我认为维柯的哲学有必要重新阐释,其理由可以通过维柯著作的影响和传记的注释毫不费力地推断出来。

在此,我只希望说明我的阐释不是维柯每部作品以及其中各部分的概要,而是在深谙其作品的前提下,对必要的地方进行补充,引导读者去领悟作者原意,并对现有的一些理解和评价予以核查。

在此前提下,我灵活引用了作者的原文,尤其是在涉及历史的章节里更是如此。可是,除了强调原作准确措辞之外,我认为把这些原文仅仅当作引证是不合适的。我原则上把散见于广阔范围内的片段结合起来,缩略或扩充成一些段落,并通过评论的方式灵活地加进了我自己的看法,接连不断地运用引语只能令人生厌而不能以一种更有效的方式凸显我言不尽意之处,愿意深究的读者可以在书中提供的参考文献的帮助下进行研究。

我渴望在我著作的每一个细节里,尽可能地展示我对维柯这个伟大名字的崇敬之情。我已经全力凝聚了他认为是真正的科学思想和特征的东西。正因如此,我甚至避开了对他的各种理解的争议,或满足于单纯的评论,或更多地以我的观点的整体连贯性来证明我的细节的合理性。我认为我所支持的一些观点是调查研究和争论的深思熟虑的成果,这些构成维柯文献的大部分内容,其余的则是我的个人观点,这也是本书的基本观点。我将不失时机地反驳那些模棱两可和自相矛盾的观点,我本应以详尽和直接的方式来这样做,但我并不认为在我阐释过程中采取这种方式是必要的。实际上,我希望现在这部著作能重新激起而不是扑灭讨论维柯哲学的热情:正因为他,我们才拥有了一位歌德所赞誉的先辈,一个民族拥有这样的先辈是幸福的;还有,为了使现代哲学带有浓厚的意大利气息,我们必须回溯到维柯,何况,他的思想是世界性的。

本书悉心奉献给读者的,除了对一位历史哲学的最伟大的现代导师表示一份尊敬之外,旨在表达一些期望和希望,即对于这个历史的空缺,我特别在本书的第277页 (1) 呼吁要给予比以往更多的关注,并在不久的将来填平这一空缺。

B. 克罗齐

雷阿诺(阿奎拉)

1910年9月

————————————————————

(1) 此页码指英文版原书,本译作在第197页。——译者注