我曾经为愚人船写下诗文,

花费了巨大的劳动和艰辛,

船上装着满满的傻瓜愚人——

人们无须给他们沐浴冲淋:

他们都在努力地搓擦不停。

可是事情尚不能到此为止,

另有一些人,顺着自己的心意,

——他们也许已经多饮了几杯——

希望绞杀掉一些新的诗句。

这样的人氏其实应该想到

他们早就动身坐进了船舱,

我的犀利也涉及到他和他们,

因此给他们省却许多的艰辛。

古老的风帆推动着航行,

它如同领头的船只突飞猛进,

沐浴着微风一路上欢乐荡漾。

真的,我多么希望扩大增加,

可是我的作品却被颠倒过来:

一些莫名的诗句被添加进去,

而且并不赞美艺术、文学和克制。

许多诗行已经为我剪裁下去,

它们完全抛弃了书中的本意;

每行诗句都必须蜷屈缩小,

按照别人印刷它们的心意,

顾及形式给它的实际模样,

因此出现了多少恶劣的词句,

让我感到内心十分悲痛哀伤,

心灵的伤痛并不亚于千回万回,

竟至让我的辛苦、劳动和理智

枉自无辜地付之流水令人叹惜;

我应该公开地看到而且容忍

那些本来全都不是我的东西,

根本没有出于我的咽喉口中。

可是我向我的上帝亲自祷告:

让船儿以他的名义往前航行,

无须为自己的诗人感到羞愧,

如同古老在一切事物中一样。

并非任何愚人都能造就完成,

因为他的名字,正如我的一般:

叫作愚人塞巴斯蒂安·勃兰特。