一个人不欢喜诗,何以文学趣味就低下呢?因为一切纯文学都要有诗的特质。诗比别类文学较谨严,较纯粹,较精致。如果对于诗没有兴趣,对于小说戏剧散文等的佳妙处也终不免有些隔膜。

—— 朱光潜 著名美学家,曾任北京大学教授

关雎[1]

关关雎鸠,在河之洲。窈窕[2]淑女,君子好逑[3]。

参差荇菜[4],左右流[5]之。窈窕淑女,寤寐[6]求之。

求之不得,寤寐思服[7]。悠[8]哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼[9]之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

【注释】

[1]关雎:指雎鸠的叫声。雎鸠是一种水鸟,又名“王雎”,常常与配偶结伴同游。

[2]窈窕:据古书记载,美心为窈,美状为窕,这里指女子娴静美好。

[3]好逑:理想的配偶。逑指配偶。

[4]参差荇菜:参差,长短不齐。荇菜,一种可以食用的多年生水草。

[5]流:指顺着水流采摘荇菜。

[6]寤寐(wù mèi):醒来和睡着。

[7]服:思念。

[8]悠:形容忧思的样子。

[9]芼(mào):选择、采摘。

击鼓[1]

击鼓其镗[2],踊跃用兵[3]。土国[4]城漕[5],我独南行。

孙子仲[6],平[7]陈与宋[8]。不我以归,忧心有忡。

爰[9]居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔[10],与子成说[11]。执子之手,与子偕老。

于嗟[12]阔兮,不我活兮。于嗟洵[13]兮,不我信兮。

【注释】

[1]击鼓:这首诗描写了长年行役于外的士兵思念家乡和妻子的心情。

[2]镗(tāng):鼓声。

[3]兵:刀枪之类的武器。

[4]土国:在国内修筑土城。

[5]漕:漕城。

[6]孙子仲:卫国将军。

[7]平:调停。

[8]陈与宋:陈、宋,两国国名。

[9]爰(yuán):何处。

[10]契阔:聚散。契即合,阔即离。

[11]成说:发过誓。

[12]于嗟(xū jiē):哎哟。

[13]洵(xún):远。

黍离[1]

彼黍离离[2],彼稷[3]之苗。行迈靡[4]靡[5],中心[6]摇摇。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

悠悠苍天!此何人哉?彼黍离离,彼稷之穗。

行迈靡靡,中心如醉。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

悠悠苍天!此何人哉?彼黍离离,彼稷之实。

行迈靡靡,中心如噎。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

悠悠苍天!此何人哉?

【注释】

[1]黍离:黍离之悲用以指代亡国之痛。黍即糜子,子实去皮后称黄米,有黏性,可酿酒、做糕等。

[2]离离:庄稼一行行齐整排列的样子。

[3]稷:谷子,也说高粱。

[4]行迈:行,道路。迈,行走。

[5]靡靡:缓慢的样子。

[6]中心:心神。

风雨[1]

风雨凄凄[2],鸡鸣喈喈[3]。既见君子[4],云胡不夷[5]?

风雨潇潇[6],鸡鸣胶胶[7]。既见君子,云胡不瘳[8]?

风雨如晦[9],鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?

【注释】

[1]风雨:这首诗描写了风雨交加时,妇人忽然见到心上人时的惊喜。

[2]凄凄:寒冷的样子。

[3]喈喈(jiē):鸡互相应和的叫声。

[4]君子:丈夫。

[5]云胡不夷:云,语助词。胡,怎么。夷,心情平静。

[6]潇潇:猛烈而急促的样子。

[7]胶胶:鸡叫声。

[8]瘳(chōu):病愈。

[9]晦:夜晚。这里指风雨交加,天色昏暗。

子矜[1]

青青子矜,悠悠[2]我心。纵我不往,子宁不嗣[3]音?

青青子佩[4],悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮[5],在城阙[6]兮。一日不见,如三月兮。

【注释】

[1]子矜(jīn):你的衣领。这首诗描写了一位女子在城楼上等待恋人的心情。

[2]悠悠:忧思不断。

[3]嗣(yí):通“贻”,给、寄、传递。

[4]佩:佩玉。

[5]挑兮达(tà)兮:来来回回地张望。

[6]城阙:城楼。

鹿鸣[1]

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙[2]。

吹笙鼓簧,承筐是将[3]。人之好[4]我,示我周行[5]。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭[6]。

视民不恌[7],君子是则是效[8]。我有旨酒[9],嘉宾式燕以敖[10]。

呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,和乐且湛[11]。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

【注释】

[1]鹿鸣:古人在宴会上唱的歌曲。

[2]鼓瑟吹笙:指演奏音乐。瑟和笙都是乐器名。

[3]承筐是将:古时用筐盛礼品送给宾客。承,捧着。将,献上。

[4]好:关爱。

[5]周行:大路,可引申为大道理。

[6]德音孔昭:德音,好声誉。孔,十分。昭,昭著。

[7]视民不恌(tiāo):视,昭示。恌,轻浮。

[8]是则是效:则,以……为法则。效,模仿。

[9]旨酒:美酒。

[10]式燕以敖:式,语气助词。燕,同“宴”。敖,同“遨”,游玩。

[11]湛(dān):快活。

采薇[1]

采薇采薇,薇亦作止[2]。曰归曰归,岁亦莫[3]止。

靡[4]室靡家,猃狁[5]之故。不遑启[6]居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈[7],载饥载渴。我戍未定,靡使归聘[8]。

采薇采薇,薇亦刚[9]止。曰归曰归,岁亦阳[10]止。

王事靡盬[11],不遑启处。忧心孔疚[12],我行不来。

彼尔[13]维何?维常[14]之华。彼路[15]斯何?君子[16]之车。

戎车[17]既驾,四牡业业[18]。岂敢定居,一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙[19]。君子所依,小人所腓[20]。

四牡翼翼[21],象弭鱼服[22]。岂不日戒[23],猃狁孔棘[24]!

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏[25]。

行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

【注释】

[1]采薇:薇,豆科植物,野豌豆苗,俗称大巢菜,可食用。这首诗描写了一位守卫边疆的战士在返乡途中的所思所想。

[2]作止:作,冒出地面。止,句尾语气助词。

[3]莫:即岁暮,指一年将尽之时。莫是“暮”的本字。

[4]靡:没有。

[5]猃狁(xiǎn yǔn):活跃在中国北方的少数民族,春秋时称为狄,战国、秦汉时称为匈奴。

[6]遑启:遑,闲暇。启,跪坐。

[7]烈烈:火势很大的样子,这里指心急如焚。

[8]聘:探问、探望。

[9]刚:薇菜由嫩变粗硬。

[10]阳:阴历十月。

[11]盬(gǔ):休止。

[12]孔疚:非常痛苦。

[13]尔:鲜花盛开的样子。

[14]常:棠棣。

[15]路:同“辂”,指高大的马车。

[16]君子:这里指军队的统帅。

[17]戎车:兵车。

[18]四牡业业:这里指驾车的四匹公马高大威猛。

[19]骙骙(kuí):马匹强壮的样子。

[20]小人所腓(fěi):小人,这里指士兵。腓,隐蔽。

[21]翼翼:军容整齐的样子。

[22]象弭鱼服:象牙装饰的弓和鱼皮制成的箭袋。

[23]日戒:指每日警备。

[24]棘:同“急”。

[25]霏霏:雪花纷飞的样子。

橘颂

战国·屈原[1]

后皇[2]嘉树,橘徕[3]服兮。受命[4]不迁,生南国兮。

深固难徙,更壹志[5]兮。绿叶素荣[6],纷其可喜兮。

曾枝剡棘[7],圆果抟[8]兮。青黄杂糅,文章烂[9]兮。

精色[10]内白,类任道兮[11]。纷缊宜修[12],姱[13]而不丑兮。

嗟尔幼志,有以异兮。独立不迁,岂不可喜兮!

深固难徙,廓[14]其无求兮。苏世独立[15],横而不流[16]兮。

闭心自慎,终不失过兮。秉[17]德无私,参[18]天地兮。

愿岁并谢[19],与长友兮。淑离[20]不淫,梗[21]其有理兮。

年岁虽少,可师长[22]兮。行比伯夷[23],置以为像[24]兮。

【注释】

[1]屈原:(约公元前340—约前278),名平,字原,战国时期楚国丹阳(今湖北秭归)人,出身于楚国王族,楚武王熊通之子屈瑕的后代,著名政治家、诗人。

[2]后皇:代指天地。

[3]徕服:徕,通“来”。服,习惯。指橘树适合在楚地生长。

[4]命:这里指橘树的禀性。

[5]壹志:专一的意志。

[6]素荣:白色的花。

[7]曾枝剡(yǎn)棘:曾枝,繁茂的枝条。剡棘,尖利的刺。

[8]抟(tuán):通“团”,圆圆的;一说同圜(huán),环绕,楚地的方言。

[9]文章烂:色彩灿烂。文章,纹理色彩,这里指橘子的皮色。烂,灿烂的样子。

[10]精色:鲜亮的颜色。

[11]类任道兮:如同担负重任的君子。类,好像。任,承担。

[12]纷缊(yūn)宜修:长得繁茂,修饰得体,恰到好处。

[13]姱(kuā):美好。

[14]廓:心胸开阔。

[15]苏世独立:清醒地独立于世。苏,苏醒,指对浊世有所觉悟。

[16]横而不流:横,充盈。不流,不随波逐流。

[17]秉:坚持。

[18]参:合。

[19]愿岁并谢:这里指岁月逝去。岁,年岁。谢,离去。

[20]淑离:善良美丽。淑,善良。离,通“丽”。

[21]梗:正直。

[22]可师长:当橘树为楷模。师,以……为楷模。

[23]伯夷:商末孤竹君之长子,因反对周武王灭商,耻食周粟,饿死在首阳山上。

[24]像:榜样。

渔父[1]

