【解题】
招魂乃屈原放逐途中,行至庐江陵阳一带,转而南下时作。时当顷襄王三年,怀王客死于秦,“秦归其丧于楚,楚人皆怜之,如悲亲戚”(史记 楚世家),故屈原作此吊之。辞外陈四方之恶,内崇楚国之美,用以寄托诗人盼望怀王魂返故都的强烈愿望。因而文中所叙宫室之壮丽、饮食之丰饶、歌舞之繁盛,皆非王者不能有。在乱辞中,屈原自叙其“汩吾南征”,“路贯庐江左长薄”,庐江在陵阳,则作招魂之地,殆即流放初期到达陵阳转而南下之际。又据乱辞“献岁发春,汩吾南征”推测,则其时当在顷襄王三年之春,亦即楚怀王客死于秦之日。
招魂一篇,王逸以为宋玉所作,但司马迁史记 屈原贾生列传曰:“余读离骚、天问、招魂、哀郢,悲其志”,其明以招魂与离骚诸篇并列,知史迁以招魂为屈原所作,今从之。梁 沈炯魂归赋也明述其事,云“古语称收魂升极,周易有归魂卦,屈原著招魂篇,故知魂之可归,其日已久”(艺文类聚卷七十九)。
招魂之俗古代遍及大江南北,而招生魂或招死魂,则各有传统,亦无南北之分。据上所述,屈子作招魂时怀王已死,则辞中所招当为死魂。
朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫〔一〕。主此盛德兮,牵于俗而芜秽〔二〕。上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦〔三〕。帝告巫阳曰〔四〕:“有人在下,我欲辅之〔五〕,魂魄离散,汝筮予之〔六〕。”巫阳对曰:“掌,上帝命其难从〔七〕。若必筮予之,恐后之谢,不能复用〔八〕。”
〔一〕朕:我,屈原自称。 清:清高脱俗。 廉洁:不贪污,与离骚所云“众皆竞进以贪婪”正相反。 服义:行义。 沫:同“昧”,埋灭。此言己洁身自修,终生不懈。
〔二〕主:守。 此盛德:即上文所言清廉服义。 牵:牵制。 而:通“之”字。怀沙“离愍而长鞠”史记“而”作“之”;抽思“思蹇产之不释”悲回风“之”作“而”。 俗而芜秽:指谗人的污秽品行。 二句谓己虽守盛德,却为小人谗言所制,不得君王信任。
〔三〕上:指楚怀王。 考:考察。 离殃:遭殃。 此句言怀王不察己德,不听劝谏,以至为秦所拘而遭殃。事参史记 屈原贾生列传。
〔四〕帝:天帝。 巫阳:神巫名,见山海经 海内西经。
〔五〕有人:指楚怀王。 在下:设为天帝立言,故谓怀王在下。 辅:协助。
〔六〕汝:指巫阳。 筮:用蓍草占卜。此指卜问魂魄所在。 予:给予。“予之”即还给他。 此句谓帝命巫阳卜问怀王魂魄所在,使魂复其体。
〔七〕掌:“”与“梦”同。周礼 春官 大宗伯载太卜掌占之法,则“卜筮”与“占”同科;而与巫觋所司之招魂有别。故巫阳对上帝曰:必卜筮魂之所在,乃掌者之专职,上帝之命实难听从。
〔八〕若:犹汝。 以下二句皆上帝之言,故此“若”(汝)指巫阳。“若必”句谓你一定要卜筮魂之所在而招还之。 谢:凋谢,失落,此指魂而言。 用:说文:“用,可施行也。”此谓恐时间久了,魂失落难寻,不能再行招法。
以上第一段,言怀王不考贤臣之德,接纳善言,故离殃愁苦,客死于秦。因假帝语诏告巫阳,使招其魂。
