱》,或用油纸摹欧、柳楷书,以药尔柔弱之体,此写字工夫必不可少者也。尔去年曾将《文选》中零字碎锦①分类纂钞,以为属文②之材料,今尚照常摘钞否?已卒业③否?或分类钞《文选》之词藻,或分类钞《说文》之训诂,尔生平作文太少,即以此代作字工夫,亦不可少者也。
┃ 今译 ┃
╱
前一次接到来信,知道你抄写《说文》,阅读《通鉴》,都还算有恒心,能够耐久地坐着用功,深为欣慰。去年在营中,我教你看、读、写、作四者缺一不可。你如今阅读《通鉴》,算是“看”字的工夫;抄写《说文》,算是“读”字的工夫。还在临帖吗?或者临习《书谱》,或者用油纸摹写欧(阳询)、柳(公权)的楷书,以对治你的柔弱字体,这都是“写”字工夫所必不可少的。你去年曾将《文选》中零字碎锦分类编纂摘抄,作为写作文章的材料,如今还在照常摘抄吗?已经完成这件事情了吗?或者分类摘抄《文选》之中的词藻,或者分类摘抄《说文》之中的训诂,你生平写作文章太少,就用这个事情来代替“作”字工夫,也是不可缺少的。
┃ 简注 ┃
╱
①零字碎锦:形容富有文采的词句。
②属文:作文。
③卒业:完成学业。卒,结束、完成。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾国藩对其子在“有恒”方面的进步特别关注,不吝夸奖。在习字上多用功夫,以期克服柔弱,同时也重视对于名家名帖的临摹。此外,还提点其子学习作文,以“抄”代“作”,分类摘抄《说文解字注》与《文选》。这看似简单一些,其实也是不可或缺的训练,因为作文必当注重词藻的积累。
尔十余岁至二十岁虚度光阴,及今将看、读、写、作四字逐日无间,尚可有成。尔语言太快,举止太轻,近能力行迟重二字以改救否?
┃ 今译 ┃
╱
你十多岁到二十岁虚度了光阴,到如今要将看、读、写、作四字每日都不间断,还可以有所成就。你说话太快,举止太轻浮,近来能力行“迟重”二字来改正、救治吗?
┃ 实践要点 ┃
╱
曾纪泽十多岁从京城回乡,缺少父亲与名师的教导,故曾国藩说他十余岁至二十岁虚度光阴,只得常在家书提醒看书、诵读、写字、作文四者不可间断。此外,再次针对其子言语和举止的缺点加以提醒,希望他以“迟重”二字来救己之弊。
此间军事平安。援贼于十九、二十、二十一日扑安庆后濠,均经击退。二十二日自巳刻起至五更止,猛扑十一次,亦竭力击退。从此当可化险为夷,安庆可望克复矣。
余癣疾未愈,每日夜手不停爬,幸无他病。皖南有左、张,江西有鲍,均可放心。目下惟安庆较险,然过二十二之风波,当无虑也。
(咸丰十一年七月二十四日)
┃ 今译 ┃
╱
这边的军事平安。前来支援的贼军在十九、二十、二十一日扑向安庆的我军后方战壕,都已经被击退。二十二日从巳刻起到五更止,猛扑了十一次,也已竭力击退了。从此应当可以化险为夷,安庆有望收复了。
我的癣疾还未治愈,每日夜里用手不停地抓,幸好没有其他毛病。皖南有左(宗棠)、张(运兰),江西有鲍(超),都可以放心了。眼下只有安庆较为危险,然而过了二十二日的那场风波,应当就无需忧虑了。
┃ 实践要点 ┃
╱
在给孩子安排功课之后,最后才交代军情与身体情况,可见曾国藩最为重视的还是孩子的教育。
谕纪泽(惟崇俭可以长久)
字谕纪泽:
八月二十日胡必达、谢荣凤到,接尔母子及澄叔三信,并《汉魏百三家》《圣教序》三帖。二十二日谭在荣到,又接尔及澄叔二信。具悉一切。
蔡迎五①竟死于京口江中,可异,可悯!兹将其口粮三两补去外,以银二十两赈恤其家。朱运四先生之母仙逝,兹寄去奠仪银八两。蕙姑娘②之女一贞,于今冬发嫁,兹付去奁仪十两。家中可分别妥送。
