诗经》是我国最早的一部诗歌总集,收周代诗歌三百零五篇,分为风、雅、颂三类。

风包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳等十五部分,合称十五国风(简称国风),共一百六十篇。大部分是民间歌谣,小部分是贵族作品。

雅分大雅、小雅,共一百零五篇。小雅,大部分是贵族的作品,小部分是民间歌谣。大雅则全是贵族的作品,其中有叙事诗,有祭祀诗。

颂有周颂、鲁颂、商颂,共四十篇。周颂产生於西周前半期,鲁颂大约是纪元前七世纪鲁国的诗,商颂大约是纪元前八、七世纪宋国的诗。这些诗多半是西周、鲁国和宋国的最高统治者用於宗朝祭祀的乐歌,也都是贵族的作品。

《诗经》产生的时代,上自西周初期(公元前十一世纪),下至春秋中期(公元前六世纪),共约五百多年。除极少数是西周作品外,大部分是东周时代的作品。它所包括的时期是如此之长,题材又十分广泛,所以反映了当时社会的各个方面,如复杂的社会生活和阶级斗争,人民大众的思想和感情等,具有很强的现实主义精神。

《诗经》不仅在我国文学史上有极重要的地位,就是在汉语发展史上的地位也是非常重要的。它反映了周初到春秋中叶文学语言的真实面貌,具有丰富的词汇,尤其在研究上古音韵方面,它是极为重要的资料。

《诗经》的"经"字是汉儒加上去的,先秦只称为诗,不称诗经。《诗经》经秦火后,至汉复传,传诗者共有四家,即齐、鲁、韩、毛。齐人辕固所传的叫齐诗,鲁人申培所传的叫鲁诗,燕人韩婴所传的叫韩诗,鲁人毛亨所传的叫毛诗。四家解诗,多有不同。自东汉郑玄为毛传(原名诂训传,传音zhuàn)作笺后,学毛诗的渐多,以后其他三家逐渐衰废,而且先后亡佚了。现在的《诗经》就是毛亨所传的。

历代的《诗经》注本和研究《诗经》的著作很多,通行的较好的注本有:《毛诗正义》(汉毛亨传,东汉郑玄笺,唐孔颖达疏),《诗集传》(宋朱熹著),《诗毛氏传疏》(清陈奂著),《毛诗传笺通释》(清马瑞辰著)。历代的解诗者为时代所限,解释《诗经》,不尽符合《诗经》的原意,甚至作了一些歪曲。因此,我们读这些注本时,必须抱审慎的态度,对古人的解说,既不可迷信,也不应一笔抹煞。

现代人也作了一些关於《诗经》的注释工作,如余冠英的《诗经选》就是较好的一种。

国 风

关雎(周南)[1]

关关雎鸠[2],在河之洲[3]。窈窕淑女[4],君子好逑[5]。

参差荇菜[6],左右流之[7]。窈窕淑女,寤寐求之[8]。

求之不得,寤寐思服[9]。悠哉悠哉[10],辗转反侧[11]。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之[12]。

参差荇菜,左右芼之[13]。窈窕淑女,钟鼓乐之[14]。

[韵部]鸠、洲、逑,幽部。流、求,幽部。得、服、侧,职部。采、友,之部。芼,宵部,乐,药部,宵药合韵。

[1]关雎,篇名。《诗经》每篇都用第一句里的几个字(一般是两个字)作为篇名。周南,西周初期,周公旦住东都洛邑(在今河南洛阳东北),统治东方诸侯。周南当是在周公统治下的南方(今洛阳以南直到湖北)的诗歌。《关雎》是一首情歌,写一个男子思慕一位女子,并设法去追求她。

[2]关关,鸟的和鸣声。雎(jū)鸠,一种水鸟。

[3]洲,水中的陆地。这里以在小洲上叫的雎鸠引出下文两句话,这种表达方法叫做兴(xìng)。兴用一种事物引出自己想要说的事物,两种事物之间有一定的联系,但在解释时,不能牵强附会。

[4]窈窕(yǎotiǎo),美好的样子。淑,品德好。

[5]逑(qiú),配偶。

[6]参差(cēn cī),长短不齐。荇(xìng),一种水草,可以吃。

[7]向左边右边寻找。流,顺水之流而取(依朱熹说)。

[8]寤(wù),睡醒。寐(mèi),睡着了。

[9]服,想。思服,想念。

[10]悠(yōu),思(依毛传)。

[11]辗转,转动。反侧,翻来覆去。

[12]琴瑟,都是古代的乐器。琴有五弦或七弦,瑟有二十五弦。友,亲爱。这是说用琴瑟作乐来表达爱她之意。

[13]芼(mào),选择。

[14]用钟鼓奏乐来使她快乐。

卷耳(周南)[1]

采采卷耳[2],不盈顷筐[3]。嗟我怀人[4],寘彼周行[5]。

陟彼崔嵬[6],我马虺隤[7]。我姑酌彼金罍[8],维以不永怀[9]。

陟彼高冈,我马玄黄[10]。我姑酌彼兕觥[11],维以不永伤[12]。

陟彼砠矣[13],我马瘏矣[14]。我仆痡矣[15],云何吁矣[16]!

[韵部]筐、行,阳部。嵬、隤、罍、怀,微部。冈、黄、觥、伤,阳部。?br> 、瘏、痡、吁,鱼部。

[1]这首诗写一个采卷耳的妇女怀念她远行在外的爱人,想像他在外的各种情况。

[2]采采,采了又采。卷耳,又名苓耳,一种菊科植物,嫩苗可以吃。

[3]盈,满。顷筐,斜口筐子,后高前低。

[4]嗟(juē),叹词。怀,想念。

[5]寘,放。彼,指示代词,那。周行(háng),大道(依朱熹说)。

[6]这句以下都是妇人想像她爱人在外的情况。陟(zhì),登。崔嵬(wéi),高山。

[7]我,妇人设想的她爱人的自称。以下几个"我"同。虺隤(huī tuí),病。

[8]姑,姑且。酌,斟酒喝。罍(léi),盛酒器。这是说从金罍里舀酒喝。

[9]维,句首语气词。以,介词,它的宾语省略了,这里是"藉此"的意思。永,长。怀,想念。

[10]玄黄,病。

[11]觥(gōng),饮酒器。兕(sì)觥,用兕角做的觥。

[12]永伤,长久的忧思。

[13]砠(jū),有土的石山。

[14]瘏(tú),病。

[15]痡(pū),病。

[16]我多么忧愁啊!云,语气词。吁(xū),忧愁。

桃夭(周南)[1]

桃之夭夭[2],灼灼其华[3]。之子于归[4],宜其室家[5]。

桃之夭夭,有蕡其实[6]。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁[7]。

之子于归,宜其家人。

[1]这是一篇祝贺女子出嫁的轻快活泼的短诗。诗人热情地赞美新娘,并祝她婚后生活幸福。

[2]夭夭(yāoyāo),少壮的样子。

[3]灼灼(zhuózhuó),花盛的样子,形容桃花火一般地红艳。华,同花。

[4]之,这,指示代词。子,指女子S冢蚀释贰9椋黾蕖:笫谰陀谩坝诠椤敝赋黾蕖?br> [5]能使她的家庭和顺。宜,和顺,用如动词,使动用法。室家,家庭。

[6]有,形容词词头。蕡(fén),果实多的样子。实,果实。

[7]蓁蓁(zhēnzhēn),树叶繁盛的样子。

[韵部]华、家,鱼部。实、室,质部。蓁、人,真部。

芣苢(周南)[1]

采采芣苢[2],薄言采之[3]。采采芣苢,薄言有之[4]。

采采芣苢,薄言掇之[5]。采采芣苢,薄言捋之[6]。

采采芣苢,薄言袺之[7]。采采芣苢,薄言襭之[8]。

[1]这是一篇反映劳动的诗歌,是妇女们采集芣苢时唱的。诗中刻画了采芣苢的劳动过程,洋溢着饱满的劳动热情。

[2]采采,茂盛鲜明的样子。芣苢(fúyǐ),植物名,就是车前,可以吃。

[3]薄言,都是动词词头。

[4]有,取得。

[5]掇(duō),拾取。

[6]捋(luō),成把地顺着茎采下。

[7]袺(jié),手提着衣襟兜着。

[8]襭(xié),把衣襟掖在带间兜着。

[韵部]采、有,之部。掇、捋,月部。袺、襭,质部。

北门(邶风)[1]

出自北门,忧心殷殷[2]。终窭且贫[3],莫知我艰。已焉哉[4]!天实为之,谓之何哉[5]!

