五十音图

接下来是片假名,这也是在平安时代初期出现的。平假名是用草书体写汉字时出现的字形变化,而片假名则是采用汉字笔画的一部分来表音。最初因为使用者、时间及地点不同,各家使用的片假名各有差异,在长时间的使用中逐渐得到统一,最终变成了现在这样。我先将各个片假名原本对应的汉字写出来吧。

ア—阿 イ—伊 ウ—宇 エ—江 オ—於

カ—加 キ—幾 ク—久 ケ—介 コ—己

サ—散 シ—之 ス—須 セ—世 ソ—曽

タ—多 チ—千 ツ—川 テ—天 ト—止

ナ—奈 ニ—仁 ヌ—奴 ネ—禰 ノ—乃

ハ—八 ヒ—比 フ—不 へ—部 ホ—保

マ—末 ミ—三 ム—牟 メ—女 モ—毛

ヤ—也 〇   ユ—由 〇   ヨ—与

ラ—良 リ—利 ル—流 レ—礼 ロ—吕

ワ—和 ヰ—井 〇   ヱ—惠 ヲ—乎

采用汉字的一部分,借用汉字的音或训来表示自己国家的语言,这是在追求快速书写时自然发生的事情,谁都有可能想到,但是在受到汉字文化影响的各国之中只有日本发明了假名,这一点是因为我们能够以使用万叶假名时自主的态度,轻松地消化并利用外国文化。而真正伟大的事情,则是五十音图的编成。

就像“いろは歌”的作者不明一样,五十音图的作者也难以确认,但毫无疑问这位作者一定是一个优秀的学者,并且我可以断言这是一位语学者,而且是悉昙学者。所谓的悉昙指的是古代印度的文字,为了正确地理解佛教教义,有必要学习古代印度的文字,此外因为重要的佛经都是由悉昙翻译为汉文的,因此也有必要掌握汉字的读法与汉文的书写规范,也就是说悉昙学者需要掌握印度与中国的语学。空海本人似乎精通悉昙学,但是后来这门学问最兴盛的则是在最澄的门下末流,其中更出现了一位名为安然的大学者。安然是最澄的亲族,跟随着円仁(慈觉大师)学习,而円仁则是继最澄之后的第三代天台座主。安然精通悉昙学,撰写了《悉昙藏》一书,受到佛教界的尊敬。之后又出现了名为明觉的学者,他虽然远离京都,居住在北国白山山麓的温泉寺,却继承并发展了安然的学问,撰写了许多重要的著作。明觉的活动时间大致在堀河天皇的治世时期,也就是距今约八百五十年前,明觉在撰写的著作中,已经按照五十音图的顺序进行语学的说明了。五十音图是这些悉昙学者们以外国语的知识为基础,将其运用到日本语上的结果,这一系列对日本语的音韵与构造进行反省、明确日本的文法构造的重要研究,想必就是由从安然到明觉这一系的学者们逐渐展开并实现的。

日语的构造

大家知道吗?熟悉固然是件好事,但是同时也是件非常可怕的事情。我们从小时候开始就每天使用着日语,因此才能自由自在地使用它;但是同时,我们有没有因为熟悉而忘记了日语的尊贵与正确的形式,随心所欲地将它简略,使它变得杂乱又丑陋不堪呢?当我们学习外国语时,会一个词一个词地去查字典,详细查询每个字词的意思,但是当读日语时,是否因为觉得很熟悉就跳过了一些不熟悉的部分呢?外国语尤其是德语等语言中,有男性、女性、中性、过去、现在、未来、单数、复数等复杂区分,为了说好这些外国语,不得不将每一个时态都清清楚楚地背下来,而学习日语则很轻松,没有这样的规则,很多人似乎都是这么想的,然而这个想法是非常错误的。日语有明确、严格的法则,假如我们严谨地遵循这些法则,日语应当是非常美丽的语言。

例如太政官符,这是由太政官发出的公文,它的标题一定是“应做某某事”,假如一份文书内只写了一件事情的话,结句则以“右”开头,而如果有多件事情的话,结句则以“以前”开头。古人一定会严格遵循结句是以“右”或是“以前”开头的规矩绝不动摇,只看这一点,就能知道古代人的头脑之细致与语言之精准 [1] 。