┃ 今译 ┃
╱
八月二十日胡必达、谢荣凤到了,接到你母子以及澄叔共三封信,还有《汉魏百三家》《圣教序》三种字帖。二十二日谭在荣到了,又接到你以及澄叔的两封信。了解了家中的一切。
蔡迎五竟然死在京口的江中,真是奇怪,也真是可怜!现在将他的口粮三两补去之外,再给银子二十两赈恤他家。朱运四先生的母亲仙逝,现在寄去奠仪银子八两。蕙姑娘的女儿一贞,在今年冬天出嫁,现在寄去嫁妆银十两。家中可以分别妥善送去。
┃ 简注 ┃
╱
①蔡迎五:曾国藩的同乡,专门为其送家书。
②蕙姑娘:曾国藩的二妹曾国蕙。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾国藩依旧结合日常各项事宜,来对曾纪泽加以提点。这也是我们教育子女应该注意的。
大女儿择于十二月初三日发嫁,袁家已送期①来否?余向定妆奁之资二百金,兹先寄百金回家,制备衣物,余百金俟下次再寄。其自家至袁家途费暨六十侄女出嫁奁仪,均俟下次再寄也。
┃ 今译 ┃
╱
大女儿选择在十二月初三日出嫁,袁家已经送来吉期了吗?我从前定下嫁妆之资二百两,如今先寄一百两回家,准备置办衣物,剩下的一百两等下次再寄。其中自己家到袁家的路费,以及六十侄女出嫁的嫁妆钱,都等下次再寄。
┃ 简注 ┃
╱
①送期:即纳吉,男方家选定婚期,备聘礼,并告知女方家。
┃ 实践要点 ┃
╱
此处提醒纪泽处理好曾家大女儿的发嫁一事,虽然家中还有纪泽的叔叔等人在,但还是希望其子能够独当一面,故而细细说明诸事。
居家之道,惟崇俭可以长久。处乱世,尤以戒奢侈为要义。衣服不宜多制,尤不宜大镶大缘,过于绚烂。尔教导诸妹,敬听父训,自有可久之理。
┃ 今译 ┃
╱
居家之道,只有崇尚俭朴才可以长久。处于乱世,尤其以戒除奢侈作为要义。衣服不宜缝制过多,尤其不宜大镶大缘,过于绚烂。你教导几位妹妹,恭敬地听从父亲的训诫,自会有可以长久的道理。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾国藩一再强调俭朴对于个人以及家庭的重要性,他让曾纪泽将这个意思传达给诸妹。作为封疆大吏,对于女儿妆奁有着极为苛刻的要求,“居家之道,惟崇俭可以长久”。这也是他多年阅历的深切体验,只有戒骄戒奢,方能避免祸害。“崇俭”,应当是现代中国最需要重视的一个治家原则。
牧云舅氏书院一席,余已函托寄云中丞①,沅叔告假回长沙,当面再一提及,当无不成。余身体平安。二十一日成服哭临②,现在三日已毕。疮尚未好,每夜搔痒不止,幸不甚为害。满叔③近患疟疾,二十二日全愈矣。此次未写澄叔信,尔将此呈阅。
(咸丰十一年八月二十四日)
┃ 今译 ┃
╱
牧云舅舅想要谋求书院的一个教席,我已经去信托寄云中丞(毛鸿宾),你沅叔告假回到长沙,当面也会再向他提及,应该不会不成的。我身体平安。二十一日穿丧服为皇帝哭临,现在三日已毕。身上的疮还未全好,每夜搔痒不止,幸好不太严重。你满叔近日患了疟疾,二十二日已经痊愈了。此次没有写信给你澄叔,你将此信呈他阅览。
┃ 简注 ┃
╱
①寄云中丞:即毛鸿宾,字寄云。曾任湖南巡抚,故称中丞。
②成服:此处指咸丰皇帝逝世后,臣民所穿的丧服。哭临:大臣为皇帝之丧举行的哀悼仪式。
③满叔:即曾国葆,湖南方言称呼子女中最小的一个为“满”。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾国藩交代了自己及其弟弟曾国荃生病的情形。在某种程度上说,对子女讲述长辈的病痛或者其他难处,也是一种教育。天下没有免费的午餐,任何成功都需要付出。