王事适我[6],政事一埤益我[7]!我入自外,室人交遍谪我[8]。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

王事敦我[9],政事一埤遗我[10]!我入自外,室人交遍摧我[11]。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

[1]邶(bèi),国名,周武王封纣子武庚在这里,后来并入卫国。在今河南淇县以北至汤阴县一带。这篇诗写一个生活困难又不堪公务之苦的小官吏的慨叹,反映了最高统治者和下层官吏的矛盾。

[2]殷殷,忧愁的样子。

[3]终,既已。窭(jù),穷到没法讲求礼节。且,而且。贫,穷到没法生活(指缺乏衣食金钱)。

[4]算了吧!

[5]谓之何,等於说"奈之何"(依王念孙说,见《经传释词》引)。

[6]王事,指君王命令服劳役之事。适,擿(掷)字的省借(依马瑞辰说,见《毛诗传笺通释》)。适我,投给我。

[7]政事,指赋税的事。一,一概,全部。埤(pí),厚,等於说重重地。益我,加给我。

[8]室人,家里人。交,更迭(替换)。遍,都。谪(zhé),同谪,责怪。

[9]敦我,和"适我"同义。

[10]遗,加。

[11]摧,折磨。

[韵部]门、殷、贫、艰,文部;为、何,歌部。适、益、谪,锡部;为、何,歌部。敦,文部,遗、摧,微部,文微合韵;为、何,歌部。

静女(邶风)[1]

静女其姝[2],俟我於城隅[3]。爱而不见,搔首踟蹰[4]。

静女其娈[5],贻我彤管[6]。彤管有炜[7],说怿女美[8]。

自牧归荑[9],洵美且异[10]。匪女之为美[11],美人之贻[12]。

[1]这是写一个男子赴他情人的约会的诗。诗中刻划了他见到那女子前后的不同心情。

[2]静,闲雅安详。其,形容词词头。姝(shū),美丽。

[3]俟(sì),等候。城隅,指城上的角楼。

[4]搔,挠(náo)。踟蹰(chíchú),走来走去。

[5]娈(luán),娇美。

[6]贻(yí),赠给。彤(tóng),红色。彤管,到底是什么,向来说法不一,一说是红色管状的初生的草,就是下文的"荑"。此说较妥。

[7]有,形容词词头。炜(wěi),红而有光。

[8]说(yuè),即后来的"悦"。怿(yì),喜欢。女,汝,指彤管。

[9]牧,放牧牛羊的地方。归(kuì),通馈,赠给。荑(tí),刚长出的茅(草名)。

[10]洵(xún),确实。异,与众不同。

[11]不是你(指荑)本身美。匪,通非。

[12]因为你是美人赠给的。

[韵部]姝、隅、蹰,侯部。娈、管,元部;炜,微部,美,脂部,微脂合韵。荑、美,脂部;异,职部,贻,之部,职之合韵。

柏舟(鄘风)[1]

泛彼柏舟[2],在彼中河[3]。髧彼两髦[4],实维我仪[5]。之死矢靡它[6]。母也天只[7]!不谅人只[8]!

泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特[9]。之死矢靡慝[10]。母也天只!不谅人只!

[1]鄘(yōng),国名,周武王把他的弟弟管叔封在这里,后来并入卫国。故城在今河南汲县境。这篇诗写一个姑娘自己找好了对象,不顾母亲的阻挠,誓死忠於爱情,不肯改变主意,表现了她的强烈的斗争性。

[2]泛,漂浮。柏舟,用柏木造的船。

[3]中河,就是河中。

[4]髧(dàn),发下垂的样子。两髦(máo),男子没到成人时,披着头发,下齐眉毛,分向两边梳着,叫作"两髦"。

[5]维,句中语气词,帮助判断语气。仪,配偶。

[6]之,至。矢,通誓。靡(mǐ),没有。它(tuō),同他,指示代词,别的。这里指别的心,就是"二心"。

[7]母亲啊!天啊!只,语气词,带有感叹意味。

[8]谅,相信。人,人家,实指自己。

[9]特,配偶。

[10]慝(tè),同忒(tè),更改,变动。

[韵部]河、仪、它,歌部;天、人,真部。侧、特、慝,职部;天、人,真部。

墙有茨(鄘风)[1]

墙有茨[2],不可埽也[3]。中勾之言[4],不可道也[5];所可道也[6],言之丑也[7]。

墙有茨,不可襄也[8]。中勾之言,不可详也[9];所可详也,言之长也[10]。

墙有茨,不可束也[11]。中勾之言,不可读也[12];所可读也,言之辱也[13]。

[1]相传这是讽刺卫国统治阶级荒淫无耻的诗。卫宣公死后,他的妻宣姜和他的庶长子公子顽私通,卫国人作了这篇诗来讽刺他们。

[2]茨(cí),蒺藜。

[3]埽,同扫,扫除。

[4]中勾(gòu)之言,指内室里淫僻的话。

[5]道,说。

[6]可说的话啊。

[7]谈起它来真丑恶啊。言,谈论。

[8]襄,除去。

[9]详,细说。

[10]谈起它来话长啊。

[11]束,旧注"束而去之",含有"收拾干净"的意思。

[12]读,诵言(依朱熹说),等於说"公开地说出来"。

[13]辱,耻辱。

[韵部]埽、道、道、丑,幽部。襄、详、详、长,阳部。束、读、读、辱,屋部。

相鼠(鄘风)[1]

相鼠有皮[2],人而无仪[3]。人而无仪,不死何为[4]?

相鼠有齿,人而无止[5]。人而无止,不死何俟?

相鼠有体[6],人而无礼。人而无礼,胡不遄死[7]?