战国·屈原

屈原既放[2],游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁[3]。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫[4]与[5]?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放[6]。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈[7]其泥而扬其波?众人皆醉,何不 其糟而歠其醨[8]?何故深思高举[9],自令放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐[10]者必弹冠,新浴[11]者必振衣。安能以身之察察[12],受物之汶汶[13]者乎!宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!”渔父莞尔[14]而笑,鼓枻[15]而去,乃歌曰:“沧浪[16]之水清兮,可以濯[17]吾缨[18];沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。

【注释】

[1]渔父(fǔ):父通“甫”,古时对老年男子的尊称。

[2]放:放逐。

[3]枯槁(gǎo):憔悴、枯瘦。

[4]三闾(lǘ)大夫:掌管楚国屈、景、昭三姓王族谱牒等事务的官,屈原曾任此职。

[5]与:通“欤”,表示疑问或反问的语气词。

[6]是以见放:是以,因此。见,被。

[7]淈(gǔ):搅浑。

[8]哺(bǔ)其糟而歠(chuò)其醨: ,吃。糟,酒糟。歠,饮。醨,薄酒。

[9]高举:清高的举止。

[10]沐:洗头。

[11]浴:洗澡。

[12]察察:洁白的样子。

[13]汶(mén)汶:玷污。

[14]莞尔:微笑的样子。

[15]鼓枻(yì):划动着船桨。

[16]沧浪:水名,汉水的支流,在今湖北省境内。

[17]濯(zhuó):洗。

[18]缨:系冠的带子,以二组系于冠,结在颔下。

接舆歌[1]

凤兮凤兮,何如德之衰也?来世不可待,往世不可追也。天下有道,圣人成焉。天下无道,圣人生[2]焉。方今之时,仅免刑焉。福轻乎羽,莫之知载[3]。祸重乎地,莫之知避。已[4]乎已乎,临[5]人以德。殆[6]乎殆乎,画地而趋[7]。迷阳[8]迷阳,无伤吾行。吾行郤曲[9],无伤吾足。

【注释】

[1]接舆歌:相传为楚国狂人接舆为劝说孔子不要热衷政治而作。

[2]生:支撑。

[3]载:承载。

[4]已:算了、罢了。

[5]临:靠近。

[6]殆:危险。

[7]画地而趋:画定某处,让人们在此范围内进退。这里比喻苦于被礼法拘束。

[8]迷阳:荆棘。

[9]郤(xì)曲:指道路曲折。

白头吟[1]

皑如山上雪,皎若云间月[2]。闻君有两意,故来相决绝。

今日斗[3]酒会,明旦沟水头。躞蹀[4]御沟[5]上,沟水东西流。

凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。愿得一心人,白头不相离。

竹竿何袅袅[6],鱼尾何簁簁[7]。男儿重意气,何用钱刀[8]为!

【注释】

[1]白头吟:乐府旧题,《相和歌·楚调曲》。

[2]皑如山上雪,皎若云间月:皑,白色,通常用以形容雪的洁白。皎,皎洁,通常用以形容月光的洁白。

[3]斗:盛酒的容器。

[4]躞蹀(xiè dié):小步行走。

[5]御沟:流经御苑或环绕宫墙的河道。

[6]袅袅:动摇的样子。

[7]簁簁(shāi):跳跃的样子。钓鱼是男女求偶的隐语,这里比喻男女相爱的幸福。

[8]钱刀:刀形钱币。

有所思[1]

有所思,乃在大海南。何用问遗[2]君?双珠玳瑁簪,用玉绍缭[3]之。闻君有他心,拉杂[4]摧烧之。摧烧之,当风扬其灰。从今以往,勿复相思。相思与君绝!鸡鸣狗吠,[5]兄嫂当知之。妃呼豨,[6]秋风肃肃晨风飔,[7]东方须臾高知之。[8]

【注释】

[1]有所思:指思念的那个人。这首诗描写了一位女子遭受爱情波折前后的复杂心绪。

[2]问遗(wèi):“问”、“遗”二字同义,赠。

[3]缭:缠绕。

[4]拉杂:拉,折断;杂,碎。

[5]鸡鸣狗吠:古诗中常以“鸡鸣狗吠”借指男女幽会。

[6]妃呼豨(xī):语助词。

[7]秋风肃肃晨风飔:肃肃,形容风声疾速。飔(sī),凉。

[8]东方须臾高知之:须臾,一会儿。高同“皜”(hào)、“皓”,明亮洁白之意。

上邪[1]

上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵[2],江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。

【注释】

[1]上邪(yé):天哪。

[2]陵:峰棱。

长歌行

青青园中葵,朝露待日晞[1]。

阳春布[2]德泽,万物生光辉。

常恐秋节至,焜黄[3]华[4]叶衰。

百川东到海,何时复西归?

少壮不努力,老大[5]徒伤悲。

【注释】

[1]晞(xī):干燥。

[2]布:散布。

[3]焜(kūn)黄:枯黄。

[4]华:同“花”。

[5]老大:长大以后。

行行重行行[1]

行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯[2]。

道路阻且长,会面安可知?胡马[3]依北风,越鸟[4]巢南枝。

相去日已远[5],衣带日已缓[6]。浮云蔽白日,游子不顾反。

思君令人老,岁月忽已晚。弃捐[7]勿复道,努力加餐饭!

【注释】

[1]行行重行行:行了又行,一直在走。重(chóng),又。这首诗描写了一位女子思念离家远行的丈夫的心情。

[2]一涯:一方。

[3]胡马:北方的马。

[4]越鸟:南方的鸟。

[5]日已远:一天比一天远。

[6]缓:宽松,这里是指人因相思而日渐消瘦。

[7]弃捐:抛弃。

胡笳[1]十八拍(其一)

三国·蔡琰[2]

我生之初尚无为[3],我生之后汉祚[4]衰。

天不仁兮降乱离,地不仁兮使我逢此时。

干戈日寻[5]兮道路危,民卒[6]流亡兮共哀悲。

烟尘蔽野兮胡虏[7]盛,志意乖[8]兮节义亏。

对殊俗[9]兮非我宜,遭恶辱兮当告谁?

笳一会兮琴一拍,心愤怨兮无人知。

【注释】

[1]胡笳:我国古代北方民族的管乐器。

[2]蔡琰:(177—?),原字昭姬,晋时避司马昭讳,改字文姬,陈留圉(今河南开封)人,东汉末年大文学家蔡邕的女儿,三国时期著名诗人、音乐家。《后汉书》:“博学而有才辩,又妙于音律。”东汉末年,社会动荡,蔡文姬被掳到南匈奴,嫁给了匈奴左贤王,于匈奴诞下二子,饱尝了异族、异乡、异俗生活的痛苦。十二年后,曹操统一北方,想到与挚友及恩师蔡邕的情谊,用重金赎回了蔡文姬。文姬归汉后,参考胡人声调,结合自己的悲惨经历,创作了哀怨惆怅、令人断肠的琴曲《胡笳十八拍》,这里选录了第一拍。

[3]无为:社会安定。

[4]祚(zuò):福运。

[5]寻:接连不断。

[6]卒(cù):同“猝”,仓促、急速。

[7]胡虏:匈奴人。

[8]乖:违背。

[9]殊俗:不同的风俗。

挽歌(其一)

东晋·陶渊明[1]

荒草何茫茫,白杨亦萧萧。严霜九月中,送我出远郊。

四面无人居,高坟正嶕峣[2]。 仰天鸣,风为自萧条。

幽室[3]一已闭,千年不复朝。千年不复朝,贤达无奈何。

向[4]来相送人,各以归其家。亲戚或余悲,他人亦已歌。

死去何所道,讬体[5]同山阿。

【注释】

[1]陶渊明:(约365—427),字元亮,号五柳先生,晚年入刘宋后改名潜。东晋末期南朝宋初期诗人、辞赋家、散文家。曾担任过几年小官,后来辞官隐居山林,终身不仕。陶渊明的诗感情真挚,朴素自然,田园生活是陶诗的重要题材。因此,陶渊明有“田园诗人”之称,被称为“田园诗派的鼻祖”。

[2]嶕峣(jiāo yáo):高耸的样子。

[3]幽室:墓穴。

[4]向:当初。

[5]讬(tuō)体:讬,同“托”,寄托身体。

归园田居(其一)

东晋·陶渊明

少无适俗韵[1],性本爱丘山。误落尘网[2]中,一去三十年。

羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。

方宅十余亩,草屋八九间,榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

暧暧远人村,依依墟里[3]烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树巅。

户庭无尘杂[4],虚室有余闲。久在樊笼[5]里,复得返自然。

【注释】

[1]适俗韵:适应风俗的气质。韵:气质、风度。

[2]尘网:罗网一般的尘世。比喻官场。

[3]墟里:村落。

[4]尘杂:尘世间的俗事、杂事。

[5]樊笼:关鸟的笼子,这里比喻官场、仕途。

杂诗(其一)

东晋·陶渊明

人生无根蒂,飘如陌上尘。分散逐风转,此已非常身[1]。

落地为兄弟,何必骨肉亲[2]。得欢当做乐,斗酒聚比邻。

盛年不重来,一日难再晨。及时当勉励,岁月不待人。

【注释】

[1]非常身:不是经久不变的身体,即不再是盛年、壮年时的身体了。

[2]落地为兄弟,何必骨肉亲:应当把世人都视同兄弟,何必只有亲生的同胞弟兄才能相亲呢。

拟咏怀

北朝·庾信[1]

寻思万户侯,中夜[2]忽然愁。琴声遍屋里,书卷满床头。

虽言梦蝴蝶[3],定自非庄周。残月如初月,新秋似旧秋。

露泣[4]连珠下,萤飘碎火[5]流。乐天乃知命,何时能不忧?