关于古代的日语遵循一定的逻辑构造这一点,我也举一个例子。例如“無し”一词,假如前面有“ぞ”的话就要变为“無き”,前面有“こそ”的话就要变为“無けれ”,让我们从《古今集》中找一个例子:

小倉山 峯立ち馴らし 鳴く鹿の

  経にけむ秋を 知る人ぞ無き

这一首歌的最后一句,即使写成“知る人無し”,意思也不会有任何变化,但是因为接在“知る人ぞ”的后面,就不得不写作“無き”,假如接续在“知る人こそ”之后的话,就必须写作“無けれ”。

残りなく 散るぞ めでたき さくら花

  有りて世の中 はての憂ければ

春の日の 光にあたる 我なれど

  かしらの雪と なるぞ わびしき

音羽山 けさ越えくれば ほととぎす

  梢はるかに 今ぞ鳴くなる

山里は 冬ぞ さびしさ まきりける

  人めも草も 枯れぬとおもへば

月見れば ちぢに物こそ 悲しけれ

  我が身ひとつの 秋にはあらねど

恋すてふ わが名はまだき 立ちにけり

  人知れずこそ 思ひそめしか

春の夜の 闇はあやなし 梅の花

  色こそ 見えね 香やは隠るる

かたみこそ 今はあだなれ これなくば

  忘るる時も あらましものを

花の散る ことや わびしき 春がすみ

  たつたの山の うぐひすの声

春霞たつを見すてて 行く雁は

  花無き里に すみや ならへる

あしびきの 山ほととぎす わがごとや

  君に恋ひつつ いねがてにする

暮るるかと 見ればあけぬる 夏の夜を

  飽かずとや 鳴く 山ほととぎす

这里我列举了很多例子,这些都是“系结”这一语法的具体表现,可以发现这一语法得到了严格的遵守,丝毫没有混乱。实际上,即使我们不举这么复杂的例子,只要考虑动词的活用,也能立刻明白日语语法的严谨性。

例如“行く”这个词,根据接续词的不同,就有“明日行かば ”、“行き 給ふ”、“行く 人”、“早行け ”的多种变形;而“書く”也一样,有“文書かば ”、“書き 終る”、“書く 子”、“大きく書け ”等多种变形。

所有这些语法与动词变形等内容,假如不用某些方式加以整理和说明,就很难将日语的构造简单易懂地展示给世人。因此要是没有发明五十音图的话,这个工作想必会非常困难吧,正是因为有了五十音图,整理日语的各种活用方式才变为可能。日语复杂而又美丽的性质是自古以来就有的,然而此前没有人能够对此进行学术性的研究,明确地理解其本质,并用简洁明快的方法将日语的构造展示出来,要做到这一点,不得不等到五十音图发明之后,而五十音图的发明,一方面能够展示日语应有的正确形式,另一方面也为维持日语的正确性做出了巨大的贡献。

有人认为日语是随着时代变迁不断变化的,过分重视这一流动变化的作用。但是发生了变化与流动的并不只是日语,假如放置不管的话,礼节就会混乱,仪式就会被破坏,道德也会被遗忘,而在这一变化流动的时局之中,最重要的事情就是建立规范、追寻理想,因此对于我们现代人来说,在平安时代寻求日语最美丽的形态,通过五十音图学习日语的正确构造,然后用正确而美丽的形态使用日本的语言,这一点是最重要的。

如果可能的话,我也希望像将“いろは歌”的作者推定为空海(弘法大师)一样,能够推定出五十音图的具体作者,但非常遗憾的是这件事情难以做到。但是将五十音图的编纂推定为最澄(传教大师)门流下从安然到明觉的一系列优秀悉昙学者们的功绩,应该是没有错的。我们必须尊敬这些人的功绩,并感谢这些人的恩惠。

* * *

[1] 这是日本对汉唐行政文书的继承,而非日本的原创,此外论据与论点不合。——译者注