“他是幼支的幼子,”舅父回答道,“他的祖父曾经统率海军舰队。但是这个年轻人的父亲结的一门亲事很不好。”

“年轻人!”老姑娘重复了一下这个词,“可是舅舅,我看他足有四十五岁呢!”她说道,一心想叫他们两人的年龄相当。

“对,”教士说道,“不过,在一个年已七十的可怜的教士看来,萝丝,一个四十岁上下的人还显得挺年轻呢!”

此刻,阿朗松全城都已经知道,德·特雷维尔子爵先生已经抵达科尔蒙小姐家中。陌生人不久即前来和家中主人会齐,开始欣赏亮河的景致、花园和房屋。

“教士先生,”他说,“我的全部雄心,就是要找一处与这栋住宅相类似的住宅。”老姑娘听了这句话,以为这已经是向她求爱了,便垂下眼帘。“您生活在这里,一定是很快乐的吧,小姐?”子爵又说道。

“我怎么能不快乐呢!这所住宅自从一五七四年就属于我家。那年,我们的一位祖先、阿朗松公爵的总管得到了这块地皮,并且建造了这所住宅,”科尔蒙小姐说道,“这所房屋是用支柱架空的。”

雅克兰宣布开晚饭,德·特雷维尔先生将手臂伸给兴高采烈的老姑娘,老姑娘尽量不紧紧靠在那手臂上,她仍然十分担心会给人造成自己主动追求的印象!

“这里的一切都特别和谐,”子爵在桌前就坐时说道。

“我们的树林里全是小鸟,给我们奏出廉价的音乐;没有一个人去打扰这些鸟,每天夜里夜莺都歌唱,”科尔蒙小姐说道①。

“我是说室内的陈设,”子爵指出,他根本不去用心研究科尔蒙小姐本人,也根本没有发现她智力低下,“是的,色彩的深浅,家具,总的格调,一切都很相称。”

“可是,我们在这上头要花费许多钱,税额高极了,”这位了不起的老姑娘听了相称这个词,还以为说的是有收益②,印象极深,回答道。

①科尔蒙以为说“和谐”便是指音乐,因有此语。

②“相称”和“有收益”在这里是同一个词:rapport,一词多义,科尔蒙小姐却没有听懂子爵的话。

“啊?这个地方税额很高吗?”子爵问道。他一心想着自己的事,丝毫没有发现他们两人的话根本对不上茬。

“我不知道,”教士说道,“管理我们这两份产业的事,全由我外甥女负责。”

“对于有钱人来说,捐税是小小不然的事,”科尔蒙小姐接着说下去,她不希望显出吝啬的样子。“至于家具嘛,我保持原样,什么也不叫人变动。除非我结婚,那就又当别论了,因为到那时必须叫这里的一切符合男主人的口味。”

“您的原则很明确,小姐,”子爵微笑着说道,“您一定会结一门美满的……”

“从来没有一个人对我说过这么动听的话!”老姑娘想道。

在饭菜、治家问题上,子爵都对科尔蒙小姐进行了恭维,同时承认自己原来以为外省落后,可是现在发现外省非常舒适。

“天哪,这是个什么词?”她想道,“德·瓦卢瓦骑士肯定能回答这个问题。可是他在哪儿?舒适?这是一个词还是两个词呢?算了,勇敢些!”她心中暗想,“说不定这是一个俄文词,我不一定非要作出答复不可。”在重要场合,任何人都会变得能说会道。她也感到话匣子打开了,于是接着高声说下去,“可是,先生,我们这里有最优秀的社交团体。全城的人恰巧都在我家聚会。过一会您就可以略知一二,我们的常客里有几位知道我回来了,肯定会来看我的。我们有德·瓦卢瓦骑士,他是从前的宫廷贵人,智慧无限,格调很高;我们还有德·埃斯格里尼翁侯爵和他的妹妹阿尔芒德小姐(她咬了咬自己的舌头,改变了主意,说道),她是一个出类拔萃的姑娘,”她又加了一句,“她心甘情愿终身不嫁,以便将她的全部财产留给她的哥哥和她的侄子。”

“啊,对了,”子爵说道,“是,德·埃斯格里尼翁家,我想起来了。”

“阿朗松是个很快活的地方,”老姑娘一发而不可收,接着说下去,“在这里尽可以逍遥,税务局长举办舞会,省长是个和蔼可亲的人,主教大人有时光临寒舍……”

“好了,”子爵笑着接口说道,“那么说,我想回来,叶落归根,是做对了!”

“我也一样,”老姑娘说道,“我跟树叶一样,死在我最眷恋的地方。”

子爵对于这样将成语还原当作一句笑谈,微微笑了一下。

“啊!”老姑娘心想,“一切顺利。这个人很理解我!”