一
懦弱却又狡猾的君王,
秃顶的公子哥儿,劳动的敌人,
意外的恩宠给了他荣光,
那时是他在统治我们。
············
二
那时在那波拿巴的帐篷里,
他的温顺我们都深切地知道,
并不是我们的那些厨师
在拔俄国双头鹰的羽毛。
············
三
一八一二年风暴成灾,
向我们袭来,是谁帮我们反击?
是人民的愤怒,是巴尔克莱,
是冬天,还是俄罗斯的上帝?
············
四
但上帝来帮忙,怨声逐渐沉寂,
我们借着形势的推动,
很快就长驱直入巴黎,
而俄皇便成了各国的首领。
············
五
越是肥胖,就越有重量,
噢,我们糊涂的俄国人民,
告诉我,为什么你们实际上
············
六
“也许”这口头语在民间流行,
我本想写首诗讴歌这个词,
可是一位高贵的平庸诗人
已经抢先胡诌了一首诗,
············
阿尔比昂已经取得了海洋
············
七
也许,伪君子会把收租忘记,
关在修道院里修心养性
也许根据尼古拉的谕旨,
西伯利亚会把人送回大家庭
············
也许会为我们修好道路
············
八
这命运的主宰,到处征战的疯子,
各国君主都曾对他低首下心。
这个由教皇加冕的骑士,
如今已像朝霞一样消隐,
············
孤寂像苦刑一样折磨他
············
九
比利牛斯山在震荡,天翻地覆,
那不勒斯的火山把烈焰喷射,
断臂的公爵正从基什尼奥夫
向摩里亚的朋友使着眼色。
············
短剑Л 影子Б
············
一〇
在国际会议上我们的沙皇宣布:
“我将率领人民去镇压!”
至于你,当然满不在乎,
你这亚历山大皇帝的爪牙
············
一一
彼得巨人的一团游戏兵
到了成为胡子兵的时候,
曾经把一个专制的暴君
出卖给一帮凶残的刽子手。
············
一二
俄罗斯又一次恢复了平静,
于是沙皇常出门去喝酒,
然而另一团烈焰的火星
已经在很久以前,也许就
············
一三
他们常常秘密地聚会,
他们喝葡萄酒用的是大碗,
而饮伏特加用的是小杯
············
一四
这些人都以言辞激烈著称,
他们常常聚集在一起,
有时在激动的尼基塔家中,
有时在谨慎的伊里亚屋里。
············
一五
玛斯、巴克科斯和维纳斯的朋友,
鲁宁果断地提出建议,
列举他那坚定不移的计谋,
并且兴奋地自言自语。
普希金把他的《圣诞歌》朗诵,
雅库施金一向忧郁成性,
这时候仿佛默默无言
亮出了刺杀沙皇的短剑。
他只把俄罗斯放在心间,
立志去实现自己的理想,
跛足的屠格涅夫倾听着演讲,
他憎恨迫害奴隶的皮鞭,
并且预见到这一群贵族
将去解放受苦的农奴。
一六
这事发生在冻结的涅瓦河边,
但是那边,来早的春光
在浓荫蔽日的卡敏卡撒欢,
在丘陵起伏的土尔青荡漾;
在第聂伯河冲刷成的平川,
布格河两岸平展的草原,
维特根施泰因军队驻扎的地方,
另一些事变正在酝酿。
那边彼斯捷里正召集队伍
以对付·······暴君,
那位沉着冷静的将军,
还有把他说服的穆拉维约夫,
浑身充满了决心和力量,
加速了事件爆发的时光。
一七
起初这些密谋不过是在畅饮
拉斐特和克利歌美酒的时候
一种朋友之间的争论,
这些叛逆的思想并没有
深深渗入人们的心里,
这一切只是因为枯寂,
是因为年轻人无所事事,
是成年人故作淘气的游戏,
仿佛··········
一个结连着一个结····
于是俄国被一张秘密的网
逐渐··········
我们的沙皇在打盹····
············