巫阳焉乃下招曰:魂兮归来〔一〕!去君之恒干,何为四方些〔二〕?舍君之乐处,而离彼不祥些〔三〕!魂兮归来,东方不可以托些〔四〕!长人千仞,惟魂是索些〔五〕。十日代出,流金铄石些〔六〕。彼皆习之,魂往必释些〔七〕。归来归来,不可以托些。魂兮归来,南方不可以止些〔八〕。雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些〔九〕。蝮蛇蓁蓁,封狐千里些〔一〇〕。雄虺九首,往来儵忽,吞人以益其心些〔一一〕。归来归来,不可以久淫些〔一二〕。魂兮归来,西方之害,流沙千里些〔一三〕。旋入雷渊,爢散而不可止些〔一四〕。而得脱,其外旷宇些〔一五〕。赤螘若象,玄蠭若壶些〔一六〕。五谷不生,藂菅是食些〔一七〕。其土烂人,求水无所得些〔一八〕。彷徉无所倚,广大无所极些。归来归来,恐自遗贼些〔一九〕。魂兮归来,北方不可以止些。增冰峨峨,飞雪千里些〔二〇〕。归来归来,不可以久些。魂兮归来,君无上天些。虎豹九关,啄害下人些〔二一〕。一夫九首,拔木九千些〔二二〕。豺狼从目,往来侁侁些〔二三〕。悬人以娭,投之深渊些〔二四〕。致命于帝,然后得瞑些〔二五〕。归来归来,往恐危身些!魂兮归来,君无下此幽都些〔二六〕。土伯九约,其角觺觺些〔二七〕。敦脄血拇,逐人些〔二八〕。参目虎首,其身若牛些〔二九〕。此皆甘人,归来归来,恐自遗灾些〔三〇〕。
〔一〕焉乃:于是。
〔二〕去:脱离。 恒干:躯体。 些:疑为“此”字的重文复举。即古人于“此”下作“=”,以为重文复举符号,后人误合为“些”字。今云南 苗族招魂咒语句尾,犹作“此此”二音。
〔三〕舍:弃去。 离:遭遇。 不祥:不善,此指险恶之处。
〔四〕托:寄居。
〔五〕长人:神话传说中的东方巨人。 仞:七尺。“千仞”极言其高。索:求。
〔六〕十日:参天问“羿焉跸日”句注。 代出:先后顺次而出。按“代出”或为“并出”之误。因“代出”不为异,“并出”始成灾。淮南子:“尧时,十日并出,草木焦枯。”流金铄石:金石皆被熔化,极言酷热。
〔七〕彼:指东方长人之类。 习:习惯。 释:熔解。 以上言东方险恶。
〔八〕止:停留。
〔九〕雕题:雕画纹饰的额头。题,额头。此为南方民族的习俗。礼记王制:“南方曰蛮,雕题交趾。”黑齿:山海经 海外东经有“黑齿国”。祀:祭祀。醢:肉酱。
〔一〇〕蝮蛇:毒蛇名。 蓁蓁:众多貌。 封狐:大狐。“封狐千里”与“长人千仞”皆夸张之词。
〔一一〕雄虺九首:又见天问,注可参。 儵忽:迅速貌。 益其心:言食人肉以补益其心。
〔一二〕久淫:长期淹留。 以上言南方之恶。
〔一三〕流沙:随风流动之沙。
〔一四〕雷渊:神话地名。或谓即今新疆 蒲昌海。于阗河至此,潜流入地,水旋之声如雷,鸟飞其上,辄为气流卷入渊中。此云“旋入雷渊”,即谓人被旋入其中。参见水经注 河水。 爢散:碎烂。 不可止:无法制止。
〔一五〕:即“幸”字。 旷宇:广阔的荒野。
〔一六〕螘:即“蚁”。 若象:极言其大。 蠭:今作“蜂”。 若壶:亦言其大。
〔一七〕藂:柴棘。说文木部:“棷,木薪也,从木,取声”,王逸注谓“柴棘为藂”,即读藂为棷。 菅:茅草。此言西方荒凉,不生五谷,而以藂菅为食。
〔一八〕烂人:谓使人肉糜烂,言其土热毒。
〔一九〕贼:害。 自遗贼:犹言自取祸害。 以上言西方之恶。
〔二〇〕增:与“层”通,重叠。 峨峨:高峻貌。 以上言北方之恶。
〔二一〕九关:多道关口。“九”乃虚数,极言其多。 啄:啮食。
〔二二〕一夫九首:神话传说中的神怪,或疑即开明兽。山海经 海内西经:“开明兽身大类虎而九首,皆人面。” 拔木九千:极言其力大无穷。