谕纪泽(目录分类,以《尔雅》为最古)
字谕纪泽:
接尔八月十四日禀并日课一单、分类目录一纸。日课单批明发还。
目录分类,非一言可尽。大抵有一种学问,即有一种分类之法,有一人嗜好,即有一人摘钞之法。若从本原论之,当以《尔雅》为分类之最古者。
┃ 今译 ┃
╱
接到你八月十四日的书信与日课的一个单子、分类目录的一张纸。日课单子我批点明白了就发还给你。
目录分类,不是一言可以说尽的。大体来说,有一种学问,就有一种分类之法,有一个人的喜好,就有一个人的摘抄之法。如从本原上来说,应当以《尔雅》为最古老的分类之书。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾国藩之前曾指示其子注意摘抄词汇、典故,积少成多;而摘抄之时,则还要注意分类的方法。然而目录分类,因人而异,还当注意其发展源流,故就本原来说则当以《尔雅》最古。
天之星辰,地之山川,鸟兽草木,皆古圣贤人辨其品汇①,命之以名。《书》所称大禹主名山川,《礼》所称黄帝正名百物是也。②物必先有名,而后有是字,故必知命名之原,乃知文字之原。舟车弓矢、俎豆③钟鼓,日用之具,皆先王制器以利民用,必先有器而后有是字,故又必知制器之原,乃知文字之原。君臣上下、礼乐兵刑,赏罚之法,皆先王立事以经纶天下,或先有事而后有字,或先有字而后有事,故又必知万事之本,而后知文字之原。此三者物最初,器次之,事又次之。三者既具,而后有文词。
┃ 今译 ┃
╱
天上的星辰,地上的山川,鸟兽草木,都是古代圣贤辨别它们的品种类别,给它们命名。《尚书》所说的大禹“主名山川”,《礼记》所说的黄帝“正名百物”,就是指这件事。万物必定先有名,而后才有与之对应的这些文字,所以必定要先知道万物命名的本原,才能知道相关文字的本原。舟车弓矢、俎豆钟鼓,以及日用的器具,都是先王制作器具用以便利民众使用,必定是先有了器具而后才有与之对应的这些文字,所以又必定要先知道制作器具的本原,才能知道相关文字的本原。君臣上下、礼乐兵刑,以及赏罚的法规,都是先王确立政事用以治理天下,或者先有政事而后才有与之对应的这些文字,或者先有这些文字而后才有对应的政事,所以又必定要先知道万事的本原,而后才能知道相关文字的本原。这三方面,万物是最先有的,器具其次,政事又其次。三方面都具备,而后才有了写作文章的词语。
┃ 简注 ┃
╱
①品汇:品类。
②《书》:指《尚书》,《尚书·吕刑》:“禹平水土,主名山川。”《礼》:指《礼记》,《礼记·祭法》:“黄帝正名百物,以明民共财。”
③俎(zǔ)豆:俎和豆,古代祭祀、宴会时盛食品的两种器皿。
┃ 实践要点 ┃
╱
此处讲述万物的本原,以及命名与对应的文字,了解分类之法,就要先了解其背后的先后关系。
《尔雅》一书,如释天、释地、释山、释水、释草木、释鸟兽虫鱼,物之属也;释器、释宫、释乐,器之属也;释亲,事之属也;释诂、释训、释言,文词之属也。《尔雅》之分类,惟属事者最略;后世之分类,惟属事者最详。事之中又判为两端焉:曰虚事,曰实事。虚事者,如经之“三礼”①,马之“八书”②,班之“十志”③,及“三通”④之区别门类是也。实事者,就史鉴中已往之事迹,分类纂记,如《事文类聚》《白孔六帖》《太平御览》及我朝《渊鉴类函》《子史精华》等书是也。⑤
┃ 今译 ┃
╱
