于上西摩街
我亲爱的朋友:
那个折磨人的家伙,雷金纳德,来了。我的信本来打算让他在乡下多待一阵,结果却使得他加速进城。尽管我希望他离开,然而,我还是忍不住高兴又看到一个证明他爱我的证据。他完全忠实于我,献出了心和灵魂。他会亲自带去这张便笺,以把自己引荐给你,他盼望跟你结识。请让他跟你待一个晚上吧,这样我就不用害怕他返回这里了。我已经告诉他我状况不佳,必须独处;如果他再度来访局面将陷入混乱,因为仆人是不可靠的。所以,我恳求你,把他留在爱德华街。你会发现他并不难对付,我允许你随心所欲地跟他调情。同时,别忘了维护我真正的利益:你要用尽所有言语让他相信,如果他留在这我就要倒霉了;你知道我的原因——我要顾全礼节,等等。我自己会更加卖力地劝说他,但我对于摆脱他已经不耐烦了,因为梅因沃林还有半个小时就要来了。再会!
苏·弗农