[1]这也是讽刺当时统治阶级荒淫无耻的诗。说他们连老鼠都不如,表现了人民对统治阶级的痛恨和鄙视。

[2]看那老鼠还有一张皮。相(xiàng),仔细看。

[3]仪,合於礼貌的外表或举动。

[4]何为,做什么。

[5]止,容止,指守礼法的行为。

[6]体,肢体。

[7]胡,为什么。遄(chuán),快。

[韵部]皮、仪、仪、为,歌部。齿、止、止、俟,之部。体、礼、礼、死,脂部。

氓(卫风)[1]

氓之蚩蚩[2],抱布贸丝[3],匪来贸丝,来即我谋[4]。送子涉淇[5],至于顿丘[6],匪我愆期[7],子无良媒。将子无怒[8],秋以为期[9]。

[1]卫,国名,周武王把他的弟弟康叔封在这里,在今河南北部及河北南部。《氓》是一首弃妇诗,反映了封建社会里妇女的痛苦,不仅是对那薄幸的男子而且是对男权社会的强烈的控诉。

[2]氓(méng),民,这里指诗中的男主角。蚩蚩(chīchī),忠厚的样子。

[3]布,币。上古以布为货币。贸,交易,买。

[4]来就我商量〔婚事〕。即,就。

[5]涉,渡。淇,河名,在今河南北部。

[6]顿丘,地名,在今河南清丰县。

[7]愆(qiān),错,过。愆期,过期,指拖延日期。

[8]将(qiāng),愿。

[9]以秋天为结婚的时期。"秋"是"以"的宾语。

乘彼垝垣[1],以望复关[2]。不见复关,泣涕涟涟[3];既见复关,载笑载言[4]。尔卜尔筮[5],体无咎言[6]。以尔车来[7],以我贿迁[8]。

[1]乘,登。垝(guǐ),毁坏,倒塌。垣,墙。

[2]复关,地名,是那个男子住的地方。

[3]涕,泪。涟涟,泪流的样子。

[4]载,动词词头。

[5]卜,在龟甲上钻个小坑,用火炙烧,根据龟甲上烧出的裂纹来判断吉凶。筮(shì),用蓍(shī)草的茎来占卦。

[6]体,卦体,就是用龟蓍占卜所显示的现象。咎言,不吉利的话。

[7]以,介词。

[8]贿,财物。

桑之未落[1],其叶沃若[2]。于嗟鸠兮[3],无食桑葚[4]!于嗟女兮,无与士耽[5]!士之耽兮,犹可说也[6];女之耽兮,不可说也。

[1]这句话表时间。表时间的分句里,主谓之间加上介词"之",取消它的独立性,更显示出它和主句的密切关系。

[2]沃若,润泽的样子。若,词尾。连上句比喻自己年轻貌美。

[3]于(xū)嗟,感叹词。于,同吁。鸠,斑鸠。兮(xī),语气词,相当於现代汉语的"啊"。

[4]桑葚(shèn),桑的果实。据说斑鸠吃了桑葚能醉,这句话比喻女子不要沉溺在爱情里。

[5]士,未婚男子的通称。耽(dān),沉溺在欢乐里,这里有"迷恋"的意思。

[6]说,解说。连上句说男子薄情,还可以解说(依孔颖达说)。

桑之落矣,其黄而陨[1]。自我徂尔[2],三岁食贫[3]。淇水汤汤[4],渐车帷裳[5]。女也不爽[6],士贰其行[7]。士也罔极[8],二三其德[9]。

[1]其黄,指其叶黄。陨(yǔn),落下。这两句比喻自己容颜衰老。

[2]徂(cú),往。徂尔,往你那里去。

[3]三岁,三年。食贫,吃的东西缺乏。

[4]汤汤(shāngshāng),水大的样子。

[5]渐,浸湿。帷裳,指车围子。连上句是说被遗弃后渡淇水回来的情况。

[6]爽,差错。

[7]贰,不专一,用如动词。行,行为。

[8]罔,无。罔极,等於说无常,没有准。

[9]把他的心变了,等於说变了心。二三,用如动词,使动用法,有改变、反覆的意思。

三岁为妇,靡室劳矣[1];夙兴夜寐[2],靡有朝矣[3]!言既遂矣[4],至于暴矣[5];兄弟不知,咥其笑矣[6]!静言思之[7],躬自悼矣[8]!

[1]没有家务劳动,意思是丈夫还爱自己,不使自己从事家务劳动。靡,没有。室劳,家务劳动。

[2]夙(sù)兴,早起。夜寐,晚睡。这句是说自己却早起晚睡,从事家务劳动。

[3]无有片刻之暇。朝(zhāo),早晨。这里指短时间。

[4]你的心愿已经满足了。言,句首语气词。既,已经。遂,顺心,满意。

[5]暴,横暴。

[6]咥(xì),笑的样子。笑,讥笑。

[7]言,动词词头。

[8]躬,自身,自己。悼,伤心。

及尔偕老[1],老使我怨。淇则有岸,隰则有泮[2]。总角之宴[3],言笑晏晏[4],信誓旦旦[5],不思其反[6]。反是不思[7],亦已焉哉[8]!

[1]及,同。偕老,夫妻共同生活到老。

[2]隰(xí),洼湿的地方。泮(pàn),水边。连上句是说:淇水和洼湿之地都有个边缘。言外之意是自己的愁怨却没有个尽头。

[3]总,扎。小孩子的头发扎成抓髻叫"总角"。宴,快乐。

[4]晏晏,温和,柔顺。连上句是说:两人在童年的时候是很好的。

[5]信誓,表示诚信的誓言。旦旦,通怛怛,诚恳的样子。

[6]反,违反,变心。连上句是说:那时发下的誓言很诚恳,没想到他以后会变心。

[7]反是,违反这誓言。是,指示代词,指"誓"。

[8]已,罢了,算了。连上句是说:他既然违反了誓言不思念旧情,那就算了吧。

[韵部]蚩、丝、丝、谋、淇、丘、期、媒、期,之部。垣、关、关、涟、关、言、言、迁,元部。落、若,铎部;葚、耽,侵部;说、说,月部。陨、贫,文部;汤、裳、爽、行,阳部;极、德,职部。劳、朝、笑,宵部,暴、悼,药部,宵药合韵。怨、岸、泮、宴、晏、旦、反,元部;思、哉,之部。

木瓜(卫风)[1]

投我以木瓜[2],报之以琼琚[3]。匪报也,永以为好也[4]。

投我以木桃[5],报之以琼瑶[6]。匪报也,永以为好也。

投我以木李[7],报之以琼玖[8]。匪报也,永以为好也。

[1]这篇诗写情人互相赠送东西以表爱情。

[2]投,扔,这里作送给解。木瓜,果类,形椭圆。

[3]琼(qióng),美玉。琚(jū),佩玉的一种。琼琚,美丽的佩玉。

[4]好,爱。

[5]木桃,就是桃。

[6]瑶,美玉。

[7]木李,就是李子。

[8]玖(jiǔ),黑色的玉。

[韵部]瓜、琚,鱼部;报、好,幽部。桃、瑶,宵部;报、好,幽部。李、玖,之部;报、好,幽部。

黍离(王风)[1]

彼黍离离,彼稷之苗[2]。行迈靡靡[3],中心摇摇[4]。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求[5]。悠悠苍天[6]!此何人哉[7]?

彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?

彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎[8]。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?

[1]周平王迁洛邑,是为东周,领土在今洛阳一带。东周王国境内的诗歌就叫王风。这篇诗是写流浪者的忧愤。一个找不到出路而流落他乡的客子,触景生情,联想到自己的悲惨遭遇,不禁悲愤交集。

[2]黍,今北方叫黍子;稷,不黏的黍。累累下垂的样子。之,用在主语和谓语之间的介词。这两句是说我来时黍已离离垂穗,而稷只长苗而未长穗(依郑玄说)。

[3]行,道。迈,行。行迈,道上走。靡靡,缓慢的样子。

[4]中心,就是心中。摇遥,心神不定的样子。

[5]求,寻找。

[6]悠悠,遥远的样子。

[7]此,不知指的是谁,有人说就是指不知我的人。

[8]噎(yē),塞住。

[韵部]离、靡,歌部;苗、瑶,宵部;忧、求,幽部;天、人,真部。离、靡,歌部;穗,质部,醉,物部,质物合韵;忧、求,幽部;天、人,真部。离、靡,歌部;实、噎,质部;忧、求,幽部;天、人,真部。

君子于役(王风)[1]

君子于役[2],不知其期[3]。曷至哉[4]?鸡栖于埘[5],日之夕矣[6],羊牛下来[7]。君子于役,如之何勿思[8]!

