天上的大厅中,众位神道们正坐着宴饮;赫柏(Hebe)不断地为他们倾玉液,添琼浆。阿波罗在歌唱着他和他们所爱的神之曲,他以壮烈激昂的声调,唱出神与萨但们的决战,一声声若狂风走石,若海啸电掣,使每个参与此战的神道都回想起那场血战的惨怖;他又以漫长哀隽的歌声,唱出他自己与达佛涅(Daphne)的冷艳的恋爱,每一语,每一调,都若佳人裂帛,若孤雁唳空,那过去的真挚的情绪,涌发而不可复止,连诸神也都为之凄然。宙斯叹道:“我们神道们,谁还能逃出运命的掌握呢?”在欢乐飘荡于全部空气中之际,丑恶的悲与妒的小魔却又偷偷地混了进去。他,宙斯,在无意中想起了一件事,便对神后赫拉说道:“今天将有一个孩子在波修士的后裔中出生,这个孩子将成为人类之子中的最强有力者。”赫拉突然灵机一动,已知究竟,心中不禁妒恨不已,却已有了一个狡计,表面上装着镇定地说道:“这事是否实在的?”宙斯也知自己出言不慎,泄漏了秘密,却缩不回去,只得点点头道:“不错的!”于是赫拉便悄悄地到有力的催生神厄勒堤亚(Eileithyia)那里,要求她帮忙她一件事。厄勒堤亚只得答应了。她使宙斯与阿尔克墨涅(Alcmene)之子赫拉克勒斯本应先行出生者,却延迟了下去,而将在母腹中仅七个月的欧律斯透斯(Eurystheus)先生于世上。这两个婴孩,都是波修士的后裔。于是绝世英雄的赫拉克勒斯只得终身在柔弱无能的欧律斯透斯的统辖指挥之下而不能自拔。

原来,波修士和安德洛墨得生了好几个儿子,其中有阿尔开俄斯(Alcaeus)、史特尼洛士(Sthenelus)和厄勒克特律翁(Electryon)。阿尔开俄斯生了一子,名安菲特律翁(Amphitryon)。厄勒克特律翁生了一女,名阿尔克墨涅。厄勒克特律翁为密刻奈(Mycenae)地方的国王;他出征时,将国政交给了他的侄儿安菲特律翁,并将他的女儿也许嫁给了他,叮嘱他们,须等候他归国时方可成婚。但安菲特律翁却于无意中误伤了他的叔叔厄勒克特律翁的头部;他因伤而死。于是他的另一位叔叔史特尼洛士以此为理由,驱逐了安菲特律翁出于阿耳戈斯的全境,不许逗留在境内任何地方。于是他自己便兼并了密刻奈成了密刻奈与底林斯之王。

安菲特律翁被逐出国,带了他的妻阿尔克墨涅同到底比斯;底比斯王克瑞翁为他洗净了他的血罪。安菲特律翁离了阿尔克墨涅出外征战。大神宙斯捉住了这个机会,幻化成安菲特律翁的形状,与她同床。后来,安菲特律翁征战归来,他见他的妻并不热烈地欢迎他,很以为怪,便质问她为何如此。阿尔克墨涅说道,他前一夜已经归来和她同睡了。安菲特律翁大惊,去问了先知特里西亚士,才知道与她同床的乃是宙斯。她自此怀着孕。

这里在密刻奈的史特尼洛士,晚年无子,他的妻也怀着孕,只有七个月;但为了神后赫拉妒忌着阿尔克墨涅,及其将生之子;却使他的儿子在七个月便出生于世,赶早在阿尔克墨涅之子赫拉克勒斯之前出生。史特尼洛士之子,名为欧律斯透斯,后来继位为密刻奈国王。