〔二三〕从目:竖生的眼目。“从”即“纵”之借字。大招“豕首从目”考异:“从,一作‘纵’。” 侁侁:众多貌。“侁”与“”同声通用。诗 皇皇者华“征夫”,鲁诗“”作“侁”,韩诗作“莘”,皆言众多。
〔二四〕娭:同“嬉”,游戏。 此谓以悬人于空为戏。
〔二五〕致命于帝:谓上告于天帝。 瞑:与“眠”字古通用,一本亦作“眠”。此谓害人事毕,乃得安眠。 此节写“上天”的险象,故言“致命于帝”。
〔二六〕幽都:即地府,因地下幽暗而名。
〔二七〕土伯:地府守门神。 九约:“约”乃“矟”之同音借字,“矟”即矛。“九矛”言矛极多。马王堆出土战国策 纵横家书,凡“赵”字皆作“勺”,是“勺”、“肖”二字古通之证。广雅 释器:“矟,矛也。”曾侯乙墓主棺棺画有众多守墓神兽持戈戟图像,可参。 觺觺:角尖利貌。
〔二八〕敦脄:高大突出的颧骨。“敦”,大。“脄”乃“”同音假借字,“”即颧骨,曾侯乙墓棺画守墓神兽,有颧骨高突异常之象。 血拇:血迹淋漓的手爪。:疾行貌。
〔二九〕参目:即“眈目”,指虎视眈眈的目光。“参”乃“眈”之同音借字。古“虎视眈眈”,“眈”或作“”,而从“甚”之字,古多与从“参”之字通。如说文“糂”之古文作“糁”。又屈赋凡数字作“三”,不作“参”,故此不指三眼。 虎首:头状如虎。
〔三〇〕甘人:以食人为美味。 自遗灾:自取祸灾。 以上言地府险恶。
以上第二段,陈述天地四方恶不可往,故招魂归返故居。
魂兮归来,入修门些〔一〕。工祝招君,背行先些〔二〕。秦齐缕,郑绵络些〔三〕。招具该备,永啸呼些〔四〕。魂兮归来,反故居些。
〔一〕修门:郢都城门。
〔二〕工祝:祭祀主致词官,参诗 楚茨;此指招魂巫觋。 君:指怀王。 背行:以背向前,倒退而行。此言为魂导路,故曰“先些”。今湘西招魂者犹如此。
〔三〕:释文作“篝”,竹笼。秦人工制篝,故曰“秦篝”。古时招魂以竹笼装着被招者的衣服,以为魂魄的依附。参范成大桂海虞衡志(文献通考 四裔考引)。 缕:丝线。 绵络:丝絮。古人招魂或以牛尾为,缀于竿头,冀魂识而来归。此言丝线与丝絮,即以丝絮为以招魂者。 齐、郑:皆产地。
〔四〕招具:招魂工具,即指上文缕绵络之类。 该备:俱备。 永啸呼:长声呼唤。礼记 士丧礼“北面而招以衣,曰皋某复”郑注:“皋,长声也。”
以上第三段,写招魂之仪式与设备,并承上启下,由四方之恶转入楚国之美。
天地四方,多贼奸些〔一〕。像设君室,静闲安些〔二〕。高堂邃宇,槛层轩些〔三〕。层台累榭,临高山些〔四〕。网户朱缀,刻方连些〔五〕。冬有穾厦,夏室寒些〔六〕。川谷径复,流潺湲些〔七〕。光风转蕙,泛崇兰些〔八〕。经堂入奥,朱尘筵些〔九〕。砥室翠翘,挂曲琼些〔一〇〕。翡翠珠被,烂齐光些〔一一〕。蒻阿拂壁,罗帱张些〔一二〕。纂组绮缟,结琦璜些〔一三〕。室中之观,多珍怪些〔一四〕。兰膏明烛,华容备些〔一五〕。二八侍宿,射递代些〔一六〕。九侯淑女,多迅众些〔一七〕。盛鬋不同制,实满宫些〔一八〕。容态好比,顺弥代些〔一九〕。弱颜固植,謇其有意些〔二〇〕。姱容修态,洞房些〔二一〕。蛾眉曼睩,目腾光些〔二二〕。靡颜腻理,遗视些〔二三〕。离榭修幕,侍君之闲些〔二四〕。翡帷翠帐,饰高堂些〔二五〕。红壁沙版,玄玉梁些〔二六〕。仰观刻桷,画龙蛇些〔二七〕。坐堂伏槛,临曲池些。芙蓉始发,杂芰荷些〔二八〕。紫茎屏风,文缘波些〔二九〕。文异豹饰,侍陂陁些〔三〇〕。轩辌既低,步骑罗些〔三一〕。兰薄户树,琼木篱些〔三二〕。魂兮归来!何远为些〔三三〕?