君子于役,不日不月[9]。曷其有佸[10]?鸡栖于桀[11],日之夕矣,羊牛下括[12]。君子于役,苟无饥渴[13]!

[1]这篇诗写妻子思念在远方长期服役没有归期的丈夫。

[2]君子,这里指丈夫。于,动词词头。役,服劳役或兵役。

[3]期,指服役的期限。

[4]什么时候回到家来呢?曷,等於说何时。

[5]埘(shí),凿墙做成的鸡窝。

[6]之,主谓之间的介词。

[7]下来,指从高处回来。

[8]如之何,等於说"怎么"。勿思,不想念。

[9]不计日子,不计月份。日、月,都用如动词。

[10]有,通又。佸(huó),聚会。有佸,再会。

[11]桀,木樁。

[12]括,至。

[13]苟,尚(依王引之说,见《经传释词》),表示希望。希望丈夫在外免於饥渴。

[韵部]期、哉、埘、来、思,之部。月、佸、桀、括、渴,月部。

风雨(郑风)[1]

风雨凄凄[2],鸡鸣喈喈[3]。既见君子[4],云胡不夷[5]?

风雨潇潇[6],鸡鸣胶胶[7]。既见君子,云胡不瘳[8]?

风雨如晦[9],鸡鸣不已[10]。既见君子,云胡不喜?

[1]郑风,郑国的民间歌谣。这篇诗写一个女子正在想念她的爱人而爱人就回来了的喜悦心情。

[2]凄凄,寒凉。

[3]喈喈(jiējiē),鸡叫声。

[4]君子,指丈夫。

[5]云,句首语气词(参用王引之说,见《经传释词》)。胡,为什么。夷,平,这里指心情愉快。

[6]潇潇,又猛又急。

[7]胶胶,鸡叫声。

[8]瘳(chōu),病好了。

[9]晦,夜晚。如晦,指昏暗得好像夜晚。

[10]已,止。 [韵部]凄、喈、夷,脂部。潇、胶、瘳,幽部。晦、已、喜,之部。

伐檀(魏风)[1]

坎坎伐檀兮[2],寘之河之干兮[3],河水清且涟猗[4]。不稼不穑[5],胡取禾三百廛兮[6]?不狩不猎[7],胡瞻尔庭有县貆兮[8]?彼君子兮[9],不素餐兮[10]!

[1]魏,国名,这是春秋时代的魏国,国君姓姬。最初受封的不知是谁,后为晋献公所灭,故城在今山西芮城县东北。这篇诗对不劳而获的过着寄生生活的剥削阶级,给以严厉的质问与尖锐的讽刺。

[2]坎坎(kǎnkǎn),用斧砍木的声音。伐,砍。檀,树名,木材可以造车。

[3]寘,放。干,岸。

[4]涟,风吹水面,纹如连锁叫涟。猗(yī),语气词,用法同兮。

[5]稼,耕种。穑(sè),收获。

[6]廛(chán),一夫所居日廛,三百廛指三百夫所耕之田谷,甚言其多,不一定是确数。下文"三百亿""三百囷"的用法同此。

[7]狩(shòu),冬天打猎,这里泛指打猎。

[8]瞻,望见。县,古悬,挂。貆(huán),就是獾(huān)。

[9]君子,指靠剥削而生活的统治者。

[10]素餐,白吃,指不劳而食。这是一句讽刺话。

坎坎伐辐兮[1],寘之河之侧兮,河水清且直猗[2]。不稼不穑,胡取禾三百亿兮[3]?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮[4]?彼君子兮,不素食兮!

[1]辐,车轮上的辐条。伐辐,砍取制辐的木材。下章"伐轮"仿此。

[2]直,直波。

[3]亿,十万,指禾把的数目(依郑玄说)。

[4]特,三岁的兽。

坎坎伐轮兮[1],寘之河之漘兮[2],河水清且沦猗[3]。不稼不穑,胡取禾三百囷兮[4]?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮[5]?彼君子兮,不素飧兮[6]!

[1]轮,车轮。

[2]漘(chún),水边。

[3]沦,小的波纹。

[4]囷(qūn),圆形的谷仓,也就是囤。

[5]鹑(chún),就是鹌(ān)鹑。

[6]飧(sūn),熟食,这里指吃饭。

硕鼠(魏风)[1]

硕鼠硕鼠[2],无食我黍!三岁贯女[3],莫我肯顾[4]。逝将去女[5],适彼乐土[6]。乐土乐土,爰得我所 [7]。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德[8]。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直[9]。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳[10]。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号[11]?

[1]这篇诗写农民对统治者沉重剥削的愤恨和对美好生活的向往。

[2]硕(shuò)鼠,大老鼠,这里比喻剥削者。

[3]侍奉你多年。三岁,极言其时间长,不是确指三年。贯,侍奉。女(rǔ),你,后来写作"汝"。这里指鼠,也就是指剥削者。

[4]顾,顾念,照顾。

[5]逝,通誓。

[6]适,到......去。乐土,可以安居乐业的地方。下两章"乐国""乐郊"都是同样的意思。按:这种地方只是诗人的理想,在当时实际上是不存在的。 [7]爰(yuán),於是,即在这里。所,处所,指可以安居的地方。

[8]德,用如动词,加惠。

[9]直,这里作"所"解(依王引之说,见《经义述闻》)。"爰得我直",等於上文的"爰得我所"。

[10]劳,慰问。

[11]谁去了还长叹呢?之,往。永号,长叹。

【分类号】《古代汉语》(第二册)

【分类名】语言文字

【书名】古代汉语第二册

【编者】王力

【出版社】中华书局

【出版日期】199703

【标题】第六单元(之二)

【正文】

[韵部]鼠、黍、女、顾、女、土、土、所,鱼部。鼠、女、女,鱼部;麦、德、国、国、直,职部。鼠、女、女,鱼部;苗、劳、郊、郊、号,宵部。

鸨羽(唐风)[1]

肃肃鸨羽[2],集于苞栩[3]。王事靡盬[4],不能艺稷黍[5]。父母何怙[6]?悠悠苍天!曷其有所[7]?

肃肃鸨翼,集于苞棘[8]。王事靡盬,不能艺黍稷。父母何食?悠悠苍天!曷其有极[9]?

肃肃鸨行[10],集于苞桑。王事靡盬,不能艺稻粱[11]。父母何尝[12]?悠悠苍天!曷其有常[13]?

[1]唐,国名,周成王封他的弟弟叔虞於此。叔虞子樊父,徙居晋水旁,改称晋。这首诗是写农民在徭役重压之下发出的无可奈何的呻吟。

[2]肃肃,鸟振动羽翼的声音。鸨(bǎo),雁类。

[3]苞,丛生。栩(xǔ),栎(lì)树。

[4]盬(gǔ),闲暇(依王引之说,见《经义述闻》)。

[5]艺,种植。

[6]怙(hù),依靠。

[7]什么时候才能得其所呢(指能得安居)?曷,指何时。

[8]棘(jí),酸枣树。

[9]极,尽头。

[10]行,翮,羽茎,这里指翅。

[11]粱,像小米的一种谷物。

[12]尝,吃。

[13]什么时候才能有正常的生活呢?常,指正常的情况。

[韵部]羽、栩、盬、黍、怙、所,鱼部。翼、棘、稷、食、极,职部。行、桑、粱、尝、常,阳部。

蒹葭(秦风)[1]