《尔雅》一书,比如释天、释地、释山、释水、释草木、释鸟兽虫鱼,这些是物一类;释器、释宫、释乐,这些是器一类;释亲,这是事一类;释诂、释训、释言,这些是文词一类。《尔雅》的分类,唯独事这一类最为简略;后世的分类,唯独事这一类最为详细。在事之中又可以判为两个方面:虚事、实事。所谓虚事,比如“十三经”之中的“三礼”,司马迁《史记》的“八书”,班固《汉书》的“十志”,以及“三通”之中区别的门类,都是这方面的。所谓实事,就是以史为鉴,将已往的历史事迹分类编纂记载下来,比如《事文类聚》《白孔六帖》《太平御览》以及本朝的《渊鉴类函》《子史精华》等书,就是这方面的。
┃ 简注 ┃
╱
②马之“八书”:指司马迁《史记》中的礼书、乐书、律书、历书、天官书、封禅书、河渠书、平淮书。
③班之“十志”:指班固《汉书》中的律历志、礼乐志、刑法志、食货志、郊祀志、天文志、五行志、地理志、沟洫志、艺文志。
④三通:唐代杜佑的《通典》、宋代郑樵的《通志》、宋末元初马端临的《文献通考》,这三部书主要记录历代典章制度。
⑤《事文类聚》:即《古今事文类聚》,南宋祝穆等编撰。《白孔六帖》:唐代白居易等编的《白氏六帖》与南宋孔子后裔孔传为编的《孔氏六帖》的合刻本。《太平御览》:北宋李昉等奉宋太宗之命编撰。《渊鉴类函》:清康熙朝张英等编撰。《子史精华》:康熙朝允禄、吴襄等编纂。
┃ 实践要点 ┃
╱
此处结合《尔雅》的分类,作了详细的介绍,特别指出“事”的分类,所谓“虚事”与“实事”的区别,并就虚事与实事分别举例说明。这些讲解,细致入微,做父母的应当随时随地就自己擅长的领域给孩子认真指引。
尔所呈之目录,亦是钞摘实事之象,而不如《子史精华》中目录之精当。余在京藏《子史精华》,温叔于二十八年带回,想尚在白玉堂,尔可取出核对,将子目略为减少。后世人事日多,史册日繁,摘类书者,事多而器物少,乃势所必然。尔即可照此钞去,但期与《子史精华》规模相仿,即为善本。其末附古语鄙谑,虽未必无用,而不如径摘钞《说文》训诂,庶与《尔雅》首三篇相近也。余亦思仿《尔雅》之例钞纂类书,以记“日知、月无忘”①之效,特患年齿已衰,军务少暇,终不能有所成。或余少引其端,尔将来继成之可耳。
┃ 今译 ┃
╱
你所呈上的目录,也属于摘抄实事的样子,然而不如《子史精华》中的目录精当。我在京城时收藏有《子史精华》,你温叔(曾国华)在道光二十八年带回家了,想必还在白玉堂,你可以取出来核对,将子目略为减少一些。后世的人事日益繁多,史册日益繁多,摘抄类书的,事多而器物少,这也是势所必然。你可以照这本书的目录去作摘抄,只要能与《子史精华》的规模相仿,也就是善本了。此书末附录的古语鄙陋戏谑,虽然未必没有用处,然而不如直接摘抄《说文解字》的训诂,大概与《尔雅》的起首三篇相近。我也想仿效《尔雅》之例抄录、编纂类书,用来记录“日知、月无忘”这两条日课的功效,但是苦于年纪已衰老,军务少有空暇,终究不能有所成就。或者我稍微引导出一个开端,你将来继续完成也是可以的。
┃ 简注 ┃
╱
①日知、月无忘:语出《论语·子张》:“子夏曰:‘日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已矣。’”此处是指曾国藩的“日课十二条”中的第九条:日知其所无,每日记“茶余偶谈”二则;第十条:月无忘其所能,每月作诗文数首。
┃ 实践要点 ┃
╱
此处就其子所抄之目录,指出存在的问题,希望其能够仿照《子史精华》的目录,再结合《尔雅》去做分类的摘抄。其实做这样的日课,也是曾国藩自己的计划,然而由于年老无暇,故希望儿子能够去完成。