〔一〕贼奸:指上述四方上下之险恶。
〔二〕像:画像,此言人死后设其形像于室祠之。 静闲安:三字并列叠用,谓清静、闲适、安乐。
〔三〕邃:深。 槛:栏杆。 层轩:古时车有藩蔽曰轩。此言堂宇间既有栏杆,又有层层藩蔽。
〔四〕层台:重台。 累榭:高榭。凡台上有屋曰榭。
〔五〕网户:刻有绮文如网状之门。 朱缀:户上饰以朱丹。缀,饰。大戴礼盛德“赤缀户也”注:“缀,饰也。” 方连:其状当如形,故曰方连。此承上言门户上刻此方连。
〔六〕穾厦:幽深的大屋,足以保暖御寒。穾,即“窔”之俗体,深。
〔七〕径:或“往”之误。川谷往复,谓苑内溪流曲折往复。
〔八〕光风:晴日之风。 转:旋动。 泛:飘动。 崇:即“丛”之同音借字。广雅释诂:“崇,聚也。” 二句写晴日和风吹拂兰蕙,光影浮动。
〔九〕经堂:洪氏考异云“‘经’古本作‘陞’”,当是。陞堂即升堂。 奥:屋之西南角。此言屋之深处。 朱尘:红色承尘(即展陈于地之幕)。礼记 檀弓“君于士有赐帟”郑注:“帟,幕之小者,所以承尘。”又周礼幕人郑注:“在上曰幕,幕或在地。”贾疏:“聘礼:又宾入境至馆,皆展幕,是幕在地,展陈于上。”此言“经堂入奥”之路,皆铺设朱幕,显其华贵。 筵:古本作“延”,故王逸注引“或曰”,释为曼延连接。 句谓朱尘铺路,由堂至奥,连接不断。
〔一〇〕砥室:据王逸注引“或曰”,古本当作“儃室”,并释云:“儃室,谓儃佪曲房也。” 翠翘:翠鸟之羽,所以饰屋室者。 曲琼:以玉为钩,所以挂衣物者。
〔一一〕齐:同。此言以翠羽与珠玑饰衾被,交相映照,灿然齐明。
〔一二〕蒻阿:“蒻”与“弱”通。阿,细缯。“弱阿”谓柔软细致的缯帛。 拂:通作“茀”,蔽。茀壁,以缯帛掩饰四壁。 帱:帐子。 张:张设。
〔一三〕纂组:皆绶带类。赤色曰纂,五色相杂曰组。 绮缟:皆缯帛类。花纹交错曰绮,素色曰缟。 结:系。 琦璜:琦,玉之美者。璜,半圆形玉璧。此皆以纂组绮缟结系之,故曰“结琦璜”。
〔一四〕观:指供观赏之物。
〔一五〕兰膏:将兰香加入油脂制烛,气息芬芳。 华容:此代指美人。 备:齐备。
〔一六〕二八:古乐舞八人为一列,“二八”即“二列”共十六人,此指美女人数。射:当为“夜”之借字。“射”“夜”古韵同为喻纽铎部。夜与夕音义皆通,故王逸章句又云:“或曰‘夕递代’。”古时君王嫔妃甚众,侍宿者彼此更替。递代:更替。
〔一七〕九侯淑女:此言美女之众。因其来自各诸侯国,故曰“九侯”。 多迅众:三字乃同义单词并列连用。说文扟从卂声,“读若莘”。“迅”从“卂”得声,亦当“读若莘”。莘古与、诜、侁同音同义,皆为众多貌。故“迅”与多、众同义。
〔一八〕鬋:鬓发。“盛鬋”言鬓发盛美。 不同制:指鬓发梳粧式样各自不同。实满宫:言美女充满后宫。