蒹葭苍苍[2],白露为霜。所谓伊人[3],在水一方[4]。溯洄从之[5],道阻且长[6]。溯游从之[7],宛在水中央[8]。

[1]秦,在今陕西甘肃一带。这是一首怀念人的诗。诗中写追寻所怀念的人,但终於是可望而不可即。

[2]蒹(jiān),荻,像芦苇。葭(jiā),芦苇。苍苍,茂盛的样子。

[3]伊人,那人。伊,指示代词。

[4]在河的另一边。

[5]溯(sù),通溯,逆着河流向上游走。洄,弯曲的水道。从,就。

[6]阻,险阻,难走。

[7]游,流,指直流的水道。

[8]宛,彷佛,副词。

蒹葭萋萋[1],白露未晞[2]。所谓伊人,在水之湄[3]。溯洄从之,道阻且跻[4]。溯游从之,宛在水中坻[5]。

[1]萋萋,茂盛的样子。

[2]晞(xī),乾。

[3]湄(méi),水和草交接的地方,也就是岸边。

[4]跻(jī),升高。

[5]坻(chí),水中高地。

蒹葭采采[1],白露未已[2]。所谓伊人,在水之涘[3]。溯洄从之,道阻且右[4]。溯游从之,宛在水中沚[5]。

[1]采采,茂盛鲜明的样子。

[2]已,止,指乾了。

[3]涘(sì),水边。

[4]右,向右拐弯,也就是说道路弯曲。

[5]沚(zhǐ),水中陆地。

[韵部]苍、霜、方、长、央,阳部。萋、湄、跻、坻,脂部,晞,微部,脂微合韵。采、已、涘、右、沚,之部。

黄鸟(秦风)[1]

交交黄鸟[2],止於棘[3]。谁从穆公[4]?子车奄息[5]。维此奄息[6],百夫之特[7]。临其穴[8],惴惴其栗[9]。彼苍者天,歼我良人[10]!如可赎兮,人百其身[11]。

[1]秦穆公死后,用一百七十七人殉葬,其中有为人民所敬重的子车氏三弟兄。这篇诗就是哀悼他们的。诗中对统治者的残暴行为提出公开的抗议,对被害者表示高度的同情,反映出人民对统治者的强烈憎恨,也反映出人民的正义感。

[2]交交,鸟叫声。

[3]止,停留。

[4]从,指从死,即殉葬。

[5]子车奄息,人名,子车是氏。

[6]维,句首语气词。

[7]能和一百人相配的人(指他的才能)。特,匹敌,配。

[8]穴,墓穴。

[9]惴惴(zhuì zhuì),害怕的样子。栗,哆嗦。连上句是说奄息身临墓穴殉葬时的恐怖情况。

[10]歼(jiān),消灭。良人,善人。

[11]大意是:如果可以替换的话,我们每个人都愿意拿一百个身体(死一百次)去换他的性命。赎,赎身,这里指替换。

交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防[1]。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。

[1]能当(比)得一百人的人。防,当,比。

交交黄鸟,止于楚[1]。谁从穆公?子车针虎。维此针虎,百夫之御[2]。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。

[1]楚,一种丛生的树木,又叫荆。

[2]能抵得一百人的人。御,抵。 [韵部]棘、息、息、特,职部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。桑、行、行、防,阳部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。楚、虎、虎、御,鱼部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。

无衣(秦风)[1]

岂曰无衣[2]?与子同袍[3]。王于兴师[4],修我戈矛[5],与子同仇[6]。

岂曰无衣?与子同泽[7]。王于兴师,修我矛戟[8],与子偕作[9]。

岂曰无衣?与子同裳[10]。王于兴师,修我甲兵[11],与子偕行[12]。

[1]这篇诗是写秦国人民慷慨从军,相互友爱,同仇敌忾的爱国精神的。诗中表现出对战争的乐观与无畏,充满着昂扬热烈的情绪。

[2]衣,上衣。

[3]袍,长衣。

[4]于,动词词头。兴师,起兵。

[5]戈矛,都是长柄的兵器。

[6]同仇,你我的仇敌是共同的。

[7]泽,指汗衣。

[8]戟,一种长柄的兵器。

[9]偕,一同,一起。作,起。偕作,一块儿行动起来。

[10]裳,下衣。

[11]甲,铠甲。兵,兵器。

[12]行,行走。偕行,指一块上战场。

[韵部]衣,微部,师,脂部,微脂合韵;袍、矛、仇,幽部。衣、师,微脂合韵;泽、戟、作,铎部。衣、师,微脂合韵;裳、兵、行,阳部。

月出(陈风)[1]

月出皎兮[2]。佼人僚兮[3],舒窈纠兮[4]。劳心悄兮[5]。

月出皓兮。佼人懰兮,舒懮受兮。劳心慅兮[6]。

月出照兮。佼人燎兮,舒夭绍兮。劳心惨兮[7]。

[1]陈,周武王把舜的后人封在这里,在今河南开封以东到安徽亳县一带。这一篇是月下怀人的诗。在形式上,它是具有特殊风格的双声叠韵诗。

[2]皎,与第二章的"皓"都是皎洁光明的意思。

[3]佼(jiǎo)人,美人。僚(liǎo),和第二章的"懰"(liǔ),第三章的"燎",都是娇美的样子。

[4]舒,缓,指女子举止从容闲雅。窈纠(yǎo jiǎo),和第二章的"懮(yǒu)受",第三章的"夭绍",都是形容女子身材苗条,体态轻盈,行步时柔美多姿的样子。

[5]劳心,忧心。悄,忧愁的样子。

[6]慅(cǎo),忧愁的样子。

[7]惨,当作懆(依朱熹说)。懆音cǎo,忧愁不安。

[韵部]皎、僚、悄,宵部,纠,幽部,宵幽合韵。皓、懰、受、慅,幽部。照、燎、绍、懆(惨),宵部。

七月(豳风)[1]

七月流火[2],九月授衣[3]。一之日觱发[4],二之日栗烈[5]。无衣无褐[6],何以卒岁[7]?三之日于耜[8],四之日举趾[9]。同我妇子[10],饁彼南亩[11]。田畯至喜[12]。

[1]豳(bīn),也作"邠",国名,在今陕西栒(xún)邑县西。这篇诗写我国上古时代农民受剥削压迫的情况。他们终年辛勤劳动,而绝大部分的劳动是为"公"的,最好的生产果实都被统治者占去,自己却得不到温饱,过着悲惨的生活。

[2]七月,就是夏历七月。流,向下行。火,星宿名,或称"大火",就是"心宿"。周时夏历六月黄昏时候,心宿出现於南方,方向最正,位置最高。到了七月,就偏西向下了。

[3]授衣,把裁制冬衣的工作交给妇女们去作。

[4]一之日,指周历一月的日子,就是夏历十一月,下文的"二之日"是夏历十二月,"三之日"是夏历一月(正月),"四之日"是夏历二月。夏历三月不叫五之日,只称为春。从四月到十月就依照夏历,也就是现在农村里还沿用的农历。觱(bì)发,大风触物的声音。

[5]栗烈,等於说凛冽(lǐn liè),寒冷。

[6]褐,参看《孟子·许行》注。

[7]靠什么来过完这一年呢?意思是没法过冬。卒,终了。

[8]于,为,这里指修理。耜(sì),农具,是犁的一种。

[9]趾,脚。举趾,指举足下地,开始耕种。

[10]同,偕同,动词。我,家长自称(依朱熹说)。妇子,女人和小孩子。

[11]饁(yè),送饭。南亩,泛指田地。

[12]农官来到田间,〔看到大家都在劳动,〕心中欢喜。田畯(jùn),农官。

七月流火,九月授衣。春日载阳[1],有鸣仓庚[2]。女执懿筐[3],遵彼微行[4],爰求柔桑[5]。春日迟迟[6],采蘩祁祁[7]。女心伤悲,殆及公子同归[8]。

