从前有一位贤士,姓韩名朋,年少时就孤单一人,遭遇丧事失去了父亲,独自奉养老母亲。他谨慎修身践行孝道,以尽孝为人生主旨而无意远图仕途。因挂念独自居住的母亲,所以娶了一位贤妻,寻得一位贤良女子,刚十七岁,名叫贞夫。她极为贤德聪慧,容貌出众,身姿窈窕,天下无双。虽是女子之身,却通晓经书。凡是她所做之事,都符合上天的意旨。入门三天,两人心意相通共同生活,一起立下誓言,各自坚守自身。你不必再娶别的女子,两人如鱼得水般亲密;我也不再改嫁,一生只侍奉一个丈夫。

韩朋出游,在宋国为官,约定三年为期,过了六个秋天仍未归来。韩朋的母亲思念他,心中烦恼。他的妻子也思念他,内心萌发出一个想法,于是亲自拿起笔,写下书信。信上的文字如斑斓的色彩,文辞如锦绣般华美,如珠玉般珍贵。她想把信寄给别人,又怕人多嘴杂;想寄给鸟儿,鸟儿却总是高飞;想寄给风,风又在虚空之中。这封信若有感应,就会飞到韩朋面前;若没有感应,就会散落在草丛间。这封信有了感应,飞到了韩朋面前。韩朋得到信,解读其中的话语。信中说:“浩浩白水,回旋的波浪如水流。皎洁明月,浮云映照。青青的流水,冬夏有定时。错过时节不播种,禾苗豆类都不生长。万物生长变化,不能违背天时。长久不见,心中思念。期望百年相守,却只换来一时美好。你不思念亲人,老母亲心中悲伤。妻子独自柔弱,夜晚常常孤身一人,常怀六种忧愁。听说百鸟失去伴侣,叫声哀哀;日暮独自栖息,夜晚漫长孤独。泰山刚形成时,高低起伏。山上有双鸟,山下有神龟,日夜嬉戏,总是一同归来。我如今有何罪过,独独失去光彩。海水浩荡,无风也起波浪,成就人的少,破坏人的多。南山有鸟,北山张网,鸟自高飞,网又能奈何。你只要平安,我也别无所求。” 韩朋得到信,心中感慨悲伤,三天不吃饭,也不觉得饥饿。韩朋想回家,却没有缘由。怀揣书信不谨慎,遗失在宫殿前。宋王得到这封信,很喜爱其中的言辞。立即召集群臣以及太史,问谁能把韩朋的妻子取来,就赏赐千金,封万户食邑。梁伯禀告宋王说:“我能取来。” 宋王大喜,立即派出八轮的车,爪黄飞电般的骏马,前后侍从及随行人员有三千多人。从出发上路,速度如风雨般迅疾。三天三夜,来到韩朋家。

使者下车,敲门呼喊。韩朋的母亲出来查看,心中害怕。就问呼喊的人:“是谁派来的使者?” 使者回答说:“我是宋国使者,和韩朋是同僚。韩朋任功曹,我是主簿。韩朋有私信,来送给新妇。” 婆婆回去告诉儿媳:“如客人这般说,韩朋如今为官,似乎仕途顺利。” 贞夫说:“新妇昨夜做了噩梦,模模糊糊。见到一条黄蛇,缠绕在我的床脚。三只鸟一起飞翔,两只鸟相互争斗。一只鸟头破齿落,羽毛纷纷落下,血流不止,马蹄声阵阵,众臣气势赫赫。周围不见邻里之人,何况是千里之外的客人。客人从远方来,终究不可信。花言巧语,伪造韩朋的书信。韩朋若有信在外面,新妇出去看看。婆婆回复客人,只说新妇,卧病在床,难以医治。并向客人致谢,感谢客人辛苦远道而来。” 使者回答说:“妇人听到丈夫的书信,为何不高兴?必定有其他隐情,在邻里之间。” 韩朋的母亲年老,不能察觉其中之意。新妇听到客人这话,脸色变得青黄:“如客人这般言语,说有其他隐情,就想解释,反而失去道理。派我去见客人,就会失去贤良的婆婆和儿子。从今以后婆婆失去儿媳,儿媳也失去婆婆。于是放下织布机,辞去为王织布之事,千秋万岁,不再织布。井水清澈,何时能取你?釜灶破旧,何时能吹旺你?床铺闺房,何时能卧于你上?庭院广阔,何时能清扫你?园里蔬菜青青,何时能采摘你?” 她进进出出悲伤啼哭,邻居们也感到酸楚。她低着头倒退着走,泪如雨下。上堂拜见客人,使者扶着车。贞夫上车,速度如风雨般迅疾。韩朋的母亲在后面,呼天唤地,嚎啕大哭,邻居们吃惊地聚集过来。贞夫说:“呼天有何益处,唤地有何用处,驷马一去,何时能返回。”