【注释】

[1]庾信:(513—581),字子山,宫体文学的代表人物。

[2]中夜:半夜。这里是说诗人夜不能寐。

[3]梦蝴蝶:据《庄子·齐物论》记载,庄子梦见自己变成了蝴蝶,醒来后竟然分不清在梦中是自己变成了蝴蝶,还是蝴蝶变成了自己。

[4]露泣:意为露珠下落,就好像是在哭泣流泪一般。

[5]碎火:形容萤火点点的样子。

西洲曲

忆梅下西洲,折梅寄江北。单衫杏子红,双鬓鸦雏[1]色。西洲在何处?两桨桥头渡。日暮伯劳[2]飞,风吹乌臼树。树下即门前,门中露翠钿。开门郎不至,出门采红莲。采莲南塘秋,莲花过人头。低头弄莲子,莲子清如水。置莲怀袖中,莲心彻底红。忆郎郎不至,仰首望飞鸿。鸿飞满西洲,望郎上青楼。楼高望不见,尽日栏杆头。栏杆十二曲,垂手明如玉。卷帘天自高,海水摇空绿。海水梦悠悠,君愁我亦愁。南风知我意,吹梦到西洲。

【注释】

[1]鸦雏色:形容头发像小鸦的羽毛那样乌黑亮泽。

[2]伯劳:一种鸣禽,常用来比喻夫妻、情侣、亲人、朋友之间的分离。《东飞伯劳歌》:“东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。”

终南别业

唐·王维[1]

中岁[2]颇好道[3],晚家南山陲。

兴来每独往,胜事[4]空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

【注释】

[1]王维:(701—761),字摩诘,人称“诗佛”,盛唐时期著名诗人。他在诗、画、音乐方面成就都很高,苏东坡赞他:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”尤以山水诗著名,是唐代山水田园派的代表。有《王右丞集》。

[2]中岁:中年。南朝齐谢朓《赋贫民田》:“中岁历三台,旬月典邦政。”

[3]好道:信奉佛教。

[4]胜事:愉快的事、快意的事。

少年行(其一)

唐·王维

新丰[1]美酒斗十千,咸阳游侠多少年。

相逢意气[2]为君饮,系马高楼垂柳边。

【注释】

[1]新丰:古县名,今陕西省临潼县东北,古时产美酒。

[2]意气:感情投合。

滕王阁诗

唐·王勃[1]

滕王高阁临江渚[2],佩玉鸣鸾[3]罢歌舞。

画栋朝飞南浦[4]云,珠帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在?槛[5]外长江空自流。

【注释】

[1]王勃:(650—676),字子安,初唐诗人。与杨炯卢照邻骆宾王被并称为“初唐四杰”。其在文学上主张崇尚实用,一反当时盛行以上官体为代表的诗风。著有《王子安集》。

[2]渚:水中的小沙洲。

[3]鸣鸾:佩戴在身上的装饰品。

[4]浦:水边,多用于水边的地名。

[5]槛:栏杆。

二十四诗品[1](节选)

唐·司空图

其六·典雅

玉壶买春[2],赏雨茆[3]屋。坐中佳士,左右修竹。白云初晴,幽鸟相逐。

眠琴绿阴,上有飞瀑。落花无言,人淡如菊。书之岁华,其曰可读。

其十一·含蓄

不着一字,尽得风流。语不涉己,若不堪忧。是有真宰,与之沉浮。

如渌[4]满酒,花时返秋。悠悠空尘,忽忽海沤[5]。浅深聚散,万取一收。

【注释】

[1]二十四诗品:晚唐诗人司空图探讨诗歌美学风格的理论著作。

[2]玉壶买春:提着玉壶去买酒。

[3]茆(máo):同“茅”。

[4]渌(lù):同“漉”,渗滤。

[5]沤(ōu):水泡。

其十八·实境

取语甚直,计思匪深。忽逢幽人,如见道心。清涧之曲,碧松之阴。

一客荷樵,一客听琴。情性所至,妙不自寻。遇之自天,泠然[1]希音。

其二十三·旷达

生者百岁,相去几何?欢乐苦短,忧愁实多。何如尊[2]酒,日往烟萝[3]。

花覆茆檐,疏雨相过。倒酒既尽,杖藜[4]行歌。孰不有古[5]?南山峨峨。

【注释】

[1]泠(líng)然:寒冷,清凉。

[2]尊:同“樽”,古代盛酒的容器。

[3]烟萝:烟雾苍茫、萝藤遍野的幽静之地。

[4]藜:野生植物,质地坚韧,可以做拐杖。

[5]古:死亡。

行路难(其一)

唐·李白[1]

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直[2]万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上[3],忽复乘舟梦日边[4]。行路难!行路难!多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济[5]沧海。

【注释】

[1]李白:(701—762),字太白,号青莲居士,人称“诗仙”、“诗侠”,是盛唐浪漫主义诗歌的代表人物。他的大量诗篇,既反映了那个时代的繁荣气象,也揭露和批判了统治集团的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神,有《李太白集》。

[2]直:价值,同“值”。

[3]垂钓碧溪上:传说姜太公在遇到文王之前就曾在磻溪(今陕西省宝鸡市东南面)垂钓。

[4]乘舟梦日边:相传伊尹在被商汤发掘之前曾梦见自己乘船经过日月之边。

[5]济:渡,渡过。

月下独酌四首(其一)

唐·李白

花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮[1],影徒[2]随我身。暂伴月将[3]影,行乐须及春[4]。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时同交欢,醉后各分散。永结无情[5]游,相期[6]邈云汉[7]。

【注释】

[1]不解饮:不懂得喝酒。

[2]徒:徒然,白白地。

[3]将:和。

[4]须及春:应该趁着春暖花开之时。

[5]无情:忘情,指超乎一般的情谊。

[6]期:约会。

[7]邈云汉:遥远的银河。

菩萨蛮

唐·李白

平林漠漠[1]烟如织,寒山一带伤心碧[2]。瞑色入高楼,有人[3]楼上愁。 玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭[4]。

【注释】

[1]漠漠:广阔、平远的样子。

[2]伤心碧:晚山之青,有如碧玉。

[3]人:指思念征夫的女子。

[4]亭:大道上行人休息停留之处。《释名》卷五:“亭,停也,人所停集也。”庾信《哀江南赋》:“十里五里,长亭短亭。”

代悲白头翁

唐·刘希夷[1]

洛阳城东桃李花[2],飞来飞去落谁家?洛阳女儿惜颜色,行逢落花长叹息。今年花落颜色改,明年花开复谁在?已见松柏摧为薪[3],更闻桑田变成海[4]。古人无复洛城东,今人还对落花风。年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。寄言全盛红颜子[5],应怜半死白头翁。此翁白头真可怜,伊昔红颜美少年。公子王孙芳树下,清歌妙舞落花前。光禄[6]池台文锦绣[7],将军[8]楼阁画神仙。一朝卧病无相识,三春行乐在谁边?宛转蛾眉[9]能几时?须臾鹤发乱如丝。但看古来歌舞地,惟有黄昏鸟雀悲。

【注释】

[1]刘希夷:(约651—约679),字延之(一作庭芝),汝州(今河南临汝)人。上元二年(675年)中进士,善于演奏琵琶。其诗尤其以歌行见长,内容以闺情居多。后被人所害,死时年纪未到三十。大多数诗歌均已失传。

[2]洛阳城东桃李花:代用乐府诗《董娇娆》:“洛阳城东路,桃李生路旁。”

[3]松柏摧为薪:松柏都被砍伐下来作为柴薪。

[4]桑田变成海:《神仙传》:“麻姑谓王方平曰:‘接待以来,已见东海三为桑田。’”

[5]红颜子:这里指少年。

[6]光禄:也就是光禄勋。

[7]文锦绣:用锦绣来装饰池台中的物品。

[8]将军:指东汉时期的外戚梁冀,他曾经任大将军一职。

[9]宛转蛾眉:代指青春年华。

春江花月夜

唐·张若虚[1]

春江潮水连海平,海上明月共潮生。滟滟随波千万里,何处春江无月明!江流宛转绕芳甸[2],月照花林皆似霰[3]。空里流霜不觉飞,汀[4]上白沙看不见。江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。江畔何人初见月?江月何年初照人?人生代代无穷已,江月年年只相似。不知江月待何人,但见长江送流水。白云一片去悠悠,青枫浦[5]上不胜愁。谁家今夜扁舟子[6]?何处相思明月楼?可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。此时相望不相闻,愿逐月华流照君。鸿雁长飞[7]光不度,鱼龙潜跃[8]水成文。昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘[9]无限路。不知乘月几人归,落月摇情满江树。

【注释】

[1]张若虚:(约660—约720),唐朝诗人,与贺知章、张旭、包融并称为“吴中四士”。其诗作基本全部佚失,仅存两首流传至今,其中之一便是千古绝唱《春江花月夜》。

[2]芳甸:长满花草的原野。

[3]霰(xiàn):原指雪粒,这里指月光下的花朵。

[4]汀:河边的沙地。

[5]青枫浦:地名,在今湖南省浏阳县。这里代指遥远的河岸。

[6]扁舟子:指那种浪迹江湖的游子。

[7]鸿雁长飞:暗含“雁足传书”的典故。《汉书·苏武传》:“天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。”比喻身在两地的人之间的相思之情。

[8]鱼龙潜跃:暗含“鱼传尺素”的典故。古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”这里也是比喻身处两地的人之间的相思之情。

[9]碣石潇湘:泛指北方与南方。碣石,山名,在北方,出自曹操《短歌行》。潇湘,分别指潇水与湘水,都在南方。

古从军行

唐·李颀[1]

白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。行人刁斗[2]风沙暗,公主琵琶幽怨多。野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。年年战骨埋荒外,空见蒲桃[3]入汉家。

【注释】

[1]李颀:(690—751),唐朝诗人,曾任新乡县尉,晚年隐居。其诗内容涉及较广,尤以边塞诗、音乐诗最为出名。其诗格调高昂、风格豪放、慷慨悲凉。有《李颀集》。

[2]刁斗:古代军中铜制炊具,容量一斗。白天用来煮饭,晚上敲击用来打更。

[3]蒲桃:即葡萄。

赠卫八处士[1]