[1]春,指夏历三月。载,开始。阳,天气和暖。

[2]有,动词词头。仓庚,鸟名,就是黄莺。

[3]懿筐,深筐。

[4]遵,循,顺着......走。微行,小道。

[5]爰,於是,在这里。柔桑,嫩桑叶。

[6]迟迟,缓慢的样子,指白天长。

[7]蘩(fán),菊科植物,又名白蒿。用煮蘩的水滋润蚕子,蚕就容易出来。祁祁,众多,指采蘩的人多。

[8]只怕被公子强迫带回家去。殆,副词,只怕。公子,指国君之子。

七月流火,八月萑苇[1]。蚕月条桑[2],取彼斧斨[3],以伐远扬[4],猗彼女桑[5]。七月鸣鵙[6],八月载绩[7]。载玄载黄[8],我朱孔阳[9],为公子裳。

[1]萑(huán),荻的别名,是苇的一种。苇,芦苇。萑苇,在这里用如动词,指收割萑苇。八月萑苇长成,收割下来,可做蚕箔。

[2]蚕月,养蚕的月份,指三月。条桑,截取桑树的枝条,以备采摘桑叶。

[3]斨(qiāng),方孔的斧子。

[4]远扬,指长得长而高扬的枝条。

[5]猗,借作掎(jǐ),牵引,拉着。女桑,就是柔桑。

[6]鵙(jué),鸟名,又叫伯劳。

[7]载,开始。绩,拧成麻线,准备织布用。

[8]载,则(依孔颖达说)。玄,黑红色。"玄"和"黄"都用如动词,指染成玄色黄色。

[9]朱,大红。孔,很。阳,鲜明。

四月秀葽[1],五月鸣蜩[2]。八月其获[3],十月陨蘀[4]。一之日于貉[5],取彼狐貍[6],为公子裘。二之日其同[7],载缵武功[8]。言私其豵[9],献豣於公[10]。

[1]秀,植物开花。葽(yāo),植物名,也叫远志。

[2]鸣蜩(tiáo),蝉叫。

[3]其,动词词头。获,收获。

[4]蘀(tuò),草木的叶落地。陨蘀,指叶子落下来。

[5]于,动词词头。貉(hé),像狐狸的一种兽,这里用如动词,指猎取貉。

[6]貍,同狸,野猫。注意:上古时"狐"和"貍(狸)"分指两种动物,两字合成一个词是较晚的事。

[7]同,指会合众人(在打猎之前)。

[8]载,则。缵(zuǎn),继续。武功,指田猎之事。

[9]言,动词词头。私,用如动词,指猎者私人占有。豵(zōng),一岁的猪,这里泛指小兽。

[10]豣(jiān),三岁的猪,这里泛指大兽。公,公家,指统治者。

五月斯螽动股[1],六月莎鸡振羽[2]。七月在野[3],八月在宇[4],九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠[5],塞向墐户[6]。嗟我妇子,曰为改岁[7],入此室处[8]。

[1]斯螽(zhōng),蝗类。股,腿。古人把这种虫振翅发出的声音看成是腿和腿磨擦出来的。

[2]莎(suō)鸡,虫名,就是纺织娘。振羽,指振翅发声。

[3]在野,和下边的"在宇""在户""入我床下"的主语都是蟋蟀。

[4]宇,屋檐,这里指屋檐下。

[5]穹(qióng),穷究,指把所有的鼠穴都找到。窒,堵塞,指堵鼠穴。熏,用烟熏。

[6]向,朝北的窗户。冬天把它堵住,以免寒风吹入。墐(jǐn),涂。农民编柴竹做门,冬天涂上泥。

[7]曰,句首语气词。为,算是。改岁,更改年岁,指过年。这是指周历,和上文的"卒岁"指夏历不同。

[8]处,居住。以上是说居处的简陋。

六月食郁及薁[1],七月亨葵及菽[2]。八月剥枣,十月获稻[3]。为此春酒[4],以介眉寿[5]。七月食瓜,八月断壶[6],九月叔苴[7]。采荼薪樗[8],食我农夫[9]。

[1]郁(yù),植物名,果实像李子。薁(yù),一种野葡萄。这两种植物的果实都可以吃。

[2]亨(pēng),煮。后来写作"烹"。葵,菜名。菽,豆,这里指豆叶

[3]剥(pū),打。枣和稻都是酿酒的原料。

[4]春酒,冬天酿酒,经过春才做成,所以叫春酒。

[5]介,求。眉寿,长寿。人老了眉上有长毛,叫秀眉,所以称长寿为眉寿。

[6]断,指摘下。壶,葫芦。

[7]叔,拾取。苴(jū),麻的种子,可以吃。

[8]荼(tú),苦菜。薪樗(shū),拿樗当柴。薪,用如动词。樗,臭椿。

[9]食(sì),给......吃,这里指养活。

九月筑场圃[1],十月纳禾稼[2]:黍稷重穋[3],禾麻菽麦[4]。嗟我农夫,我稼既同[5],上入执宫功[6]。昼尔于茅[7],宵尔索綯[8]。亟其乘屋[9],其始播百谷[10]。

[1]场,打谷场。圃,菜园。筑场圃,筑场於圃。古代场圃同地。春夏为圃,秋冬为场。

[2]纳,指把粮纳入谷仓。禾稼,泛指一般谷物。

[3]重(tóng),通穜,早种晚熟的谷。穋(lù),通稑,晚种早熟的谷。

[4]禾,这里专指一种谷物,就是现在的小米。菽,豆。

[5]同,集中,指农民把收打下的谷物集中送入公家的谷仓。

[6]上入,到公家去。执,指服役。宫,室,这里指统治者的住宅。功,事。这句是说为统治者服家内劳役。

[7]尔,代词,你,这里不一定有所指。于,往。茅,草名,这里用如动词,指采取茅。

[8]宵,夜里。索,绳索,这里用如动词,绞,搓。綯(tāo),绳。

[9]亟,急。乘,升,登。乘屋,指登上屋顶去修屋顶(这里是指修理农忙时所居住的盖在田野中的屋子)。

[10]其始,指岁始,即春初。

二之日凿冰冲冲[1],三之日纳于凌阴[2]。四之日其蚤[3],献羔祭韭[4]。九月肃霜[5],十月涤场[6]。朋酒斯飨[7],曰杀羔羊[8]。跻彼公堂[9],称彼兕觥[10],万寿无疆[11]。

[1]冲冲,凿冰的声音。

[2]凌阴,冰窖。凌,冰。

[3]蚤,通早,这里指早朝(依朱熹说),是一种祭祀仪式。

[4]献上羔羊,祭以韭菜。这是对司寒之神的祭祀(上古藏冰取冰都要祭祀司寒之神),祭后打开冰窑,取出使用。韭,古韮字。

[5]肃霜,等於肃爽(依王国维说,见《观堂集林》),指天高气爽。

[6]涤场,把打谷场清扫乾净。

[7]朋酒,两壶酒。斯,指示代词,复指酒。飨(xiǎng),乡人在一起饮酒。

[8]曰,句首语气词。

[9]跻,登。公堂,公共场所。

[10]称,举起。兕觥,参看《诗经·卷耳》注。

[11]无疆,没有疆界,就是无限的意思。

[韵部]火、衣,微部;发、烈、褐、岁,月部;耜、趾、子、亩、喜,之部。火、衣,微部;阳、庚、筐、行、桑,阳部;迟、祁,脂部;悲、归,微部。火、苇,微部;桑、斨、扬、桑,阳部;鵙、绩,锡部;黄、阳、裳,阳部。葽,宵部,蜩,幽部,宵幽合韵;获、蘀、貉,铎部;貍、裘,之部;同、功、豵、公,东部。股、羽、野、宇、户、下、鼠、户、处,鱼部。薁、菽,觉部;枣、稻、酒、寿,幽部;瓜、壶、苴、樗、夫,鱼部。圃、稼,鱼部;穋,觉部,麦,职部,觉职合韵;同、功,东部;茅、綯,幽部;屋、谷,屋部。冲,冬部,阴,侵部,冬侵合韵;蚤、韭,幽部;霜、场、飨、羊、堂、觥、疆,阳部。

 小雅

节南山[1]

节彼南山[2],维石岩岩[3]。赫赫师尹[4],民具尔瞻[5]。忧心如惔[6],不敢戏谈[7]。国既卒斩[8],何用不监[9]?