梁伯一行迅速前行,离韩朋家越来越远。刚到宋国时,有九千多里路,贞夫的光彩照亮了宫中。宋王觉得奇怪,立即召集群臣以及太史。打开书信占卜,对其中缘由感到奇怪。博士回答说:“今日是甲子日,明日是乙丑日,众臣聚集,大王得到好妇人。” 话还没说完,贞夫就到了,面容如凝脂般细腻,腰肢如束绢般纤细,有美好的纹理。宫中的美女,没有能比得上她的。宋王见到她,非常欢喜。三天三夜,欢乐不尽。立即封贞夫为皇后。前后侍从,进入宫中。贞夫入宫后,面容憔悴不快乐,卧病不起。宋王说:“你本是平民之妻,如今成为一国之母。有什么不快乐!穿的是绫罗绸缎,吃的是美味佳肴。黄门侍郎,常常在左右侍奉。有什么不快乐,也不欢喜?” 贞夫回答说:“辞别家人和亲人,嫁给韩朋,生死有命,贵贱有别。芦苇有生长之地,荆棘有丛生之处,豺狼有同伴,雉兔有成双成对。鱼鳖生活在水中,不喜欢高堂。燕雀成群飞翔,不喜欢凤凰。我是平民之妻,不喜欢做宋王的妇人。” 夫人忧愁不快乐,宋王说:“夫人忧愁思虑,谁能劝谏她?” 梁伯回答说:“我能劝谏她。韩朋年龄不到三十,二十多岁,容貌窈窕,黑发如丝,牙齿如美玉,耳朵如悬珠。因此思念他,所以情意不乐。只需加害韩朋,让他成为囚徒。” 宋王于是采纳他的话,立即打掉韩朋的两颗牙齿。并让他穿上破旧的衣裳,派他去修筑清陵台。贞夫听说后,痛心断肠,心中怨恨,无时无刻不在思念。贞夫对宋王说:“既然清陵台修筑完毕,请求暂时前往观看。” 宋王答应了她。于是赏赐八轮的车,爪黄飞电般的骏马,前后侍从三千多人,前往台下。于是见到韩朋,正在铡草喂马,见到妻子觉得羞耻,拿草遮住脸。贞夫见到他,泪如雨下。贞夫说:“宋王有衣服,我也不穿;宋王有食物,我也不吃。我思念夫君,如口渴思念水浆。见到夫君痛苦,心如刀割。面容憔悴,一定要向宋王报仇,为何羞耻,拿草遮面,躲避我隐藏自己。” 韩朋回答说:“南山有树,名叫荆棘,一枝两茎,叶子小而心平。面容憔悴,没有心情。听说东流之水,西海之鱼,离开贫贱去就富贵,你觉得如何?” 贞夫听到这话,低着头倒退着走,泪如雨下。立即撕下裙子前三寸的布帛,咬碎牙齿取血,写下私书,系在箭头上,射给韩朋。韩朋得到这封信,便自杀了。宋王听说后,心中惊愕,立即问群臣:“他是自杀,还是被人杀害?” 梁伯回答说:“韩朋死的时候,没有受伤之处。只有三寸素书,系在韩朋头下。” 宋王立即拿来读。贞夫的信中说:“天雨纷纷,鱼游池中,大鼓无声,小鼓无音。” 宋王说:“谁能解释?” 梁伯回答说:“我能解释。天雨纷纷是他的泪,鱼游池中是他的意,大鼓无声是他的气,小鼓无音是他的思。这是他对天下的话,其中的意义重大啊!” 贞夫说:“韩朋已死,何必再说。只希望大王施恩,以礼安葬他,不可让后人得利?” 宋王立即派人在城东,挖掘百丈的墓穴,以三公的葬礼安葬他。贞夫请求前往观看,不敢久留。宋王答应了她。让她乘坐素车,前后侍从三千多人,前往墓地。贞夫下车,绕着坟墓走了三圈,嗥啼悲哭,声音传入云中,对着墓穴呼喊夫君,夫君也听不到。回头辞别百官:“上天若能报答此恩。听说一匹马不能备两副鞍,一个女子不能侍奉两个丈夫。” 话还没说完,就回到屋中,苦酒浸湿了衣服,身体脆弱如葱,左揽右揽,却什么也抓不住。百官惊慌害怕,都捶胸顿足。立即派使者,跑去报告宋王。

宋王听到这话,非常愤怒,从床头拿起剑,杀了四五个大臣。大臣们纷纷跑来,百官聚集。天下起大雨,水流进墓穴中,难以取出尸体。梁伯劝谏宋王说:“只有万死,没有一生。” 宋王立即派人挖掘。不见贞夫,只找到两块石头,一块青色一块白色。宋王看到后,把青石埋在道东,白石埋在道西。道东长出桂树,道西长出梧桐。树枝相互对应,树叶相互笼罩,根下相连,下面有流泉,阻断了道路。宋王出游看到这些,问道:“这是什么树?” 梁伯回答说:“这是韩朋之树。”“谁能解释?” 梁伯回答说:“我能解释。枝枝相当时他的意,叶叶相笼是他的思,根下相连是他的气,下有流泉是他的泪。” 宋王立即派人砍伐这些树。三天三夜,血流成河。两块木板落入水中,变成一对鸳鸯,振翅高飞,回到故乡。只有一根羽毛,非常端正。宋王得到它,就用磨石擦拭它,非常有光彩,只有项上不好,就用磨石擦拭项上,头就掉了下来。强行夺走平民的妻子,枉杀贤良之人。不到三年,宋国灭亡。梁伯父子,被发配到边疆。行善得福,作恶遭殃。

《韩朋赋》一卷。癸巳年三月八日张爱道书写完毕。