杜甫[2]

人生不相见,动如参与商[3]。今夕复何夕,共此灯烛光。少壮能几时?鬓发各已苍!访旧半为鬼,惊呼热中肠[4]。焉知二十载,重上君子[5]堂。昔别君未婚,儿女忽成行。怡然敬父执[6],问我来何方。问答乃未已,驱儿罗酒浆。夜雨剪春韭,新炊间[7]黄粱[8]。主称会面难,一举累[9]十觞。十觞亦不醉,感子故意[10]长。明日隔山岳,世事两茫茫。

【注释】

[1]处士:这里指不入仕途的隐居者。《孟子·滕文公下》:“圣王不作,诸侯放恣,处士横议,杨朱、墨翟之言盈天下。”

[2]杜甫:(712—770),字子美,河南巩县(今郑州巩义)人,曾任左拾遗、检校工部员外郎,世称杜工部、杜拾遗,自号少陵野老,唐代著名诗人,与李白并称“大李杜”。杜甫生活在唐朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉及社会动荡、政治黑暗、人民疾苦,其诗被誉为“诗史”。另外,因其忧国忧民,人格高尚,诗艺精湛,被后世尊称为“诗圣”。有《杜工部集》。

[3]参与商:都是二十八星宿名。参,即参宿,位于天空西面;商,即心宿,位于天空东面。两星此起彼伏。

[4]热中肠:形容内心激动而悲怆。

[5]君子:这里指卫八处士。

[6]父执:父亲的好友。此语出自《礼记·曲礼上》:“见父之执,不谓之进,不敢进;不谓之退,不敢退;不问,不敢对。”孔颖达注曰:“见父之执,谓执友与父同志者也。”

[7]间:混杂,掺和。一作“闻”,意为闻到黄粱的气味。

[8]黄粱:一种粟米的名字,也就是黄小米。

[9]累:连续、接连。

[10]故意:老朋友相互交往且思念的情意。

新安吏[1]

唐·杜甫

客[2]行新安道,喧呼闻点兵。借问新安吏:“县小更[3]无丁?”“府帖[4]昨夜下,次[5]选中男[6]行。”“中男绝短小,何以守王城[7]?”肥男有母送,瘦男独伶俜[8]。白水暮东流,青山犹哭声。“莫自使眼枯,收汝泪纵横。眼枯即见骨,天地终无情!我军取相州[9],日夕望其平。岂意贼难料,归军星散营[10]。就粮近故垒[11],练卒依旧京[12]。掘壕不到水,牧马役亦轻。况乃王师顺[13],抚养甚分明[14]。送行勿泣血,仆射[15]如父兄。”

【注释】

[1]新安吏:诗人曾在题下注:“收京后作。虽收两京,贼犹充斥。”新安,今河南省新安县,位于洛阳市的西面。

[2]客:这是杜甫的自称。

[3]更:再。

[4]帖:军帖,古代征兵的文书。

[5]次:按顺序,依次。

[6]中男:唐高祖在武德七年(624年)在征兵方面曾定制:“男女始生为黄,四岁为小,十六为中,二十一为丁,六十为老……至天宝三年(744年)又降优制:以十八为中男,二十二为丁。”(《旧唐书·食货志上》)

[7]王城:指东都洛阳。洛阳是周代的王城。

[8]伶俜(líng pīng):形容孤独的样子。乐府《孔雀东南飞》:“昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。”

[9]取相州:根据《通鉴·唐纪三十七》记载,在乾元二年的二月,史思明将兵从魏州引至邺(也就是相州),然后用尽各种方法劫掠唐军营地,断绝了他们辎重与粮食的供给。三月份的时候双方开始决战。

[10]星散营:形容官兵溃败之后军营变得散乱零落。

[11]故垒:过去的营地,旧营地。《晋书·李矩传》:“刘聪遣从弟畅步骑三万讨矩,屯于韩王故垒。”

[12]旧京:指东都洛阳。

[13]顺:这里是出师有名的意思。

[14]甚分明:指王师对士兵的亲切抚爱是毋庸置疑的。

[15]仆射(yè):官名,这里指郭子仪,至德二年(757年)五月他被封为左仆射。

茅屋为秋风所破歌

唐·杜甫

八月秋高[1]风怒号,卷我屋上三重茅[2]。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥[3]长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得!归来倚杖自叹息。俄顷[4]风定云墨色,秋天漠漠[5]向昏黑。布衾多年冷似铁,骄儿恶卧[6]踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚[7]如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻[8]!安得[9]广厦千万间,大庇[10]天下寒士[11]俱欢颜,风雨不动安如山!呜呼!何时眼前突兀[12]见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

【注释】

[1]秋高:秋深。

[2]三重茅:几层茅草。三,表示多数。

[3]挂罥(juàn):悬挂。

[4]俄顷:不久、顷刻之间。

[5]漠漠:乌云密布的样子。

[6]恶卧:睡相不好。

[7]雨脚:雨点。

[8]彻:这里指彻夜、通宵的意思。

[9]安得:如何能得到。

[10]庇:遮蔽、保护。

[11]寒士:本指士人,即文化人,此处泛指贫寒的人们。

[12]突兀:高耸的样子。

梦李白(其二)

唐·杜甫

浮云终日行,游子久不至[1]。三夜频梦君,情亲见君意。告归[2]常局促[3],苦道[4]来不易。江湖多风波,舟楫[5]恐失坠。出门搔白首,若负[6]平生志。冠盖[7]满京华,斯人[8]独憔悴!孰云网恢恢[9]?将老[10]身反累[11]!千秋万岁名,寂寞身后事。

【注释】

[1]浮云终日行,游子久不至:化用了《行行重行行》“浮云蔽白日,游子不顾反。”游子,这里指李白。至,归来的意思。

[2]告归:告别辞归。

[3]局促:匆促不安,也指因匆促而不能久留。

[4]苦道:再三表示、再三地说。

[5]楫(jí):船桨。

[6]若负:好像辜负的意思。

[7]冠盖:泛指官员的冠冕与车盖,这里代指京城的达官显贵们。《史记·魏公子列传》:“平原君使者冠盖相属于魏。”

[8]斯人:指李白。

[9]网恢恢:天网无限广大,网孔虽然稀疏,但绝不会有所漏失。《老子》:“天网恢恢,疏而不失。”

[10]将老:杜甫写这首诗的时候李白已经五十九岁了。

[11]反累:反而无辜受到牵连拖累。这首诗是杜甫听到李白因参加永王李璘的幕府而受牵连被流放夜郎的消息后,积思成梦而作。

枫桥[1]夜泊

唐·张继[2]

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏[3]城外寒山寺[4],夜半钟声到客船。

【注释】

[1]枫桥:地名,位于今江苏省苏州西郊阊门外。

[2]张继:(约715—约779),字懿孙,襄州(今湖北襄阳)人,唐代诗人。天宝十二年(753年)进士。宝应元年(762年)十月,又被任命为员外郎,后入内成为检校员外郎,没过多久又提升为检校郎中,最后任职盐铁判官,掌管洪州财赋,一年后病逝于任上。

[3]姑苏:苏州。

[4]寒山寺:枫桥附近的一座寺庙,建于南朝梁代。据说因僧人寒山住此而得此名。

雁门太守行[1]

唐·李贺[2]

黑云[3]压城城欲摧,甲光[4]向日金鳞开。

角[5]声满天秋色里,塞上燕脂[6]凝夜紫。

半卷红旗临易水[7],霜重鼓寒[8]声不起。

报君黄金台上意,提携玉龙[9]为君死。

【注释】

[1]雁门太守行:乐府旧题《相和歌·瑟调曲》。雁门,位于今山西省西北部地区。

[2]李贺:(790—816),字长吉,河南福昌(今河南宜阳)人。世称“诗鬼”。

[3]黑云:厚重的乌云。这里形容攻城敌军的气势以及因出兵而引起的漫天尘土。

[4]甲光:在太阳光的照射下,士兵的铠甲反射出来的光芒。

[5]角:古代军队中常用的一种用来发号施令的吹奏乐器。

[6]燕脂:也就是胭脂,深红色。这里代指暮色霞光。

[7]易水:此处借用这个水名只是为了营造一种悲壮的气氛。荆轲《易水歌》:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”

[8]霜重鼓寒:因夜里寒冷霜重使得鼓声沉闷。

[9]玉龙:宝剑的代称。传说晋朝初年雷焕在丰城县得到一个玉匣,里面藏了两把剑,将剑放入水中便变成了龙。

放言五首(其三)

唐·白居易[1]

赠君[2]一法决狐疑,不用钻龟[3]与祝蓍[4]。

试玉要烧三日满,辨材须待七年期。

周公[5]恐惧流言日,王莽[6]谦恭未篡时。

向使当初身便死,一生真伪复谁知?