〔一九〕好比:好,言其容貌美好;比,言其对人亲近。 顺:或谓乃“洵”之同音借字,即信。 弥代:犹绝代。“顺弥代”谓实在是绝代佳人。
〔二〇〕弱颜:柔嫩的容颜。 固植:一本“植”作“立”,义相近。“固立”指侍立不去。 謇:语词。 有意:言情意深厚。
〔二一〕姱容:美好的容貌。 修态:修长的体态。“修”犹诗 硕人“硕人其颀”之“颀”。毛传:“颀,长貌。”:义同“亘”。此引申为连结不断,形容美人络绎于洞房。
〔二二〕睩:当从洪氏考异“一作‘睇’”,“曼睇”即眄睇,一声之转。说文:“睇,小衺视也,南楚谓眄睇。” 腾光:言美人目光闪动,明亮有神。
〔二三〕靡颜:古以颜称额部,泛言之则指颜面。“靡颜”谓颜部皮肤细密。 腻理:肌理柔滑。此言美人肌肤致密柔滑,容貌柔媚。 遗视:即送目。遗,报赠。:王逸注:“脉也。”按“脉”当为“眽”之误字。说文:“眽,目财(才)视也。”此当指瞬间一瞥貌,与“遗视”为“送目”相应。
〔二四〕离榭:外出客居的台榭,即所谓离宫别馆。 修幕:临时居住的大帐。此承上仍写美女,言凡有游览外出,无不随从。
〔二五〕帷、帐:皆帐幕之类,笼罩曰帐,在旁曰帷。 翡翠:鸟名。红羽为翡,绿羽为翠。此皆用以饰帷帐者。
〔二六〕红壁:红垩墙壁。 沙版:丹沙画饰轩版(堂宇间的隔版)。 玄玉梁:以黑玉饰梁。
〔二七〕刻桷:刻画文饰的椽桷。
〔二八〕芙蓉:荷花别名。据说文,凡荷花未发曰菡萏,已发为芙蓉,其叶为荷,其实为莲。故此言芙蓉,下言“芰荷”,芰指菱角,荷指荷叶。
〔二九〕屏风:王逸谓即水葵。水葵茎紫色,大如筯,其短长随水深浅,罗罗有文,即此所谓“文缘波”。
〔三〇〕文异豹饰:言侍从卫士衣着奇异,以豹皮为饰,一如中原“虎贲”之士以虎皮为饰。 陂陁:水岸谓陂。陁,当即说文之“阤”,崩颓,引申为倾斜的山坡。二句谓君王游园,有豹饰卫士侍立水岸山陂,以尽防卫之责。
〔三一〕轩:指有藩蔽之车。 辌:车有窗而可卧息者。 低:即“南土爰底”之“底”,到达。 步骑:徒行为步;乘马为骑,皆指侍从。 罗:排列。 二句言君王车驾即到,侍卫早已罗列待命。
〔三二〕薄:草木丛生。“兰薄”即兰丛。 户树:植于户外。 琼木:泛指名贵树木。此谓以嘉木为篱以护丛阑。
〔三三〕何远为:为何离开宫室而远去。
以上第四段,写宫室陈设之美、美女侍从之盛。
室家遂宗,食多方些〔一〕。稻粢穱麦,挐黄粱些〔二〕。大苦醎酸,辛甘行些〔三〕。肥牛之腱,臑若芳些〔四〕。和酸若苦,陈吴羹些〔五〕。胹鳖炮羔,有柘浆些〔六〕。鹄酸臇凫,煎鸿鸧些〔七〕。露鸡臛蠵,厉而不爽些〔八〕。粔籹蜜饵,有些〔九〕。瑶浆蜜勺,实羽觞些〔一〇〕。挫糟冻饮,酎清凉些〔一一〕。华酌既陈,有琼浆些〔一二〕。归来反故室,敬而无妨些〔一三〕。