余身体尚好,惟疮久不愈。沅叔已拔营赴庐江、无为州,一切平安。胡宫保①仙逝,是东南大不幸事,可伤之至!紫兼毫②营中无之,兹付笔二十支、印章一包查收。蓝格本下次再付。澄叔处尚未写信,将此送阅。
(咸丰十一年九月初四日)
┃ 今译 ┃
╱
我身体还好,唯独疮疾久治不愈。你沅叔(曾国荃)已经拔营赶赴庐江、无为州,一切平安。胡宫保(胡林翼)仙逝,真是东南战事的一大不幸之事,真是令人悲伤之极!你要的紫兼毫军营中没有,现在交付笔二十支、印章一包,注意查收。蓝格本下次再寄。你澄叔处还没写信,将此信送他一阅。
┃ 简注 ┃
╱
①胡宫保:即胡林翼,字贶生,号润芝,湖南益阳人,湘军重要将领。官至湖北巡抚,加太子太保。
②紫兼毫:羊毛与紫色兔毛合制的毛笔,如七紫三羊、五紫五羊等,软硬适中。
┃ 实践要点 ┃
╱
此则家书,曾国藩讲述目录分类之学,希望培养孩子归纳分类的能力,让孩子知道,这看似一件小事,背后也有大学问在。这次教分类法,其实就是先让孩子自己摸索,然而再给出一个可以效法的榜样,这一点值得注意。
谕纪泽(惟“勤俭”二字可以持久)
字谕纪泽儿:
昨见尔所作《说文分韵解字凡例》,喜尔今年甚有长进,固请莫君指示错处。莫君名友芝,字子偲,号郘亭,贵州辛卯举人,学问淹雅。丁未年在琉璃厂与余相见,心敬其人。七月来营,复得鬯①谈。其学于考据、词章二者皆有本原,义理亦践修不苟。兹将渠批订尔所作之《凡例》寄去,余亦批示数处。
┃ 今译 ┃
╱
昨天见到你所作的《说文分韵解字凡例》,非常高兴你今年很有长进,我执意请莫先生指出错处。莫先生名友芝,字子偲,号郘亭,贵州辛卯科的举人,学问淹博、古雅。丁未年在琉璃厂与我相见,我心里就敬佩其人了。七月来到营中,又得以畅谈。他的学问在考据、词章两方面都有本原,义理上的修养也一丝不苟。现在就将他批订你所作的《凡例》寄去,我也批示了几处。
┃ 简注 ┃
╱
①鬯:同“畅”。
┃ 实践要点 ┃
╱
曾国藩十分关注子女的成长,故孩子们略有长进,便赞赏不已,还请其军中的幕僚们给予指导。此次曾纪泽寄上所作的《说文分韵解字凡例》,曾国藩便请幕僚中的著名学者莫友芝加以批订。
又,寄银百五十两,合前寄之百金,均为大女儿于归①之用。以二百金办奁具②,以五十金为程仪③,家中切不可另筹银钱,过于奢侈。遭此乱世,虽大富大贵,亦靠不住,惟勤俭二字可以持久。
┃ 今译 ┃
╱
另外,寄去银子一百五十两,加上此前寄的一百两,都作为大女儿的婚嫁之用。以二百两备办嫁妆,以五十两作为程仪,家中千万不要另外再筹银钱,过于奢侈。遭逢这样的乱世,虽有大富大贵,也靠不住,唯有“勤俭”二字可以持久。
┃ 简注 ┃
╱
①于归:指女子出嫁,语出《诗经·周南·桃夭》:“之子于归,宜其室家。”
②奁(lián)具:嫁妆。奁,原指女子梳妆用的镜匣。
③程仪:本指送给远行之人的财物,此处则指父母赠于女儿的奁资,即“压箱钱”。
┃ 实践要点 ┃
╱
大女儿曾纪静结婚办嫁妆,曾国藩便指出,除寄回的钱之外,不可另外筹钱,因为乱世之中的大富大贵靠不住,只有勤俭方可持久。对于“勤俭”二字的再三强调,也真是苦口婆心了!
又,寄丸药二小瓶,与尔母服食。尔在家常能早起否?诸弟妹早起否?说话迟钝、行路厚重否?宜时时省记也。
涤生手示
(咸丰十一年九月二十四日)
┃ 今译 ┃
╱
另外,寄去丸药两小瓶,给你母亲服食。你在家经常能够早起吗?弟弟妹妹们能够早起吗?说话迟钝、行路稳重吗?应当时时反省并且牢记呀!
┃ 实践要点 ┃
╱
由此段可知,曾国藩家教的用心之细,要孩子时时注意自身的缺点,这种提醒几乎无时或忘。如此态度,真是难得!