却说阿尔克墨涅怀孕十月已足,将行生产,她的胎儿异常地沉重,她的腹部也异常地胀大,她几乎受不住这沉重的胎儿的压迫。后来,她谈起来,她的四肢还冷颤地恐怖着,思之犹有余痛。她七天七夜的痛楚不绝;她忍受不住,伸出双臂,向天哀号地祷求生产之神厄勒堤亚的降临。厄勒堤亚果然来了,但却受过赫拉的嘱托,故意延迟其产期。她坐在门前的神坛上,静听着阿尔克墨涅的呻吟,她的右足交叉在左足上,她的手指也紧捏着,这样地阻住了她的产期。她还低声喃喃地念着咒语,那咒语乃又是阻止她的生产。她竭力地挣扎着,为痛苦所疯狂,高声地锐叫着,斥骂着不知恩的宙斯。她渴求死去,她的苦语哀音几乎连无情的岩石也都要被感动了。底比斯的看护妇们站在她的四周,也向天恳祷,以求停止了她的苦楚。她的从婢之中,有一个人,乃是平常民家出身,名格兰西丝(Galanthis),她的头发是红色的,常常忠心地服从她主妇的使令,甚为阿尔克墨涅所喜爱。这时,她见她主妇那样的苦楚,心中也甚为难过;她觉得一定是残酷的赫拉在咒禁着她了;当她在屋中走进走出时,她看见那位女神双拳紧捏着地坐在神坛上,便对她说道:“你到底是谁呢?且庆祝我们的主妇吧;阿尔克墨涅离了痛苦了;她的祷语已为神所闻,她的孩子已经生出来了。”生产女神惊得跳了起来,她的双手解开了,惶惑地伸张着。阿尔克墨涅的束缚松懈了,她生出了她的孩子。然其产期已较欧律斯透斯的产期为迟了。他们说,格兰西丝因此讥笑着那位被欺骗的女神。当她正快乐地笑着时,残酷的生产女神捉住了她的头发拖她在地;这位女仆方欲挣扎着立起身来时,她却已不能直身而立的了,她的双臂变了一只兽类的前足,她的头发还是如前的红色,然而形状却已非了,她变成了一只鼬鼠。据说,她还是忠心如昔,仍住在阿尔克墨涅的家中不去。

阿尔克墨涅同时还生了一个孩子,名为伊菲克勒斯,那是安菲特律翁的儿子。这两个孩子虽同时而生,然气质性格,在婴孩时便已不同。当他们还只八个月大时,赫拉一心还只想要杀害了那个宙斯之子赫拉克勒斯,她送了两条巨蛇到他们的摇篮边去,这两条蛇的双眼冷光射人可怕,口中发声嘶嘶,渐渐地游上了摇篮中去。赫拉克勒斯为它们的嘶嘶之声所惊醒,他翻起身来,一手执着一条蛇,活活地绞死了它们。但伊菲克勒斯却被吓得啼哭不止。阿尔克墨涅闻声入室,见了这个情形,也大惊地狂喊安菲特律翁来救命。等安菲特律翁仓促地入室时,那两条蛇早已是僵直不能动弹的了。

赫拉克勒斯长大了,身体魁梧,面貌姣美,且又力大无穷;他父亲请了不少的英雄们教导他的武功技艺。安菲特律翁自己教导他驱车,奥托李考士(Autolycus)教他相扑角力,优里托士(Eurytus)教他射箭,卡斯托耳教他剑术,李纳士(Linus)教他弹琴。这个李纳士乃是俄耳浦斯的一个兄弟;他来到底比斯,成了一个底比斯人。有一天,他教着赫拉克勒斯时,稍不如意,便打了他一顿。赫拉克勒斯为一阵愤怒所捉住,立即拾起了琴,当头打着他的老师,这一下便将李纳士打死了。当赫拉克勒斯被当作杀人者而受审判时,他引了剌达曼托斯(Rhadamanthus)所定的一条法律;这条文说是,凡人受了非理的对待而自卫以致杀人时,其杀人为无罪。于是审判官便判决他为无罪。但安菲特律翁怕他再犯同样的罪过,便送他到牛场那里去住。他在牛场养育成人,身体力量都超越过一切人;仅看他的仪容,便知他乃是宙斯的儿子,而非凡人所生的。他身长四肘,双眼闪闪若有火光射出。他无论用弓或用标枪来投射,从不曾失过鹄的。