〔一〕室家遂宗:古今说者多难通。“室家”乃古常语。 “遂宗”当为“术宗”,指闾里宗族。“遂”古与“术”同音通用。如礼记 月令“审端径术”注:“‘术’周礼 作‘遂’。”例极多,不胜枚举。古训“邑中道曰术”,故“术里”犹闾里。列子 汤问:“术里老幼”,是也。 多方:多种多样。此言君既归来,则室家闾里宗族,皆来相会,设食丰盛。
〔二〕稻粢穱麦:四词平列,为屈赋常见之同类联叠的修辞格。稻,粳稻;粢,稷;穱,麦之先熟者。穱与麦同类而有别,故当与下文“麦”字分读。 挐:杂糅。 黄粱:即小米。
〔三〕苦、醎、酸、辛、甘:古人所谓五味,所以调馔肴者。
〔四〕腱:筋头肉。 臑:当作“胹”。说文:“胹,烂也”,广雅 释诂:“胹,熟也。”若:此训“而”。臑若芳,烂而且香。
〔五〕陈:列。 吴羹:吴地之羹。淮南子本经训:“以穷荆吴甘酸之变”注:“二国善醎酸之和。”
〔六〕胹:当作“洏”。古写本文选 集注残卷招魂正作“洏”。说文 水部:“洏,一曰煮熟也。”“洏”、“炮”二字皆动词,炮为合毛炙物,洏为用水烹煮。柘:即“蔗”之同音借字,指甘蔗。柘浆加诸鳖羔,以调味。
〔七〕鹄酸:艺文类聚引作“酸鹄”,即以酸酢烹调鹄鸟。 臇凫:臇,少汁肉羹。“臇凫”为以少汁烹煮凫鸟。凫,野鸭。
〔八〕露鸡:即风鸡。严霜之日,杀鸡悬露于风中,使之既易储藏、又可保鲜。臛:肉羹。 蠵:大龟。“蠵”字当即“龟”之异体,从虫巂声,巂即“子规”之“规”的本字。臛蠵,谓用龟炖汤。 厉:味浓烈。 爽:败口味。老子:“五味令人口爽”,即其义。此言其羹浓烈而不败口味。
〔九〕粔籹:油煎食品,说文释为“膏环”。齐民要术九:“膏环,一名粔籹,用黍稻米屑水蜜溲之,手搦团可长八寸许,屈令两头相就,膏油煎之。”蜜饵:加蜜蒸的糕。:广雅 释器:“,饧也。”即以麦芽或稻芽熬制之糖。
〔一〇〕瑶浆:色如白玉之美酒。勺:添加。“蜜勺”谓酒中加蜜。实:斟满。羽觞:酒器,因形制如雀有翼,故名。
〔一一〕挫:挤。 挫糟,即压去酒糟。 冻饮:谓夏日冻酒使寒而饮。 酎:醇酒。 二句言醇酒冻而后饮,清凉宜人。
〔一二〕华酌:有华彩的酒樽。 琼浆:言酒如赤色之玉,与上文“瑶浆”相对,言美酒品种之多。
〔一三〕二句言君魂归返故居,则亲族无不承事恭敬,绝无妨害。此上承“室家遂宗,食多方些”而言。
以上第五段,叙饮食丰盛、美味佳肴之乐。
肴羞未通,女乐罗些〔一〕。敶钟按鼓,造新歌些〔二〕。涉江 采菱,发扬荷些〔三〕。美人既醉,朱颜酡些〔四〕。娭光眇视,目曾波些〔五〕。被文服纤,丽而不奇些〔六〕。长发曼鬋,艳陆离些〔七〕。二八齐容,起郑舞些〔八〕。衽若交竿,抚案下些〔九〕。竽瑟狂会,搷鸣鼓些〔一〇〕。宫庭震惊,发激楚些〔一一〕。吴歈蔡讴,奏大吕些〔一二〕。士女杂坐,乱而不分些。放敶组缨,班其相纷些〔一三〕。郑卫妖玩,来杂陈些〔一四〕。激楚之结,独秀先些〔一五〕。菎蔽象棋,有六簙些〔一六〕。分曹并进,遒相迫些〔一七〕。成枭而牟,呼五白些〔一八〕。晋制犀比,费白日些〔一九〕。铿钟摇簴,揳梓瑟些〔二〇〕。娱酒不废,沈日夜些〔二一〕。兰膏明烛,华镫错些〔二二〕。结撰至思,兰芳假些〔二三〕。人有所极,同心赋些〔二四〕。酎饮尽欢,乐先故些〔二五〕。魂兮归来,反故居些〔二六〕。
