“丘比特与赛姬”的故事最早出现在阿普列乌斯(Lucius Apuleius,生于西元125年左右)所著的《变形记》(Metamorphoses,又称“金驴记”The Golden Ass)中,这是少数传世的拉丁文小说之一。与本书有关的部分简述如下:

某国国王和王后育有三女,小女儿赛姬貌若天仙,国中人把她当作女神膜拜,因而冷落了维纳斯(Venus)的供奉。结果,赛姬到了及笄之年,却完全无人提亲。男人对媲美神仙的她敬畏有加,不敢稍存妄想。关于她的婚配,国王只好求教于阿波罗神谕,他得到了这样的指示:“勿向人间觅佳婿,宜暴陈山巅,供龙攫食。”赛姬的父亲真的遵照神谕做了。

但是,维纳斯嫉妒赛姬的美,早已想妥一毒计惩罚她。她命令儿子丘比特把撩人的激情赋予赛姬,让她恋慕世上最鄙陋的男人。丘比特奉命前往,孰料对赛姬一见钟情。当赛姬被暴陈在山巅的时候,随即遣使西风神把她带到一秘密的所在,那里早已有座瑰丽的宫殿特别为赛姬预备。每当夜幕低垂,丘比特便前来与她亲昵,却决不让她觑看自己的容颜。有一天,赛姬恳求他允许两位姐姐来访,丘比特勉强答应了。赛姬喜滋滋地迎接她们入宫,用盛筵款待。她们一一赞赏眼前各样金碧辉煌的摆设,心中妒火熊熊,因为她们的丈夫不是神,她们的宫室也不及赛姬的华美。

两位姐姐于是动了邪念,蓄意破坏妹妹的幸福。第二次来访时,拼命怂恿她相信行止诡异的夫君必是蛇怪无疑。“今夜,带盏灯进入内寝,用斗蓬罩着,同时藏把刀。他一睡熟,马上把灯罩拿掉,待与你同枕共衾的妖魔一现形,即刻快刀刺死他。”赛姬不疑有他,答应照着去做。

一掀开灯罩,看见酣睡的神容,赛姬恋慕极了,痴痴凝睇良久,直到灯中的油掉了一滴在他肩上,把他惊醒了。丘比特随即展开熠熠夺目的翅膀,怒斥一番,从赛姬的视界倏然消失了。

两位姐姐还来不及幸灾乐祸,便被丘比特置于死地。赛姬开始到处流浪,孤苦伶仃,走到河滨,想投水自尽,幸亏牧羊神潘(Pan)现身阻扰,劝她不可轻生。行行重行行,愁惨交加,赛姬竟然落入千方百计陷害她的维纳斯手中。这位善妒的女神对待她像奴隶一样,派给她一些根本不可能完成的差事。第一件是将不同的种子分堆捡出。亏得蚂蚁鼎力相助。接着,她要赛姬从一群凶猛的绵羊身上拔取一束金羊毛。河旁的一根芦苇低声告诉赛姬可从树丛上捡拾羊毛。之后,赛姬必须到阴间汲回一杯水。到阴间去,先得爬过许多巉岩、峭壁,非人力所能及。有只苍鹰飞来,衔走她手中的杯,再飞来时,杯中已盛满阴间的水。最后,她被遣往下界去,向冥后珀耳塞福涅索取美丽,装在箧中,带回与维纳斯。一道神秘的声音指导她如何在谒见珀耳塞福涅之后又能回到人间。一路上,她将遇见各种值得同情的人向她乞怜,她必须置之度外,不能稍有旁顾。当珀耳塞福涅把装满美丽的箧子给她后,她绝对不可打开箧盖偷看。赛姬历经各种难阻,终于捧着箧子回到上界来了。可是,敌不过好奇心。当她一打开箧盖窥觑,立刻失去知觉。

这时,丘比特已回到她身边。这一次,他原谅了她,替她向天神求情。天神应允他们结为夫妇,并封赛姬为神。维纳斯也化解了敌意,从此与他们过着快乐的日子。

我的故事,与上述故事最主要的差别,在于把赛姬的宫殿写成是凡人的肉眼看不见的。当我初次读到这故事时,不知为什么,有某种感觉叫我油然以为必定是这样子的,所以,写时就自然这样写了。这一更动当然连带着使我的女主角具有了更错综复杂的动机和不同的性格,最后,甚至改变了这整个故事的性质。我觉得自己可以不必拘泥于阿普列乌斯的写法。我认为他只是传述这故事的人,而非创作者。我的目标远非重新捕捉《变形记》特有的神髓——这原是一道掺和浪人传奇、恐怖、谐趣、神怪、淫佚和风格实验,将之同炉共冶的奇门杂烩。阿普列乌斯无异是个天才,但他与我的作品的关系,只算是“材料来源”,而非“影响”,更别说“典范”。

莫里斯(William Morris,1834—1896)在《地上乐园》(The Earthly Paradise)和布里奇斯(Robert Bridges,1844—1930)在《爱神与赛姬》(Eros and Psyche)中,可谓紧紧步随阿普列乌斯之余韵。在我看来,这两首诗皆非这两位作者的精彩杰作。《变形记》全书的英译,最近出版的有格雷夫斯(Rober Graves)的译作(企鹅丛书,1950)。