[1]这是一首控诉执政者的诗。诗人对穷凶极恶的大师尹氏表示无比的愤怒。

[2]节,高峻的样子。

[3]维,句首语气词。岩岩,山石堆积的样子。

[4]赫赫,势位显盛的样子。师,太师的简称,是周代最高的官职。尹,尹氏,太师的姓。

[5]具,俱,都。尔瞻,看着你。注意:这不是否定句,但代词宾语却放在动词之前。

[6]惔(tán),通"炎",焚烧。

[7]戏谈,戏笑谈论。这句是说人民怕师尹的威势,不敢戏谈。

[8]卒,尽,完全。斩,断绝,指国家命运已到断绝的时候。

[9]何用,何以,因为什么。监,察。

节彼南山,有实其猗[1]。赫赫师尹,不平谓何[2]?天方荐瘥[3],丧乱弘多[4]。民言无嘉[5],憯莫惩嗟[6]。

[1]实,广大。猗,同阿(依王引之说,见《经义述闻》),指山隅。有,形容词词头。

[2]不平,不公平。谓何,说什么,也就是还有什么可说?

[3]天正屡次降下灾难。荐,重,屡次。瘥(cuó),病,灾难。

[4]死丧祸乱既大且多。弘,大。

[5]人民[对师尹]的议论没有好的。嘉,善。

[6]竟然没有人来制止他。憯(cǎn),曾,这里当竟然讲。惩,制止。嗟,句尾语气词(参用王引之说,见《经传释词》)。

尹氏大师[1],维周之氐[2]。秉国之均[3],四方是维[4],天子是毗[5],俾民不迷[6]。不吊昊天[7],不宜空我师[8]。

[1]大师,就是太师。

[2]维,语气词,帮助判断语气。氐(dǐ),通柢,根本。这句说尹氏地位的重要。

[3]执掌国家的大权。秉,执掌。均,通钧,制陶器所用的转轮,借以比喻国家的大权。

[4]四方,指全国。是,指示代词,复指四方。维,维持。

[5]毗(pí),辅佐。这句的语法结构和上句同。

[6]俾,使。迷,指迷失方向。

[7]吊,善,好。昊(hào)天,就是天。

[8]空,穷。师,众。连上句是说那不好的老天爷,不该叫这个人占据高位,致使我们这些老百姓穷困。

弗躬弗亲[1],庶民弗信[2]。弗问弗仕[3],勿罔君子[4]。式夷式已[5],无小人殆[6]。琐琐姻亚[7],则无膴仕[8]。

[1]躬、亲,都是名词用如动词,指亲自作事。这句是说周王不亲自管理政事。

[2]庶民,众民,就是老百姓。

[3]周王不询问君子,不叫君子做官。

[4]罔,欺骗。君子,指贤臣。

[5]式,语气词,表示祈使。夷,平,这里指消除。已,止,这里指制止。这是说周王对上述不合理的事应加以消除和制止。

[6]不要因小人〔而使国家〕陷於危险。殆,危。

[7]琐琐,微小的样子。姻亚,女婿的父亲叫姻,两婿相称叫亚(就是连襟)。

[8]不要叫他做大官。膴(wǔ),厚。仕,做官。

昊天不佣[1],降此鞠訩[2]。昊天不惠,降此大戾[3]。君子如届[4],俾民心阕[5];君子如夷[6],恶怒是违[7]。

[1]佣(chōng),均,平。

[2]鞠,穷,极。訩,祸乱。

[3]戾,恶。大戾,类似鞠訩。

[4]届,至。这句是说君子如果来管理政治。

[5]可使百姓的怒气平息。阕(què),息。

[6]君子如果心平,也就是说如果没有不平。

[7]就可以消除老百姓的憎恶与愤怒。违,去,消除。

不吊昊天,乱靡有定[1]。式月斯生[2],俾民不宁[3]。忧心如酲[4],谁秉国成[5]?不自为政,卒劳百姓[6]。

[1]定,止。

[2]这句话很不好懂。郑玄说:"用月此生,言月月益甚也。"供参考。

[3]宁,安宁。

[4]酲(chéng),酒病。

[5]国成,国政的成规。

[6]连上句是说,由於周王不亲自管理政事,始终使老百姓劳苦疲弊。卒,始终。

驾彼四牡[1],四牡项领[2]。我瞻四方,蹙蹙靡所骋[3]。

[1]牡,雄性的兽,这里指公马。

[2]项,大。领, 子。项领,指马肥壮。

[3]蹙蹙(cùcù),局缩不得舒展。骋(chěng),奔驰。靡所骋,没有驰骋的地方。

方茂尔恶[1],相尔矛矣[2];既夷既怿[3],如相酬矣[4]。

[1]茂,盛。这句等於说当你(尹氏)怨恶正盛的时候。

[2]你就看着你的矛了。指要动武杀人。相,视。

[3]夷,平,指心平气和。怿(yì),喜悦。

[4]酬,同酬,劝酒。连上句是说当你心平气和高兴的时候,就像宾主相互劝酒时一样的和气。以上四句说小人性情无常。

昊天不平,我王不宁。不惩其心[1],覆怨其正[2]。

[1]尹氏不警戒自己的心,也就是说不自警戒。

[2]反而怨恨别人对他的纠正。覆,反。正,纠正。

家父作诵[1],以究王訩[2]。式讹尔心[3],以畜万邦[4]。

[1]家父(fǔ),周大夫,就是这篇诗的作者。诵,这里指诗。

[2]究,追究。訩,通凶,指恶人。王訩,指尹氏。

[3]讹(é),化,改变。尔,这里指周王。

[4]畜,养。

[韵部]岩、瞻、惔、谈、斩、监,谈部。猗、何、瘥、多、嘉、嗟,歌部。师、氐、毗、迷、师,脂部,维,微部,脂微合韵;均、天,真部。亲、信,真部;仕、子、已、殆、仕,之部。佣、訩,东部;惠、戾、届、阕,质部;夷,脂部,违,微部,脂微合韵。定、生、宁、酲、成、政、姓,耕部。领、骋,耕部。恶、怿,铎部;矛、酬,幽部。平、宁、正,耕部。诵、訩、邦,东部。

大雅

公刘[1]

笃公刘[2]!匪居匪康[3]。迺埸迺疆[4];迺积迺仓[5]。迺裹糇粮[6],于橐于囊[7],思辑用光[8]。弓矢斯张[9],干戈戚扬[10],爰方启行[11]。