〔一〕肴:蒸肉之带骨者。 羞:即“脩”之同音借字,指脯之长者。 通:或疑原当作“彻”,避武帝讳而改。“未彻”指菜肴还未撤去。 罗:排列。
〔二〕敶:陈设。 按:与“安”通,安置,与“敶”对文见义。 造:制作。
〔三〕涉江、采菱、扬荷:皆楚歌曲名。屈子九章有涉江,即以旧曲作为新歌。发:歌唱。淮南子人间:“夫歌采菱,发阳阿”,“歌”与“发”对文见义,谓发声歌唱。“阳阿”即“扬荷”,同声异字。
〔四〕酡:酒后脸色发红。
〔五〕娭:即“嬉”。 娭光:嬉戏的目光。 眇视:微睇。 曾波:曾,通“层”,言目光如水波层层,眼神明亮有情。此上下皆指歌伎舞女,与前言侍女不同。
〔六〕被文:被,与“披”通;文,指绮绣。 服纤:穿着细纹丝帛。 丽而不奇:言虽华丽却不妖异。
〔七〕曼鬋:光泽的两鬓。 陆离:此指长发飘逸秀美。
〔八〕齐容:容饰齐一。 郑舞:郑国女子美而善舞。
〔九〕衽:衣襟。 竿:“干”之借字,盾,字或作“楯”。荀子解蔽:“诗曰:凤皇秋秋,其翼若干”,杨注:“干,楯也。”以干盾相交比喻凤皇双翼展舞之姿。此句正言舞者展其襟衽,如两盾对举之状。 抚:循。 案:通“按”,言按歌节拍,舞者低伏其姿,故曰“下”。
〔一〇〕竽、瑟:两种乐器。 狂会:会,指合奏。狂,形容演奏热烈。 搷:犹填然,击鼓声。 鸣:击。
〔一一〕发:发声歌唱。激楚:楚歌曲名。
〔一二〕吴歈:吴国歌曲。蔡讴:蔡国讴谣。当时吴、蔡人善歌舞,故云。大吕:六律之一。“奏大吕”言演奏大吕之调。
〔一三〕放敶:放置。 组缨:衣帽带。 班:斑,色彩驳杂。此谓解散衣帽,胡乱放置。 纷:混乱。说苑载楚庄王赐宴群臣,酒酣烛灭,有牵美人衣者,美人绝其缨以告王,王遂以绝缨欢饮为令。据此可知招魂此四句所写,乃楚宫庭宴乐之实况,并非夸张。
〔一四〕郑、卫:国名。 妖玩:此指郑卫舞女所持之舞具,因其美妙可供玩赏,故曰“妖玩”。或谓指舞女,则与前文重复。
〔一五〕结:“髻”之借字,此专指歌舞激楚之曲者的特殊发式,故曰“激楚之结”。秀先:秀美出众也。
〔一六〕菎蔽:博弈之具,即竹制簙箸,形如箸,共六枚,投之以决行棋之法。因竹制,故字本从竹作“箟”。其制剖竹为之,一面称青,一面称白。 象棊:以象牙所做的棋子。 六簙:博弈之制,簙箸有六根;棋子则两方各六粒,故俗称“六簙”。“簙”乃簙弈之总称。
