在《阿育王:一部孔雀王国史》第二版问世后的十年时间里,我孜孜研究了与阿育王有关的资料。于是,可以用作《阿育王:一部孔雀王国史》一书的素材就变得更加丰富了。我阅读了一切可用作出版的资料,更加充分地解读了碑文。现在只剩下少量碑文没有解读。我改写了《阿育王:一部孔雀王国史》的第四章和第五章,用脚注替换了原本每个或每组文档后的尾注。这次重新修订《阿育王:一部孔雀王国史》时,我不仅考虑到《马斯基小摩崖法敕》[1]——新近发现的、唯一刻有阿育王姓名的摩崖法敕,而且未忽略巴拉巴尔[2]岩上的格拉特哈吉里标记[3]。
对于《阿育王:一部孔雀王国史》中碑文的修订,第一章、第三章中极其显著。其中,一部分是因新的考古发现而修订,另一部分是针对第一版中各种细微的疏忽与纰漏进行了修订,剩余部分则是因参考文献变更而修订。至于年代顺序,将来会有细微的调整,现在不做任何改动。增加了部分参考文献。第六章、第七章没有大改。由于第一次世界大战的影响,大家期待已久的E.胡尔契教授的精校版未能如期出版。但E.胡尔契教授将自己精校的结果间或在《皇家亚洲学会杂志》上发表,从而在很大程度上弥补了第一次世界大战对他的工作造成的延误。
文森特·亚瑟·史密斯
1919年11月
* * *
[1]马斯基小摩崖法敕的发现地是尼扎姆领地赖久尔地区,该碑文是唯一刻有阿育王头衔的碑文,因此具有重要意义。——译者注
[2]巴拉巴尔洞穴是阿育王为邪命外道教苦行者修建的,洞穴上的碑文是阿育王唯一的非佛教碑文。——译者注
[3]杰克逊先生在发现了巴拉巴尔洞穴上的碑文之后,将巴拉巴尔洞穴所在的那座山命名为格拉特哈吉里,并将这一名字刻在了附近的岩石上。——译者注