【注释】

[1]白居易:(772—846),字乐天,河南新郑人,唐代著名诗人,有“诗魔”和“诗王”之称,有《白氏长庆集》传世。

[2]君:您,这里指作者的好友元稹

[3]钻龟:古人钻龟壳后看其裂纹来占卜吉凶。

[4]祝蓍(shī):古人也拿蓍草的茎来占卜吉凶。蓍,多年生草本植物,全草可以入药,茎、叶可用来制香料。

[5]周公:姬旦,周武王的弟弟,周成王的叔父。成王年幼为王,周公摄政,管叔等人散布周公要害成王的流言,于是周公就躲了起来。后来成王发觉这个流言是假的,便迎接周公回来,并平定了管叔等人的叛乱。

[6]王莽:汉元帝皇后的侄子。王莽在篡夺东汉政权之前,为收揽人心,常以谦恭退让的姿态示人,后来却篡汉自立,改国号为“新”。

对酒五首(其三)

唐·白居易

蜗牛角上[1]争何事,石火光中[2]寄此身。

随富随贫且欢乐,不开口笑是痴人。

【注释】

[1]蜗牛角上:比喻人类在世界上占据的空间就像蜗牛角那么小。《庄子·则阳》:“有国于蜗之左角者,曰触氏;有国于蜗之右角者,曰蛮氏。时相与争地而战,伏尸数万,逐北旬有五日而后反。”

[2]石火光中:比喻人生就像击石时发出的火光那样一闪即逝。

离思五首(其四)

唐·元稹[1]

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次[2]花丛懒回顾,半缘[3]修道半缘君。

【注释】

[1]元稹:(779—831),字微之,别字威明,洛阳(今河南洛阳)人,为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年曾与白居易共同发起“新乐府运动”,世人常把他与白居易并称“元白”。有《元氏长庆集》。

[2]取次:循序渐进。

[3]半缘:一半是因为。

西塞山怀古

唐·刘禹锡[1]

王濬[2]楼船下益州[3],金陵王气[4]黯然收。

千寻[5]铁锁沉江底[6],一片降幡出石头[7]。

人世几回伤往事,山形依旧枕寒流。

今逢四海为家[8]日,故垒萧萧芦荻秋。

【注释】

[1]刘禹锡:(772—842),字梦得,祖籍洛阳,唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。

[2]王濬(jùn):晋时的益州刺史。

[3]益州:晋时的郡治,位于今成都市。

[4]金陵王气:金陵是当时吴国的都城。古人非常相信望气之术,认为帝王所居住之地有“王气”,即与帝王命运相关的祥瑞之气。一旦国亡,王气也会随之衰竭。《东观汉记·光武帝纪》:“望气者言,舂陵城中有喜气,曰:‘美哉王气,郁郁葱葱。’”

[5]寻:古代的长度单位。

[6]铁锁沉江底:当时的吴国人用铁索来横绝江面,以此阻拦晋国的船队,而晋国人则用火来对抗,用火将铁索熔化。

[7]降幡出石头:王濬当时从武昌顺流而下直逼金陵,最终攻入石头城,而吴主孙皓亲自到营门外投降。降幡,投降时用的旗帜。

[8]四海为家:即天下统一,四海归为一家。《史记·高祖本纪》:“且夫天子以四海为家,非壮丽无以重威,且无令后世有以加也。”

望江南二首

五代·李煜[1]

闲梦远,南国正芳春。船上管弦江面渌[2],满城飞絮辊[3]轻尘,忙杀看花人。

闲梦远,南国正清秋。千里江山寒色远,芦花深处泊孤舟,笛在月明楼。

【注释】

[1]李煜:(937—978),五代十国时南唐国君,字重光。

[2]渌(lù):水清澈的样子。

[3]辊(gǔn):翻滚、转动。

天道

五代·冯道[1]

穷达皆由命,何劳发叹声。但知行好事,莫要问前程。

冬去冰须泮,春来草自生。请君观此理,天道甚分明。

【注释】

[1]冯道:(882—954),字可道,自号长乐老,五代瀛州景城(今河北交河)人,中国大规模官刻儒家经籍的创始人。

菩萨蛮

五代·韦庄[1]

人人尽说江南好,游人只合江南老。春水碧于天,画船听雨眠。 炉[2]边人似月,皓腕凝霜雪。未老莫还乡,还乡须断肠。

【注释】

[1]韦庄:(836—910),字端己,杜陵(今陕西西安)人,曾任前蜀宰相,谥文靖,唐末五代花间派词人,词风清丽,有《浣花词》。

[2]炉:一作“垆”,酒店里用土砌台安放的大酒缸。

定风波

北宋·苏轼

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐[1]行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕!一蓑烟雨任平生。 料峭[2]春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟[3]处,归去,也无风雨也无晴。

【注释】

[1]徐:慢慢。

[2]料峭:形容春天的寒冷。

[3]萧瑟:凄凉景色。

雨霖铃

北宋·柳永[1]

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮[2]无绪,留恋处、兰舟[3]催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎[4]。念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天[5]阔。 多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

【注释】

[1]柳永:(约987—约1053),字耆卿,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,因官至屯田员外郎,故称柳屯田,北宋著名词家。

[2]都门帐饮:在京城郊外设帐喝酒饯行。

[3]兰舟:船的美称,鲁班曾刻木兰树为舟,因此得名。

[4]凝噎:因为悲痛而说不出话来。

[5]楚天:古代楚国位于长江中下游一带,所以楚天代指南方。

苏幕遮

北宋·范仲淹[1]

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。 黯[2]乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】

[1]范仲淹:(989—1052),字希文,苏州吴县(今属江苏苏州)人。北宋著名政治家、思想家、军事家和文学家。他为政清廉,体恤民情,刚直不阿,力主改革,屡遭奸佞诬谤,数度被贬。皇佑四年(1052年)病逝于徐州,谥文正,封楚国公、魏国公。有《范文正公集》传世。

[2]黯:形容心情阴郁。江淹《别赋》:“黯然销魂,惟别而已矣。”

蝶恋花

北宋·晏殊[1]

槛菊愁烟兰泣露[2],罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙[3]离恨苦,斜光到晓穿朱户。 昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素[4],山长水阔知何处?

【注释】

[1]晏殊:(991—1055),字同叔,抚州临川(今江西抚州)人。诗属“西昆体”,词风闲雅,承袭五代冯延巳,语言婉丽,音韵谐和,有《珠玉词》。

[2]槛菊愁烟兰泣露:汉武帝《秋风辞》:“兰有秀兮菊有芳。”此处兰菊并提,是说花草凋零。江淹《别赋》:“见红兰之受露。”

[3]谙(ān):了解、熟悉。

[4]欲寄彩笺兼尺素:“彩笺”、“尺素”,都是书简,只有近代和古代之别。此处却一分为二。

浪淘沙近

北宋·宋祁[1]

少年不管,流光如箭,因循[2]不觉韶光换。至如今,始惜月满、花满、酒满。 扁舟欲解垂杨岸,尚同欢宴,日斜歌阕将分散。倚兰桡[3],望水远、天远、人远。

【注释】

[1]宋祁:(998—1062),字子京,安陆(今湖北安陆)人。天圣二年(1024年)进士,官至翰林学士、史馆修撰,与欧阳修等合修《新唐书》。谥景文。

[2]因循:疏懒、怠惰。

[3]兰桡(ráo):小舟。

玉楼春

北宋·周邦彦[1]

桃溪[2]不作从容住,秋藕绝来无续处。当时相候赤栏桥[3],今日独寻黄叶路。 烟中列岫[4]青无数,雁背夕阳红欲暮。人如风后入江云,情似雨余粘地絮。

【注释】

[1]周邦彦:(1056—1121),字美成,号清真居士。

[2]桃溪:这里指刘晨、阮肇天台山故事中的地名,天台山上有桃树,山下有一条大溪。

[3]赤栏桥:这里喻指春天时的景色,顾况《题叶道士山房》:“水边垂柳赤栏桥。”

[4]列岫:排列耸立的山峦。谢朓《郡内高斋闲坐答吕法曹》:“窗中列远岫,庭际俯乔林。”

满江红

宋·岳飞

怒发冲冠[1],凭栏处、潇潇[2]雨歇。抬望眼[3],仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土[4],八千里路云和月[5]。莫等闲、白了少年头,空悲切。

靖康[6]耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?驾长车[7]、踏破贺兰山缺[8]。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙[9]。

【注释】

[1]怒发冲冠:愤怒得头发都顶起了帽子。

[2]潇潇:下大雨的声响。

[3]抬望眼:纵目远望。

[4]尘与土:指报国壮志未能实现,功名犹如尘土。

[5]云和月:指日夜兼程,披星戴月。

[6]靖康:宋钦宗赵桓年号。

[7]长车:战车。

[8]缺:指险隘的关口。

[9]阙:指宫门。朝天阙,就是指回京献捷。

水龙吟

南宋·辛弃疾[1]

楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑远目[2],献愁供恨,玉簪螺髻[3]。落日楼头,断鸿声里,江南游子。把吴钩[4]看了,栏干拍遍,无人会、登临意。 休说鲈鱼堪脍,尽西风、季鹰[5]归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎[6]才气。可惜流年,忧愁风雨,树犹如此[7]。倩何人唤取,红巾翠袖,揾[8]英雄泪

【注释】

[1]辛弃疾:(1140—1207),字幼安,号稼轩,历城(今山东济南)人。一生坚决主张抗击金兵,收复失地。多次提出强兵复国的建议,都未得到采纳和施行,反而遭到排斥和贬谪,因其光复故国的雄才壮志得不到施展,于是他将一腔忠愤发而为词,词与苏轼并称苏、辛。有《稼轩词》。

[2]遥岑远目:韩愈孟郊《城南联句》:“遥岑出寸碧(愈),远目增双明(郊)。”

[3]玉簪螺髻:韩愈《送桂州严大夫》:“水作青罗带,山如碧玉篸。”篸即簪,“玉簪”即碧玉簪。

[4]吴钩:钩是一种兵器,弯形的刀剑。

[5]季鹰:《世说新语·识鉴》:“张季鹰(翰)辟齐王东曹掾,在洛见秋风起,因思吴中菰菜羹、鲈鱼脍,曰:‘人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵?’遂命驾便归。俄而齐王败,时人皆谓为见机。”

[6]刘郎:这里指刘备。《三国志·魏书·陈登传》载刘备对许汜的话:“君有国士之名,今天下大乱,帝王失所,望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍,言无可采……如小人欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间邪?”这段话是说,当时的朝士都贪恋爵禄,只知道“求田问舍”。

[7]树犹如此:《世说新语·言语》:“桓公(温)北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪。’攀枝执条,泫然流涕。”庾信在《枯树赋》中写成“树犹如此”,与本句合。