谕纪泽(寄银为二女奁资,并议接家眷来见)
字谕纪泽儿:
接沅叔信,知二女①喜期,陈家择于正月二十八日入赘②,澄叔欲于乡间另备一屋。余意即在黄金堂成礼,或借曾家垇③头行礼,三朝后仍接回黄金堂。想尔母子与诸叔已有定议矣。兹寄回银二百两,为二女奁资。外五十金,为酒席之资,俟下次寄回(亦于此次寄矣)。
┃ 今译 ┃
╱
接到你沅叔的信,知道二女儿的婚期,陈家选择在正月二十八日入赘,你澄叔想在乡间另外准备一个屋子。我的意思就在老宅黄金堂成礼,或者借用曾家垇头行礼,三朝之后仍旧接回黄金堂。想必你们母子与诸位叔父已经有定议了。现今寄回银子二百两,作为二女儿的婚嫁之资。另外五十两,作为酒席之资,等下次再寄回(也在此次寄了)。
┃ 简注 ┃
╱
①二女:指曾纪耀,嫁给曾国藩的养子陈远济时十八岁,精通外语,光绪四年出任英法大使。陈远济,字松生,为曾国藩友人、死于对太平军作战的陈源兖之次子,曾纪耀出使英法时,任参赞。
②入赘:男子到女方家结婚并成为女方家成员。
③垇(伽o):同“坳”。
┃ 实践要点 ┃
╱
此信先商议了二女儿的婚嫁之事,后商议接家眷来安庆一行之事。女儿结婚这一大事,曾国藩一再强调的只有俭朴而已。
浙江全省皆失。贼势浩大,迥异往时气象。鲍军在青阳,亦因贼众兵单,未能得手。徽州近又被围。余任大责重,忧闷之至。
疮癣并未少减。每当痛痒极苦之时,常思与尔母子相见,因贼氛环逼,不敢遽接家眷。又以罗氏女①须嫁,纪鸿须出考,且待明春察看。如贼焰少衰,安庆无虞②,则接尔母带纪鸿来此一行,尔夫妇与陈婿在家照料一切。若贼氛日甚,则仍接尔来此一行。明年正、二月,再有准信。
┃ 今译 ┃
╱
浙江全省都失守了。贼军气势浩大,迥然异于往时的气象。鲍(超)军在青阳,也因为贼军众多而兵力单薄,未能得手。徽州近日又被围了。我的责任大而且重,忧愁、烦闷之极!
身上的疮癣并未减轻。每当痛痒极苦的时候,常想与你们母子相见,因为贼军的气氛环绕逼迫,不敢仓促去接家眷。又因为罗氏女(曾纪琛)需要出嫁,纪鸿需要出去考试,暂且等到明年春天察看局势再说。如果贼军的气焰少衰,安庆安然无虞,那么就接你母亲带着纪鸿来此地一行,你夫妇与陈家女婿在家里照料一切。如果贼军的气氛日甚一日,那么仍旧接你来此地一行。明年正月、二月,再确定确切的信息。
┃ 简注 ┃
╱
①罗氏女:指已经许配给罗家的女儿,即曾纪琛,后嫁给罗泽南之子罗允吉(兆升)。
②无虞:无恙。
┃ 实践要点 ┃
╱
当时军情不利,曾国藩颇感忧闷,身上的疮癣痛痒极苦,此时便常思念妻、子,这是曾国藩家书中较为少见的人伦亲情的流露。其实做父母的,在子女面前也不必一味的刚强,偶有一点软弱,以及真情的流露,对子女更全面地认识父母也极为必要。
纪鸿县府各考,均须请邓师亲送。澄叔前言纪鸿至书院读书,则断不可。
前蒙恩赐遗念①:衣一、冠一、搬指②一、表一,兹用黄箱送回(宣宗遗念:衣一、玉佩一,亦可藏此箱内),敬谨尊藏。此嘱。
涤生手示
(咸丰十一年十二月十四日)
┃ 今译 ┃
╱
纪鸿县、府的各场考试,都必须请邓先生亲自护送。你澄叔前次说起送纪鸿到书院去读书,此事断断不可。
此前承蒙皇恩所赐的皇帝遗念:衣服一件、冠一顶、搬指一枚、表一个,现在用黄箱送回家(宣宗皇帝遗念:衣服一件、玉佩一枚,也可以收藏在此箱内),敬请谨慎尊藏。此嘱。
┃ 简注 ┃
╱
①遗念:死者遗留的纪念物。清制,皇帝死后,大臣分得恩赐遗念。此处遗念为咸丰皇帝死后所赐,该年八月咸丰皇帝爱新觉罗·奕詝病逝于承德避暑山庄。下文宣宗遗念则为道光皇帝死后所赐。
②搬指:又称扳指、斑指,古代射箭时戴在右手大拇指上的指环,多用玉或象骨制作,后成为装饰品。
┃ 实践要点 ┃
╱
年幼的次子参加科考,曾国藩便强调要有老师护送,也不让去书院读书,这是为了避免受不良风气的影响。