[1]这是周人自己叙述开国历史的诗篇之一,歌颂周的远祖公刘率领部落从邰(tái,今陕西武功县)迁豳的事迹。诗中生动地刻划了公刘这个英雄形象。

[2]公刘对於民事多么忠诚啊!"笃"是谓语,"公刘"是主语。谓语提前,表示感情加重。笃,厚,这里指忠诚。公刘,后稷的曾孙,名刘;公是国人对国君的尊称。

[3]匪,通非,不。居、康,都是安的意思。这句是说公刘在邰不敢安居。指不敢以当前的情况为满足而享受安乐。

[4]迺,同乃,这里当於是讲。埸(yì),田的小界。疆,田的大界。两个词都用如动词,指修治田亩。

[5]积,指在露天积聚粮食(依朱熹说)。仓,用如动词,把粮食存在仓内。

[6]裹,包。糇(hóu)粮,乾粮。

[7]于,介词,在。橐(tuó),没底的口袋,装上东西后,用绳绑住两头。囊(náng),有底的口袋。

[8]想使他的人民和睦,从而发扬光大他的国家。辑,和睦。用,以,等於说"从而"。光,发扬光大。

[9]斯,指示代词,复指宾语"弓矢"。张,绑上弓弦。

[10]干,盾。戈,平头戟。戚,兵器的一种,像大斧。扬,大斧。

[11]爰,於是。方,开始。启行,动身,出发,指由邰迁往豳。

笃公刘!于胥斯原[1]。既庶既繁[2],既顺迺宣[3],而无永叹[4]。陟则在巘[5],复降在原[6]。何以舟之[7]?维玉及瑶[8],鞞琫容刀[9]。

[1]于,动词词头。胥,相(xiàng)看,视察。斯原,这块原野(指豳地的原野)。

[2]庶,繁,都是众多的意思,指随公刘来的人很多。

[3]顺,安,指安於新居。宣,遍,指住得普遍,就是各处都有人住(依朱熹说)。

[4]永叹,长叹。

[5]陟,见《卷耳》注。巘(yǎn),小山。

[6]原,广而平的土地。连上句是说公刘上下山原,视察地势。

[7]用什么环绕着他?等於说他身上带着什么?舟,通周,环绕,这里有带的意思。

[8]维,语气词,帮助判断语气。

[9]有鞞有琫的佩刀。鞞(bǐng),刀鞘的装饰物。琫(běng),刀柄的装饰物。容刀,装饰过的佩刀。

笃公刘!逝彼百泉[1],瞻彼溥原[2]。迺陟南冈,乃觏于京[3]。京师之野[4],于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语[5]。

[1]逝,往。百泉,众泉。

[2]溥(pǔ),广大。连上句是说公刘往有很多泉水的地方去,视察广大的原野。

[3]看到了京邑。觏(gòu),看见。京,豳的邑名。

[4]京师,等於说"京邑"。

[5]于时,就是"於是"。处,居住。旅,暂居。"言"和"语"均见常用词(一)。庐旅,疑原作"庐庐"或"旅旅"(依马瑞辰说,见《毛诗传笺通释》)。处处,旅旅,言言,语语,都是动词复说,表示人民安居乐业,笑语欢乐的情况。

笃公刘!于京斯依[1]。跄跄济济[2],俾筵俾几[3],既登乃依[4]。乃造其曹[5],执豕于牢[6],酌之用匏[7]。食之饮之[8],君之宗之[9]。

[1]就安居在京,指定居在京。依,这里当安居讲。

[2]跄跄(qiǎngqiǎng),济济(jǐjǐ),群臣有威仪的样子,指从容端庄。

[3]使人为众宾铺席设几。俾,使。筵(yán),竹席,这里用如动词,指铺席。几,一种矮桌,是坐时凭依的用具,这里也用如动词,设几。

[4]登,指登上筵席。依,指凭几。

[5]造,到。曹,群,这里指猪群。

[6]执,捉。豕,猪。牢,指猪圈。这句是说用猪肉做食物。

[7]酌之,给众宾客斟酒喝。匏,葫芦,这里指把葫芦剖开做成的舀酒器。

[8]请众宾客吃饭喝酒。

[9]君,宗,都用如动词,指当君王,当宗主。"君"是就执掌国政而言,"宗"是就在宗族中的地位而言,二者是一回事。之,代词,指众宾(即群臣)。

笃公刘!既溥既长[1],既景迺冈[2],相其阴阳[3],观其流泉[4]。其军三单[5],度其隰原[6],彻田为粮[7]。度其夕阳[8],豳居允荒[9]。

[1]土地开垦的面积又广又长。

[2]景,同影,用如动词,指测日影(为了定方向)。冈,用如动词,指登高冈(为了望远方)。

[3]阴,山北。阳,山南。这句是说视察地势是否寒暖得宜,以便耕种。

[4]指视察其地能否灌溉。

[5]单,通禅,有更番代替的意思。三单,把军队分成三批,轮班服役。

[6]度(duò),测量。

[7]彻,治,指开荒垦田。为粮,生产粮食。

[8]夕阳,这里指傍晚才能看到太阳的地方,也就是山的西面。这句是说为了扩展耕地,又勘测山西面的土地。

[9]豳人居住的地方的确很大了。居,指住的地方。允,实在,的确。荒,大。

笃公刘!于豳斯馆[1]。涉渭为乱[2],取厉取锻[3]。止基迺理[4],爰众爰有[5]。夹其皇涧,溯其过涧[6]。止旅迺密[7],芮鞫之即[8]。

[1]就在豳地修建房舍。馆,用如动词,指造房舍。

[2]渭,渭水。乱,用船横渡。水以正常流动为顺,横渡即搅乱了水的顺流,所以叫乱。这句是说渡过渭水取材造船,以便来往(依朱熹说)。

[3]厉,同砺,较硬的磨刀石。锻,锤锻金属时所用的石砧。

[4]止基,居处的基址。理,治理好。

[5]人民越来越多,越来越富足。众,人多。有,财足。

[6]有的在皇涧两岸住着,有的面向过涧住着。皇涧,过涧,二水名。溯,这里当面向讲。

[7]旅,寄居。密,繁多。

[8]芮(ruì),一作汭,水边向内凹处。鞫(jū), ,水边向外凸处,之,指示代词,复指芮和鞫。即,就。连上句是说陆续迁来止居的人日益繁密,就叫他们就近水边曲折之地居住。

[韵部]康、疆、仓、粮、囊、光、张、扬、行,阳部。原、繁、宣、叹、巘、原,元部;瑶、刀,宵部。泉、原,元部;冈、京,阳部;野、处、旅、语,鱼部。依、依,微部,济、几,脂部,微脂合韵;曹、牢、匏,幽部;饮、侵部、宗,冬部,侵冬合韵。长、冈、阳,阳部;泉、单、原,元部;粮、阳、荒,阳部。馆、乱、锻,元部;理、有,之部;涧、涧,元部;密、即,质部。

噫嘻(周颂)[1]

噫嘻成王!既昭假尔[2],率时农夫,播厥百谷[3]。骏发尔私,终三十里[4]。亦服尔耕[5],十千维耦[6]。

[1]这是周人歌颂成王教民勤於农事的诗。

[2]成王既已把他的诚敬之心表达於上帝。噫嘻,叹词,表赞颂。成王,周武王的儿子,名诵。昭,表明。假,至,达。古书中凡言"昭假"都指祀上帝而言。尔,句末语气词,在这里相当於"矣"。

[3]率领这些农夫,教民耕田,播种百谷。时,通是,这些。农夫,管田的官吏。古代设田官,每三十里分为一部,由一个田官来主持。厥(jué),指示代词,那。

[4]大力开发你们的全部三十里的私田(这是农夫秉承成王的意旨教民的话)。骏,大。发,开发,这里指耕种。尔,你们,指人民。私,指私田,就是民田。终,竟,指全部。三十里,指三十里见方。据郑玄的说法,每一万人所耕的地共三十三里多见方,这里说"三十里",只是举其成数。

[5]亦,语气词,加强肯定语气。服,从事。这句是说你们要从事於耕作。

[6]十千,就是万人。耦,见《论语·微子》注。这是号召人民万人并力从事耕作。