当他还在牛场中度过了他的第十八岁时,他首建了一次惊人的功绩。这便是,他杀了喀泰戎的狮子。那只狮子从喀泰戎潜踪而来,杀害了不少安菲特律翁与塞斯辟士(Thespius)的牛畜。塞斯辟士乃是塞斯辟(Thespiae)的国王。赫拉克勒斯前往他国中,说他要捉住那只狮子。国王设宴款待他五十天,每一夜,当赫拉克勒斯前去打猎时,塞斯辟士使他的一个女儿与他同床。塞斯辟士共生了五十个女孩子,他想要她们全有了赫拉克勒斯的孩子。因此,赫拉克勒斯虽然还以为他的同床者是同一个女子,不料却是不同的五十个。他寻找到狮子,与它奋战一场,以其勇力屈服了它。他杀死了这只狮子,遂剥去其皮装饰于自己身上,而戴其头颅,当作了一顶盔。

当他由这场大猎归家时,中途遇见了依琪诺斯派遣到底比斯去收受岁贡的使者们。底比斯之所以付岁贡于依琪诺斯者,其原因是如此:弥倪阿斯人的国王克里曼纳士(Clymenus),在安旦斯托斯(Onchestus)的波塞冬的一个神地内,被墨诺叩斯的一个车夫投石所伤。他伤得很重,抬回俄耳科墨诺斯(Orchomenus)时,已是奄奄一息的了。他最后的遗嘱,便是吩咐他的儿子依琪诺斯要为他报仇。于是依琪诺斯便领军与底比斯人大战。他杀死了不少的底比斯人,结果,与他们订下了一个条件,此条件系坚之以誓言者,底比斯人每年须贡献依琪诺斯一百头牛,以二十年为限。赫拉克勒斯既在中途与这些索岁贡的使者们相遇,便十分地愤怒,设了一法去侮辱他们。他割去了他们的耳与鼻,砍下了他们的手,还告诉他们说:“你们且带了这些贡品回去给依琪诺斯与弥倪阿斯人吧。”依琪诺斯受了这场的侮辱,愤怒异常,便起了一支大军,前来攻打底比斯。底比斯人汹汹而惧,但赫拉克勒斯镇定了他们;他从雅典娜那里接收到武器,底比斯人乃以他为领袖,率军迎战。这一场大战,赫拉克勒斯初次显出绝世的神威来。他杀死了依琪诺斯,把弥倪阿斯人杀得大败而逃,还迫着他们每岁贡奉两倍于前的牛群给底比斯人。他的父亲安菲特律翁也战斗得极为凶猛,不幸,偶一不慎,殁于战场之上。克瑞翁深喜这战的得胜,便以他的长女墨加拉(Megara)嫁给了赫拉克勒斯,以奖他的大功。同时,克瑞翁并将他的幼女嫁给了伊菲克勒斯。

赫拉克勒斯威名既震于底比斯全国及其邻地,而诸神又各赠以宝物以宠异这位人间最伟大的英雄。赫耳墨斯赠他一把宝刀,阿波罗赠一副弓箭,赫菲斯托斯赠他以一具金的胸甲,雅典娜赠他以一件外袍;而他自己则在尼米亚砍造了一根大木棒。

赫拉对于赫拉克勒斯至今仍没有忘记她的妒恨,她见赫拉克勒斯愈益英勇有声,她的心上愈益妒恨。在赫拉克勒斯战败了弥倪阿斯人不久,赫拉便咒他发了狂。他在狂疾发作之际,将他与墨加拉所生的二子,与伊菲克勒斯所有的二子都抛入火中活活地烧死。等到他清醒过来,才知道自己造下了这个罪恶,于是悲伤不已,不欲留居于家。他自己出国漫游,自此成为一个流浪者。他的血罪为故友塞斯辟士所洗净,又奔波到得尔福,去叩问阿波罗,他究竟要住到什么地方去。在此时之前,赫拉克勒斯的名字原是阿尔刻得斯(Alcides),为了纪念他的祖父阿尔开俄斯。到了此时,阿波罗的女祭师始第一次称他为赫拉克勒斯。自此以后,他的名字便不再易。她告诉他,神意要他住在底林斯,为欧律斯透斯服务十二年,为他建立着十件工作。她说道:“当这十件大工作完成时,你便可以住到不朽的诸神之中去了。”赫拉的恶计遂告成功;赫拉克勒斯遂命定地不得不为欧律斯透斯服务。