第八圈:第六断层。穿铅袈裟的伪善者沉默,单独,而且没有护送者我们前行,一个在前而一个在后;如同圣方济派的修道士走路一样。

看到刚才的纷争

我想到了伊索寓言中的

青蛙和老鼠的故事:(1)

假使仔细地把这两桩事情的

开端和结束互相比较,

那末它们就像“是呀”和“不错”那样吻合。

如同一个思想从另一个思想产生,那时从我这思想产生另一个思想,使我的第一个恐惧加倍起来。

我自己这样想:“这些罪人由于我们而受到了讥笑,我相信这种损害和愚弄一定使他们十分恼怒。

假使他们的恶意再加上了愤怒,

他们一定要追逐我们,

比恶狗猛扑小兔还要凶横。”

我已经吓得毛发直竖;

我往后面仔细望着,说道:

“夫子,假使你不迅速地

把你自己和我隐藏起来,我怕

恶爪鬼:他们已经在追赶我们了;我仿佛已经听到他们的声音。”

他说:“假使我是一面明镜,

我反映你的外貌不会

比反映你的内心更快。

甚至现在你的思想已和我的思想

渗透在一起,作用和面貌互相类似;我就把它们变成一个主意。

假使那右边的堤岸那么倾斜,

我们可以降到另一个断层的话,

我们将避免那料想中的追逐。”

他还没有把这个主意说完,

我就看到他们在不远处

张着翅膀飞来,一心要抓住我们。

我的导师突然抱起我来,

好像一个母亲为闹声所惊醒,

看到她的身边烈焰熊熊,

立刻抱起她的孩子奔逃,

只顾到他而不顾到自己,

甚至没有停下来穿上一件内衣;

从那坚硬的堤岸的顶端,

他仰身向下滑到那悬空的岩石,

这岩石闸住了另一断层的一边。

从水槽里流出去转动

一座陆地磨坊的车轮的水

在最靠近戽斗时也没有这么迅速,好像我的夫子滑下那堤岸,把我抱在他的怀中带走,像他的儿子而不像他的伴侣。

他的脚还没有踏到下面的沟底,

他们已到达在我们之上的山头;

但是这并不使他恐惧:

因为至高的“天命”已命定了

把他们放在第五沟里遭受奴役,

他们要从那里离开的权力已被剥夺。

在那底下我们发现一群涂着彩色的人,他们以极其缓慢的脚步环行,哭泣着,神色显得疲乏而颓丧。

他们穿着大袍,他们的眼睛面前

遮着深的风帽,其样式就像

他们为哥伦的僧人所做的一样。

大袍的外面镀着金,使人目眩;

但是里面都是铅块,那么沉重,

腓特烈的铅衣比起来时像草一样(2)。

哦令人疲倦的永恒的衣袍啊!

我们又向左手转弯,和他们并行,密切注视着他们寂寞的哭泣;但是这班为他们的重负所累乏的人来得那么慢,我们每摆动一下腰部就碰到新的同伴。

因此我对我的导师说:“请你留神看出一个因事迹或名字为人所知的人;我们向前走时请你向四面观望。”

一个懂多斯加纳语的人

在我们后面叫道:“请你们停步,你们在昏沉的空气中跑得这么快的人啊!

或许你可以从我的口中听到你想问的事情。”

我的导师就回过身去说道:

“等一等,然后照着他的步子走。”

我站着不动,看到两个人,

他们的神色显得急急要和我在一起;但是那重负和狭路使他们行动迟缓。

当他们走上来时,他们斜着眼睛

望了我好久,不发一言;

然后他们面对面私下说道:

“这一个,看他喉咙的动作好像活人;假使他们是死人,凭什么特权他们可以不穿沉重的袈裟而行走?”

然后他们对我说:“多斯加纳人呀,你来到了忧郁的伪善者的书院里!

不要不屑于告诉我们你是谁。”

我便对他们说:“在美丽的阿诺河边上,我在那伟大的城市里诞生和长大;我是带着我一向带着的躯体。

但是你们,你们是谁,我看到

顺着你们的面颊流下那么伤心的眼泪?

在你们身上闪闪发光的是什么刑罚?”

他们中的一个答复我:

“我们橙黄色的衣袍是用厚铅做的,以致秤锤把天平压得格格作声。

我们是‘快活僧’,波伦亚人:

我叫喀太拉诺,他叫罗特林哥;

你的城市选了我们两人

来维持和平,照惯例本来

只选一人;我们的政绩怎样,

在加丁哥一带还可以看出(3)。”

我开始说:“僧徒们呀,你们的罪恶——”

但是我不说下去,因为我看到

一个罪人用三根木桩成十字形地钉在地上。

当他看到我时,他全身扭动,

连连吸气,吹动着他的胡子;

僧徒喀太拉诺看到了这种情形,

就对我说道:“你所注视着的

那个被钉住的人向法利赛人献计:为了全民使一人受苦刑是最为得策(4)。

你看到他赤裸着身体

横躺在路上;而且要感受到

每个走过的人的重量;

在这道沟里受同样酷刑的有

他的岳父,还有那议会的其他人物,这议会成为犹太人的祸患之根。”

于是我看到维吉尔惊讶地

望着那张开在十字架上的罪人

那么可耻地受到永恒的放逐。

后来他向那僧徒说出这些话:

“但愿我的要求不会使你不快,

如果你同意,请你告诉我们在右边有没有我们可从这里出去的路,而不必要那些‘黑天使’中的哪一个走来把我们从这深沟引导出去。”

他这么回答:“比你所想象的更近,有一块岩石从环列的峭壁伸出来,架在所有那些残酷的山谷之上,除了在这里它是断的,没有穿过山谷:你们能够从它的废墟上攀登,这废墟在山边斜下去,在底下聚成石堆。

导师一动不动地站了一刻,

垂着头,于是说道:“在那里

叉钩罪人的人没有老实地说这条路(5)。”

那僧徒说:“我以前在波伦亚听到人家说起魔鬼的许多罪恶;我特别听到他是撒谎者和撒谎者之父。”

于是我的导师大步向前行走,

他的神色显得稍微有些愤怒;

因此我就离开那些背着重荷的幽灵,追随着他那可爱的双脚的脚印。

【注释】

(1)一只青蛙愿意把一只老鼠渡过水去,其实想要把它淹死。突然有一只鹞鹰飞下来了,把青蛙吃去,而那老鼠却逃走了。上面一歌中的齐安保罗比作老鼠,阿利乞诺比作青蛙,卡尔卡勃利拿比作鹞鹰。

(2)腓特烈二世把犯叛国罪的人穿上铅衣,在火上熔化。

(3)“快活僧”是叫做“圣马利亚骑士”的一个军事教派的讥称,建立这教派的目的是在调解两党的纷争和帮助弱者。在1266年,它的两个主要创建者,即归尔甫党人喀太拉诺和基伯林党人罗特林哥,从波伦亚召来,一同当佛罗伦萨的长官,原想他们可以用不偏的态度来改良政府。但是他们以伪善和腐败被指控,并被逐出佛罗伦萨——在骚乱中,加丁哥这区域完全受到破坏。

(4)这是大司祭该亚法用计要害死耶稣向法利赛人所说的话。他的岳父名叫亚那。

(5)玛拉珂达向维吉尔指路的事,见前面第二十一歌。