[8]揾(wèn):揩拭。

贺新郎

南宋·辛弃疾

甚矣吾衰矣[1],怅平生、交游零落,只今余几。白发空垂三千丈[2],一笑人间万事。问何物、能令公[3]喜?我见青山多妩媚,料青山、见我应如是。情与貌,略相似。 一尊搔首东窗里[4],想渊明、《停云》诗就,此时风味。江左沉酣求名[5]者,岂识浊醪妙理[6]。回首叫、云飞风起,不恨古人、吾不见,恨古人、不见吾狂耳。知我者,二三子[7]。

【注释】

[1]甚矣吾衰矣:来自《论语·述而》:“子曰:甚矣吾衰也,久矣吾不复梦见周公。”

[2]三千丈:来自李白《秋浦歌》:“白发三千丈,缘愁似个长。”

[3]公:这里是作者自称。

[4]东窗:来自陶渊明《停云》:“良朋悠邈,搔首延伫。”“有酒有酒,闲饮东窗。”

[5]江左沉酣求名:来自苏轼《和陶饮酒诗》:“江左风流人,醉中亦求名。渊明独清真,谈笑得此生。”

[6]浊醪妙理:来自杜甫《晦日寻崔戢李封》:“浊醪有妙理。”

[7]知我者,二三子:合用《论语·宪问》“知我者其天乎”、《论语·述而》“二三子以我为隐乎”两句。

观书有感

南宋·朱熹[1]

半亩方塘一鉴[2]开,天光云影共徘徊。

问渠[3]哪得清如许?为有源头活水来。

【注释】

[1]朱熹:(1130—1200),字元晦,后改仲晦,号晦庵,晚称晦翁。

[2]鉴:镜子。

[3]渠:这里指方塘里的水。

过零丁洋

南宋·文天祥[1]

辛苦遭逢[2]起一经[3],干戈寥落四周星[4]。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩[5]头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死,留取丹心照汗青[6]!

【注释】

[1]文天祥:(1236—1283),原名云孙,字履善,一字宋瑞,自号文山、浮休道人,吉州吉水(今江西吉安)人,南宋爱国诗人、抗元名将。文天祥在被元军俘获后,宁死不屈,从容赴义。其晚年的诗词风格慷慨激昂、苍凉悲壮,具有强烈的感染力,著有《文山先生全集》等。

[2]遭逢:指自己遇到朝廷的选拔。

[3]起一经:是指精通某一经籍,而通过科举考试获得官职。1256年,文天祥以进士第一名的身份入朝为官。

[4]周星:岁星,即木星。木星每十二年在天空循环一周,所有古人用周星借指十二年。

[5]惶恐滩:赣江十八滩之一,以水流湍急而著称,在今江西省万安县境内。

[6]汗青:古时候都是在竹简上写字,为了防止虫蛀,先要用火炙烤竹片,此时竹片中的水分蒸发出来,样子很像人的汗珠,所以把书简称为汗青。这里特指史册。

论诗三十首(其四)

金·元好问[1]

一语天然万古新,豪华落尽见真淳。

南窗白日羲皇上[2],未害[3]渊明是晋人。

【注释】

[1]元好问:(1190—1257),字裕之,号遗山,世称遗山先生。山西秀容(今山西忻州)人。

[2]羲皇上:传说中的上古帝王伏羲氏。陶渊明《与子俨等疏》:“五六月中,北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人。”

[3]未害:这里形容陶渊明虽心向古代,但并未逃避晋代的现实社会,他仍用自然平淡的文笔描述着那个时代的故事。

天净沙·秋

元·白朴

孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下。

青山绿水,白草红叶黄花。

【解题】

白朴(1226—?),原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。元代著名的文学家、杂剧家、词人。

己亥杂诗(其一)

清·龚自珍[1]

少年击剑更吹箫,剑心箫气[2]一例消。

谁分苍凉归棹[3]后,万千哀乐集今朝。

【注释】

[1]龚自珍:(1792—1841),字尔玉,又字璱人,号定庵,浙江仁和(今浙江杭州)人,清末著名思想家、文学家。

[2]剑心箫气:这里指心中的抱负。

[3]棹(zhào):船。

临江仙

清·纳兰性德[1]

绿叶成阴春尽也,守宫[2]偏护星星。留将颜色慰多情。分明千点泪,贮作玉壶冰[3]。 独卧文园[4]方病渴,强拈红豆[5]酬卿。感卿珍重报流莺。惜花须自爱,休只为花疼。

【注释】

[1]纳兰性德:(1655—1685),武英殿大学士明珠长子,清初著名词人。

[2]守官:即守宫槐,俗称马缨花。其叶白日聚合,夜间舒展。

[3]玉壶冰:酒名。

[4]文园:汉司马相如曾任孝文园令,“常有消渴疾”,因此称病闲居,后以“文园病”代指消渴病。

[5]红豆,代指樱桃。这首词本为感谢友人送赠樱桃而作。

狱中题壁

清·谭嗣同[1]

望门投宿思张俭[2],忍死须臾待杜根[3]。

我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑。

【注释】

[1]谭嗣同:(1865—1898),湖南浏阳人,中国近代著名政治家、思想家,维新志士,“戊戌六君子”之一。

[2]张俭:东汉末年,张俭因弹劾宦官侯览,被反诬为结党营私,在困迫中逃亡,很多人家因其极高的声望品行,都冒险收留他。

[3]杜根:东汉时,杜根曾上书要求临朝听政的邓太后把政权还给安帝。太后大怒,命人将杜根装入袋中摔死,执行者同情他,手下留情,他逃过一劫,隐身酒肆。太后死后,他复官为侍御史。

满江红

秋瑾[1]

小住京华,早又是,中秋佳节。为篱下,黄花开遍,秋容如拭。四面[2]歌残终破楚,八年风味徒思浙。苦将侬,强派作娥眉,殊未屑!

身不得,男儿列;心却比,男儿烈。算平生肝胆,因人常热。俗子胸襟谁识我?英雄末路当磨折。莽[3]红尘,何处觅知音?青衫湿。

【注释】

[1]秋瑾:(1875—1907),近代民主革命志士,她蔑视封建礼法,提倡男女平等,常以花木兰、秦良玉自喻,性豪侠,习文练武,曾自费东渡日本留学。

[2]四面:用“四面楚歌”的典故,代指当时处于危难之中的中国。

[3]莽:广大。

送别

李叔同

长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。 天之涯,地之角,知交半零落。一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。

【解题】

李叔同(1880-1942),祖籍浙江省平湖县,出生于天津一官宦富商之家,圆寂于泉州。学名文涛,字叔同。法号弘一,世称弘一大师。1905年秋赴日本留学,1906年加入中国同盟会。李叔同是中国近代史上著名的艺术家、教育家、思想家、革新家。

自题小像[1]

鲁迅

灵台[2]无计逃神矢[3],风雨如磐[4]暗故园。

寄意寒星荃[5]不察,我以我血荐轩辕[6]。

【注释】

[1]自题小像:原诗无题,是鲁迅于1903年在日本东京弘文书院求学时,剪辫题照,赠给他的挚友许寿裳的诗。

[2]灵台:也称灵府,指心。

[3]神矢:罗马神话中的爱神之箭,这里指鲁迅在母亲的要求下与朱安订婚。

[4]磐:扁圆的大石。

[5]荃:香草名,此处或代指民众。

[6]轩辕:黄帝,此处代指祖国。

题三义塔

鲁迅

三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠[1]埋骨之塔也,在日本,农人共建之。

奔霆飞焰歼人子,败井颓垣剩饿鸠。

偶值大心[2]离火宅,终遗高塔念瀛洲[3]。

精禽[4]梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。

度尽劫波[5]兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

【注释】

[1]遗鸠:无家可归的鸽子。《鲁迅日记》一九三三年六月二十一日:“为西村真琴博士书一横卷……西村博士于上海战后得丧家之鸠,持归养之,初亦相安,而终化去。建塔以藏,且征题咏。率成一律,聊答遐情云尔。”西村真琴(1883—1956),日本生物学家。一·二八事变时曾来上海。

[2]大心:佛语,“大悲心”的略称。《大乘起信论》以“欲拔一切众生苦”之心为大悲心。

[3]瀛洲:传说中的东海神山,此处指日本。

[4]精禽:精卫。

[5]劫波:佛语,略称为劫。古印度传说,世界经历若干万年便毁灭一次,重新开始,此为一“劫”。后人借来指天灾人祸。

沁园春·雪

毛泽东

北国风光,千里冰封,万里雪飘。

望长城内外,惟余莽莽;

大河上下,顿失滔滔。

山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。

须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。

惜秦皇汉武,略输文采;

唐宗宋祖,稍逊风骚。

一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。

俱往矣,数风流人物,还看今朝。

【解题】

这首词写于1936年2月。遵义会议确立了毛泽东在全党全军的领导地位。毛泽东率长征部队胜利到达陕北之后,领导全党展开反抗日本帝国主义侵略的伟大斗争。在陕北清涧县,毛泽东曾于一场大雪之后攀登到海拔千米、白雪覆盖的塬上视察地形,欣赏“北国风光”,过后写下了这首词。

卜算子·咏梅

毛泽东

风雨送春归,飞雪迎春到。已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。俏也不争春,只把春来报。待到山花烂漫时,她在丛中笑。

【解题】

这首咏梅词,结构精致和谐,在塑造梅花形象时,上片重点写背景,以背景反衬对象,使梅花具有铮铮铁骨和挑战精神;下片则浓墨重彩写对象,突出梅花甘愿隐于百花之中的情操,使梅花具有明媚开朗、至刚无欲的品格。一个“俏”字,成为过渡的桥梁,使词的境界浑然天成。

繁星(节选)

冰心

繁星闪烁着——

深蓝的太空,

何曾听得见他们对语?沉默中,

微光里,

他们深深地互相颂赞了

童年呵!

是梦中的真,

是真中的梦,

是回忆时含泪的微笑。

万顷的颤动——

深黑的岛边,

月儿上来了,

生之源,

死之所!

小弟弟呵!

我灵魂中三颗光明喜乐的星。

温柔的,

无可言说的,

灵魂深处的孩子呵!

