第九圈:犹大狱。从琉西斐通到光明的道路“地狱之王的旌旗在向我们前进;(1)”

我的夫子说道,“假使你要把他

辨认清楚,你向你前面看吧。”

如同,当大雾弥漫于天空,

或是黑夜降临我们的半球时,

一座转动着的风车在远处显现:

我现在似乎看到这样一座大建筑;为了风大我缩在我导师的背后,因为那里没有其他掩蔽的地方。

我来到了那地方(我怀着恐惧写进诗里),那里幽灵们整个给掩盖在冰里,而且闪闪发光有如玻璃中的斑点。

有的横躺着,有的直立着,

有的用头立着,有的用脚立着,

又有的像一张弓把脸孔弯到脚尖。

当我们向前走了相当一段距离,

我的导师主动指给我看

那一度是如此美丽的创造物时,

他从我面前走开,要我停下,

说道:“看狄斯!(2)还要看那你在那里应该用坚忍的精神来武装自己的地方。”

当时我变得多么冰冷和软弱,

别问吧,读者啊!这点我不描写,因为一切的言语都无法来形容。

我没有死去,也没有活着:

假使你有一点聪明,你自己去想

非生非死的我变成了什么样的人。

悲哀之国的“皇帝”,

从半胸以上都露在冰的外面;

我的身材和一个巨人相比

正如巨人们和他的手臂相比:

那末请想同这样的一个部分

成比例的全身一定是多么大呀。

假使他先前美丽到他今日丑恶的程度,而且昂首反对他的“造物主”,那末无怪一切苦恼都由他发生。

当我看到他的头上有三个脸孔时,这对于我是一个多么大的惊奇!

正面的一个脸孔像火一般红;

与这相联接的另外两个脸孔

是在每个肩膀的中间的上面,

而在他的头顶那里结连起来;

右边的脸孔是介乎白与黄之间;

左边的脸孔看起来是这样的,

像是从尼罗河上游那里来的人(3)。

每个脸孔下面伸出两张巨大的翅膀,尺寸正和这样的一只鸟相称:我没有看到过海帆有如此阔大。

翅膀上没有羽毛;但形式和质地

和蝙蝠的相仿:他正在扑击翅膀,所以三阵风从他那里吹出。

因此科赛忒斯全部冻结了;

他用六只眼睛哭泣,眼泪和血沫

顺着三个下巴涌流而下。

在每只嘴里他用牙齿咀嚼

一个罪人,像马嚼着马衔铁一样;他就这样使三个罪人受到酷刑。

对于前面的一个,与撕裂比起来时咬嚼是不算什么:因为有时他的背部的皮差不多完全撕去了。

夫子说:“那受到最大的刑罚的

上面那个就是犹大·伊斯喀里奥,他头在里面,两腿在外面使劲划动。

把头朝下的那另外两个中,

那从黑色的脸孔吊下来的是勃鲁多——看他怎样扭动,不发一言;那另一个是卡修斯,四肢似乎多么僵硬(4)。

但黑夜又来了;(5)而现在我们必须离去:因为我们已看到了全部。”

我照他的意思抱住了他的头颈;

他选择了合适的时间和地点,

当翅膀大大张开的时候,

他抓住了多毛的肚腹,

然后在缠结的毛发和冻硬的皮肉之间,从一簇毛到一簇毛地向下降落。

当我们来到了大腿恰好

在臃肿的后臀上转动的地方时,

我的导师辛苦而艰难地

把头掉到他先前站脚的地方,

好像往上爬的人一般,他抓住了毛发:我因此以为我们又回地狱去了。

我的导师像一个筋疲力尽的人

那样气喘着,说道:“你抓得紧!

我们必须从这种梯子爬出这万恶的地方。”

然后他从一块岩石的隙缝里走出,把我放在岩石边缘上坐下;他就用谨慎的脚步向我走来。

我抬起眼睛,原以为会看到

琉西斐像我先前离开他时那样;

却看到他两腿向上伸着。

假使我当时果真变得困惑了,

让那些不能领略我经过的

是什么样的地方的蠢人就这样想吧夫子说:“起来!站起来吧!

行程是修长的,道路是崎岖的;

太阳已转回到白天第三时的一半(6)。”

我们站着的地方并不是宫殿,

而是一座天然的地牢,

地面高低不平,又没有亮光。

“在我还未脱离这深渊之前,”

我站起来的时候说,“哦夫子!

对我说几句话,以免除我的错误。

冰在哪里?还有这一点,他怎么会这样地倒插着的?在这么短的时间内,‘太阳’怎么会从黄昏转移到早晨?”

他对我说:“我曾在地球中心的那一边抓住那个穿过世界的恶虫的毛,你以为你现在还在那里呢。

在我下降的时间内,你一直是在那一边;当我转身的时候,你才经过了一切重力从各方被吸到那里去的地点;而现在你到了这个半球的下面,它正对那个有着广大干燥的陆地的半球,而在其高峰之下那在无罪中诞生和生存的‘人’曾被毁灭;(7)你的脚已踏在一个小的球体上,它是犹大狱的另一面。

当那边是黄昏的时候,这里正是早晨;这个用毛发给我们做梯子的‘恶魔’仍旧像先前一样地固定不动。

他从‘天国’坠落在这一边;

那先前突出在这里的陆地

由于怕他就用海水来掩盖自己,

移到我们的半球来了;或许,

出现在这一边的陆地为了要避开他在这里留下了那空隙,而向上冲去(8)。”

下面那里有一个地方,从魔王那里伸展开去就像他的坟墓那样广远;发现这地方不由于看到而由于听到一条小溪(9)在那里潺潺地向下流去,溪水顺着蚀穿的石洞流去,水道迂回曲折,斜度也不大。

导师和我从那条暗道走进去,

回到那光辉灿烂的世界里;

然后,不想作任何的休息,

我们就往上登,他在前而我在后,一直登到我从圆孔里辨出了天上累累地负载着的美丽事物;我们从那里面走出,又见到繁多的“星辰”(10)。

【注释】

(1)“地狱之王的旌旗”指琉西斐的翅膀。

(2)狄斯即琉西斐。

(3)指非洲黑人。

(4)这是三个大叛贼:犹大出卖了教会的缔造者耶稣;勃鲁多和卡修斯谋害了罗马帝国的缔造者恺撒。但丁在犹大狱中特别指出了这三个人的名字。

(5)此刻大约是星期六的晚上六时。

(6)罗马天主教教会为了祷告的目的,把白天分为四部分。“白天第三时”是第一部分,就是从六时到九时。因此,“白天第三时的一半”即等于七时半。

(7)干燥的陆地是北半球,但丁认为其中心是耶路撒冷,就是那无罪的“人”(即耶稣)被钉在十字架上的地方。

(8)撒旦坠落在南北球的时候,陆地都从他那里逃开;而在他固定于地球的中心之后,那形成炼狱山的陆地向上冲去,而留下了空隙。

(9)这条小溪是里西,从炼狱慢慢地向下流到地狱,罪人在它里面洗去了关于罪恶的记忆。

(10)神曲三篇最后一行都以“星辰”结束,表示向往光明的意思。