黑暗,

怎样地描画呢?

心灵的深深处,

宇宙的深深处,

灿烂光中的休息处 。

春水(节选)

冰心

春水!

又是一年了,

还这般地微微吹动。

可以再照一个影儿么?

春水温静地答谢我说:

“我的朋友!

我从来未曾留下一个影子,不但对你是如此。”

四时缓缓地过去——

百花互相耳语说:

“我们都只是弱者!

甜香的梦

轮流着做罢,

憔悴的杯

也轮流着饮罢,

上帝原是这样安排的呵!”

青年人!

你不能像风般飞扬,

便应当像山般静止。

浮云似的

无力的生涯,只做了诗人的资料呵!

芦荻,

只伴着这黄波浪么?

趁风儿吹到江南去罢!

一道小河

平平荡荡地流将下去,只经过平沙万里——

自由的,

沉寂的,它没有快乐的声音。

一道小河

曲曲折折地流将下去,只经过高山深谷——

险阻的,

挫折的,它也没有快乐的声音。

我的朋友!

感谢你解答了

我久闷的问题,平荡而曲折的水流里,

青年的快乐

在其中荡漾着了!

死水

闻一多

这是一沟绝望的死水,清风吹不起半点漪沦。

不如多扔些破铜烂铁,爽性泼你的剩菜残羹。

也许铜的要绿成翡翠,铁罐上锈出几瓣桃花;

再让油腻织一层罗绮,霉菌给他蒸出些云霞。

让死水酵成一沟绿酒,飘满了珍珠似的白沫;

小珠笑一声变成大珠,又被偷酒的花蚊咬破。

那么一沟绝望的死水,也就夸得上几分鲜明。

如果青蛙耐不住寂寞,又算死水叫出了歌声。

这是一沟绝望的死水,这里断不是美的所在,

不如让给丑恶来开垦,看他造出个什么世界。

红烛

闻一多

红烛啊!

这样红的烛!

诗人啊!

吐出你的心来比比,

可是一般颜色?

红烛啊!

是谁制的蜡—— 给你躯体?

是谁点的火—— 点着灵魂?

为何更须烧蜡成灰,

然后才放光出?

一误再误;

矛盾!冲突!

红烛啊!

不误,不误!

原是要“烧”出你的光来——

这正是自然底方法。

红烛啊!

既制了,便烧着!烧罢!烧罢!

烧破世人底梦,

烧沸世人底血——

也救出他们的灵魂,

也捣破他们的监狱!

红烛啊!

你心火发光之期,

正是泪流开始之日。

红烛啊!

匠人造了你,

原是为烧的。

既已烧着,

又何苦伤心流泪?

哦!我知道了!

是残风来侵你的光芒,

你烧得不稳时,

才着急得流泪!

红烛啊!

流罢!你怎能不流呢?

请将你的脂膏,

不息地流向人间,

培出慰藉底花儿,

结成快乐底果子!

红烛啊!

你流一滴泪,灰一分心。

灰心流泪你的果,

创造光明你的因。

红烛啊!

“莫问收获,但问耕耘。”

囚歌

叶挺

为人进出的门紧锁着,

为狗爬出的洞敞开着。

一个声音高叫着——

爬出来吧,给你自由!

我渴望自由,

但我深深地知道——

人的身躯怎能从狗洞子里爬出!

我希望有一天,地下的烈火,

将我连这活棺材一齐烧掉,

我应该在烈火与热血中得到永生!

你是人间的四月天—— 一句爱的赞颂

林徽因

我说你是人间的四月天;

笑响点亮了四面风;轻灵

在春的光艳中交舞着变。

你是四月早天里的云烟,

黄昏吹着风的软,星子在

无意中闪,细雨点洒在花前。

那轻,那娉婷,你是,鲜妍

百花的冠冕你戴着,你是

天真、庄严,你是夜夜的月圆。

雪化后那片鹅黄,你像;新鲜

初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦

水光浮动着你梦期待中白莲。

你是一树一树的花开,是燕

在梁间呢喃,—— 你是爱、是暖、

是希望,你是人间的四月天!

【解题】

林徽因(1903—1955),福建闽侯人。现代女作家、建筑学家。著有诗歌、散文、小说多种。

再别康桥

徐志摩

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,

作别西天的云彩。

那河畔的金柳

是夕阳中的新娘;

波光里的艳影,

在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,

油油的在水底招摇;

在康河的柔波里,

我甘心做一条水草!

那榆荫下的一潭,

不是清泉,是天上虹;

揉碎在浮藻间,

沉淀着彩虹似的梦。

寻梦?撑一支长篙,

向青草更青处漫溯,

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌。

但我不能放歌,

悄悄是别离的笙箫;

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的康桥!

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

雨巷

戴望舒

撑着油纸伞,独自

彷徨在悠长,悠长

又寂寥的雨巷,

我希望逢着

一个丁香一样地

结着愁怨的姑娘。

她是有

丁香一样的颜色,

丁香一样的芬芳,

丁香一样的忧愁,

在雨中哀怨,

哀怨又彷徨;

她彷徨在这寂寥的雨巷,

撑着油纸伞

像我一样,

像我一样地

默默彳亍着,

冷漠,凄清,又惆怅。

她静默地走近

走近,又投出

太息一般的眼光,

她飘过

像梦一般地,

像梦一般地凄婉迷茫。

像梦中飘过

一枝丁香地,

我身旁飘过这女郎;

她静默地远了,远了。

到了颓圮的篱墙,

走尽这雨巷。

在雨的哀曲里,

消了她的颜色,

散了她的芬芳,

消散了,甚至她的

太息般的眼光,

她丁香般的惆怅。

撑着油纸伞,独自

彷徨在悠长,悠长

又寂寥的雨巷,

我希望飘过

一个丁香一样地

结着愁怨的姑娘。

【解题】

戴望舒(1905—1950),原名戴梦鸥,学名朝采,笔名江思等,浙江人,现代著名诗人、文学翻译家。著有诗集《我的记忆》、《望舒草》、《望舒诗稿》等。

放歌(节选)

柳亚子

天地太无情,日月何无光?

浮云西北来,随风作低昂。

我生胡不辰,丁斯老大邦。

仰面出门去,泪下何淋浪!

听我前致辞,血气同感伤。

上言专制酷,罗网重重强,

人权既蹂躏,《天演》终沦亡。

众生尚酣睡,民气苦不扬。

豺狼方当道,燕雀犹处堂。

天骄闯然入,踞我卧榻旁。

瓜分与豆剖,横议声洋洋。

世界大风潮,鬼泣神亦瞠。

盘涡日以急,欲渡河无梁。

沉沉四百州,尸冢遥相望。

他人殖民地,何处为故乡?

下言女贼盛,兰惠黯不芳。

女权痛零落,女界遭厄殃。

邪说起何人?扶抑分阴阳。

无才便是德,忍令群雌盲。

服从供玩好,谬种流无疆。

明明平等权,剥削无尽藏。

会稽首刻石,罪魁仇秦皇。

变本复加厉,蠢尔南朝唐。

刖刑施无辜,岸狱盈闺房。

同胞二百兆,心死热血凉。

钗愁与鬟病,漫漫长夜长。

我思欧人种,贤哲用斗量。

私心窃景仰,二圣难颉颃。

卢梭第一人,铜像巍天阊。

《民约》创鸿著,大义君民昌。

胚胎革命军,一扫秕与糠。

百年来欧陆,幸福日恢张。

继者斯宾塞,女界赖一匡。

平权富想象,公理方翔翔。

谬种辟前人,妄诩解剖详。

智慧用益出,大哉言煌煌。

独笑支那士,论理魔为障。

乡愿倡卫言,毒人纲与常。

横流今泛滥,洪祸谁能当?

安得有豪杰,重使此理彰!

仰天苦无言,长歌一引吭。

良心(节选)

[法国]维克多·雨果 戴望舒 译

携带着他的披着兽皮的儿孙,

苍颜乱发在狂风暴雨里奔行,

该隐从上帝耶和华前面奔逃,

当黑夜来时,这哀愁的人来到

山麓边,在那一片浩漫的平芜,

他疲乏的妻和喘息的儿孙说:

“我们现在且躺在地上去入梦。”

唯有该隐不睡,在山边想重重。

猛然间抬头,在凄戚的长天底,

他看见只眼睛,张大在幽暗里,

这眼睛在黑暗中深深地看他。

“太近了”,他震颤着说了这句话。

推醒入睡的儿孙、疲倦的女人,

他又凄切地重在大地上奔行。

他走了三十夜,他走了三十天,

他奔走着、战栗着,苍白又无言,

偷偷摸摸,没有回顾,没有留停,

没有休息,又没有睡眠,他行近

那从亚述始有的国土的海滨,

“停下吧,”他说,“这个地方可安身

留在此地。我们到了大地尽头。”

但他一坐下,就在凄戚的天陬,

看见眼睛在原处,在天涯深处。

他就跳了起来,他惊战个不住,

“藏过我!”他喊着,于是他的儿孙

掩住唇,看那愁苦的祖先颤震。

该隐吩咐雅八—— 那在毡幕下面,

广漠间,生活着的人们的祖先,

说道:“把那天幕在这一面舒张。”

他就张开了这片飘摇的围墙,

当他用沉重的铅垂把它压住,

“你不看见了吗?”棕发的洗拉说,

(他的子孙的媳妇,柔美若黎明。)

该隐回答说:“我还看见这眼睛!”

【解题】

《良心》是雨果的第三部诗集《历代传奇》中的一首。《良心》一诗是根据《圣经》里的故事写成,作者通过对该隐流浪和归隐过程的描述,表现了该隐良心上所受的种种苦难。

真理

[俄国]亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金

自古以来,智者一直在

探索被遗忘的真理的痕迹,

他们久久地、久久地解释着

前辈亘古通今的道理。

他们坚持认为:“纯正的真理

被秘密地藏在了井里”,

他们一起喝下一杯清水,

高声喊道:“我得到了真理!”

但有一个人可以为百姓造福,

(好像是西勒诺斯老头子),

亲眼目睹了他们矜持的愚蠢,

清水和呐喊使他们感到厌倦,

他抛开那隐形的真理,

第一个想起了甜甜的美酒,

我喝干了一杯,没剩下一滴,

终于发现真理就藏在杯底。

【解题】

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金,(1799—1837),俄国著名诗人、小说家。

愿望

[俄国]亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金

我在流泪;泪水给我内心以足够的安慰;

我在沉默;没有抱怨整个世界,

我心中充满了无限忧伤,

烦恼中夹杂着痛苦的甜蜜。

啊!生活之梦,飞走吧,我绝不会感到惋惜,

在黑暗中消失吧,空幻的梦境;

我珍惜爱情给我的痛苦与折磨,

即使是死,我也要爱着死去!

假如生活欺骗了你

[俄国]亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金

假如生活欺骗了你,

不要悲伤,不要性急。

阴郁的日子须要镇静,

相信吧,那愉快的日子即将来临。

心永远憧憬着未来,现在却常是阴沉,

一切都是瞬息,一切都会过去,

而那过去了的,都会变成亲切的怀念。

神圣死亡的低语

[美国]惠特曼

我听到神圣死亡在喃喃低语,

黑夜里那唇音的连篇闲话和齿音的合唱歌曲,

脚步轻轻攀登,神秘的微风轻柔而又低声地吹动,

看不到的河水细浪,一股潮水在流,永久在流,

(还是泼洒的泪花?人类眼泪那弹不完的水花?)

我看到,就在天边,那巨大的云块,

它们忧伤地在缓缓翻滚,默默增大,然后又融合到一起,

有时候有颗悲愁的、半明半灭的远星,

出现了,又看不见了。

(或许是某种新生,某种庄严而又不朽的诞生;

在边远的地带,为目力所不及。

有个灵魂正在路过。)

【解题】

《草叶集》是十九世纪美国作家惠特曼的浪漫主义诗集,记录着诗人一生的思想和探索历程,也反映出他的时代和国家的面貌。诗集得名于其中这样的一句诗:“哪里有土,哪里有水,哪里就长着草。”《神圣死亡的低语》正是出自于这部诗集的经典佳作。

当你年老时

[爱尔兰]威廉·巴特勒·叶芝

当年华已逝,两鬓花白,睡意渐浓,

在火炉边打盹儿,取下这一册书本,

慢慢读,回想你过去眼神的柔和。

多少人爱过你容光焕发的魅力,

多少人爱过你愉悦丰采的时光,

爱你的美丽出自假意或真情,

只一个人爱你那圣洁虔诚的心灵。

爱你的忧伤,爱你变化的容颜;

当你佝偻着,在灼热的炉栅边,

喃喃低语,带着浅浅的哀伤,

爱情怎样逝去,逡巡在头顶的高山,

怎样在繁星之间藏住了脸。

【解题】

威廉·巴特勒·叶芝(1865—1939),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家,著名的神秘主义者。

开始

[印度]泰戈尔

“我是从哪儿来的?你,在哪儿把我捡起来的?”孩子问他的妈妈说。

她把孩子紧紧地搂在胸前,半哭半笑地答道——

“你曾被我当做心愿藏在我的心里,我的宝贝。

“你曾存在于我孩童时代玩耍的泥娃娃身上;每天早晨我用泥土塑造我的神像,那时我反复地塑了又捏碎了的就是你。

“你曾和我们的家庭守护神一同受到祀奉,我崇拜家神时也就崇拜了你。

“你曾活在我所有的希望和爱情里,活在我的生命里,我母亲的生命里。

“在主宰着我们家庭的不死的精灵的膝上,你已经被抚育了好多代了。

“当我做女孩子的时候,我的心的花瓣儿张开,你就像一股花香似的散发出来。

“你的软软的温柔,在我青春的肢体上开花了,像太阳出来之前的天空上的一片曙光。

“上天的第一宠儿,晨曦的孪生兄弟,你从世界的生命的溪流浮泛而下,终于停泊在我的心头。

“当我凝视你的脸蛋儿的时候,神秘之感淹没了我;你这属于一切人的,竟成了我的。

“为了怕失掉你,我把你紧紧地搂在胸前。是什么魔术把这世界的宝贝引到我这双纤小的手臂里来呢?”

【解题】

本篇出自《新月集》,是印度著名诗人、作家泰戈尔所著。诗集中,诗人生动地描绘了儿童们的游戏,巧妙地表现了孩子们的心理,以及他们活泼的想象。

园丁集(节选)

[印度]泰戈尔

“呵,诗人,黄昏近了;你的头发是变白了。

“你,在孤寂的沉思时,有听见那未来的消息吗?”

诗人说道:“是黄昏了,我正在静听着,因为时候虽晚,村中也许会有人在呼喊。

“我察看着,看有没有少年的漂泊的心相遇在一处,两对热望的眼,要求音乐以破他们的岑寂而为他们说话。

“如果我在生的岸上,熟思死和未来,那么有谁为他们编造热恋的歌呢?

“早出的夜星不见了。

“静悄悄的河边,一堆火葬的柴的火焰,渐渐地熄下去。

“豺狗成群的在缺月的光下,荒废之屋的天井里叫着。

“如果我闭了我的门,想要从人间的束缚里解放出来,那么,没有漂泊的人,离了家,来这里看这个夜,低头静听黑暗里的呻吟声,谁将在他的耳旁微语那生的秘密呢?

“我头发的变白是一件小事。

“我是永远的比这个村中的最少者还少,比这个村中的最老者还老的。

“有的人温和而天真地微笑着,有的人眼睛中有一种乖黠的光。

“有的人在光明处痛哭,有的人在暗地里把眼泪噙住。

“他们都是需求我的,我没有时间去深思那未来的生命。

“我是和每一个人在一个时代的,我头发白了,又有什么关系呢?”

沙与沫(节选)

[黎巴嫩]纪伯伦

我永远在沙岸上行走,在沙土和泡沫的中间。

高潮会抹去我的脚印,风也会把泡沫吹走。

但是海洋和沙岸却将永远存在。

我曾抓起一把烟雾。

然后我伸掌一看,哎哟,烟雾变成一个虫子。

我把手握起再伸开一看,手里却是一只鸟。

我再把手握起又伸开,在掌心里站着一个容颜忧郁、向天仰首的人。

我又把手握起,当我伸掌的时候,除了烟雾以外,一无所有。

但是我听到了一支绝顶甜柔的歌曲。

仅仅在昨天,我认为我自己只是一个碎片,无韵律地在生命的穹苍中颤抖。

现在我晓得,我就是那穹苍,一切生命都是在我里面有韵律地转动的碎片。

他们在觉醒的时候对我说:“你和你所居住的世界,只不过是无边海洋的无边沙岸上的一粒沙子。”

在梦里我对他们说:“我就是那无边的海洋,大千世界只不过是我的沙岸上的沙粒。”

论爱(节选)

[黎巴嫩]纪伯伦

当你爱的时候,你不要说,“上帝在我的心中”,却要说,“我在上帝的心里”。

不要想你能导引爱的路程,因为若是他觉得你配,他就导引你。

爱没有别的愿望,只要成全自己。

但若是你爱,而且需求愿望,就让以下的做你的愿望吧:溶化了你自己,像溪流般对清夜吟唱着歌曲。

要知道过度温存的痛苦。

让你对爱的了解毁伤了你自己;

而且甘愿地、喜乐地流血。

清晨醒起,以喜悦的心来致谢这爱的又一日;

日中静息,默念爱的浓欢;

晚潮退时,感谢地回家;

然后在睡时祈祷,因为有被爱者在你的心中,有赞美之

歌在你的唇边。

【解题】

《论爱》选自卡里·纪伯伦的名作《先知》。纪伯伦是黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,二十世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。代表作有《沙与沫》和《先知》,其主要作品蕴涵了丰富的社会性和东方精神,不以情节为重,旨在抒发丰富的情感。

礼物

[波兰]切斯拉夫·米沃什

如此幸福的一天。

雾一早就散了,我在花园里干活。

蜂鸟停在忍冬花上。

这世上没有一样东西我想占有。

我知道没有一个人值得我羡慕。

任何我曾遭受的不幸,我都已忘记。

想到故我今我同为一人并不使我难为情。

在我身上没有痛苦。

直起腰来,我望见蓝色的大海和帆影。

【解题】

切斯拉夫·米沃什(1911—2004),波兰当代著名诗人、翻译家。主要著作有:诗集《冰封的日子》、《三个季节》、《冬日钟声》、《白昼之光》、《日出日落之处》,日记《猎人的一年》,论著《被奴役的心灵》,小说《夺权》等。1980年作品《拆散的笔记簿》获诺贝尔文学奖。

啊,我的船长!(节选)

[美国]惠特曼

啊,船长!我的船长!请你起来倾听钟声的敲撞!

请你起来——旗帜正在为你招展——号角正在为你吹响,

为你才有花束与飘着缎带的花圈——为你人群才将海岸挤满,

为了你,汹涌的人群才会呼唤,殷切的脸才会朝着你看;

就在这里,啊,船长!我亲爱的父亲!

请将你的头靠着这只手臂!

甲板这地方简直像是一场梦,

你已经倒下,完全停止了呼吸。

我的船长并没有回答,他那嘴唇惨白而又僵冷,

我的父亲无法感到我的臂膀,他早已没有了脉搏与意志的反应,

船只已经安全地将锚抛下,旅程宣告完成,

胜利的船只已经达到目的,已将可怕的航程走完;

欢呼吧,啊,海岸,敲撞吧,啊,钟声!

我每迈一步都怀着悲凄,

船长在甲板上躺卧着,

倒下,并且已完全停止了呼吸。

【解题】

这首诗是《草叶集》中的名篇,是为了纪念美国总统林肯而写就的。