〔一七〕分曹:曹即偶。对簙者分为两方,故曰“分曹”。 并进:二人相对行棋。古博经所谓“博法,二人相对,坐向局。……二人互掷采行碁”,即“分曹并进”之义。 遒相迫:遒,急。此言二人行棋,紧相逼迫以求胜。
〔一八〕成枭:枭即“骁”之借字。博弈中棋先到达目的地者称“骁棋”,即所谓“成枭”。古博经:“二人互掷采行碁,碁到处即竖之,各为骁碁。” 牟:“侔”之借字,相等。此言两方对立,各竖“枭棋”,势均力敌,不相上下。 呼五白:在势力对等情况下,掷簙箸而得“五白”者,即先行棋而得胜。“五白”指在所投六枚簙箸中,有五枚为竹白上呈。
〔一九〕晋制:晋,进;制,箝制。此言行棋进攻,箝制对方。 犀比:犀当为“迟”之借字或坏体,指行进缓慢。比,较量。“迟比”指对棋进度缓慢,互相较量。费白日:耗费时光。
〔二〇〕铿:撞击。 簴:悬挂钟磬乐器的木架。因击钟则簴架动摇,故云“摇簴”。揳:弹奏。 梓瑟:梓木所制之瑟。
〔二一〕废:当从王逸注或作“发”,古用称酒醒。如晏子春秋 内篇 谏上:“景公饮酒,三日不发”,是其证。 沈日夜:谓昼夜沉湎于酒。
〔二二〕镫:承上句,当指烛台,如豆状,故从“登”。因刻有纹饰,故曰“华镫”。错:谓雕错成文。
〔二三〕结撰:构思写作。 至思:尽其所思。 兰芳:喻美文。 假:至。言能尽所思,则佳句自至。
〔二四〕极:极至,此谓人人各尽其才。 同心赋:言其所赋皆心意相通、情志相同。
〔二五〕酎饮:酌饮。一本正作“酌饮”。 先故:故旧。
〔二六〕从“乃下招曰”至此,皆巫 阳招魂之词。
以上第六段,写歌舞伎艺之乐。
乱曰:献岁发春兮,汩吾南征〔一〕。菉齐叶兮,白芷生〔二〕。路贯庐江兮,左长薄〔三〕。倚沼畦瀛兮,遥望博〔四〕。青骊结驷兮齐千乘〔五〕,悬火延起兮玄颜烝〔六〕。步及骤处兮诱骋先〔七〕,抑骛若通兮引车右还〔八〕。与王趋梦兮课后先〔九〕,君王亲发兮惮青兕〔一〇〕。朱明承夜兮时不可以淹〔一一〕,皋兰被径兮斯路渐〔一二〕。湛湛江水兮上有枫〔一三〕,目极千里兮伤春心〔一四〕。魂兮归来哀江南〔一五〕。
〔一〕献:进。“献岁”犹进入岁首。 发春:谓春天开始。 汩:水疾流貌,在此形容行路之速。 南征:南行。 时顷襄王三年春,屈原已东达庐江 陵阳一带,故又转而南行。哀郢有云“当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如”,则欲由陵阳转而南行,早已有此意。
〔二〕菉:或作“绿”。如日本文选集注卷六十六引陆善经本作“绿”。与下文“白芷”对举,或原本作“绿”。 齐叶:指叶长齐了。
〔三〕贯:通过。 庐江:汉书 地理志:“庐江出陵阳东南。”则此为陵阳之庐江无疑。 长薄:即长林。乃通称,非专名。此言路经庐江左方一片长林。
〔四〕倚:犹“傍”,王逸释为“循江而行”,亦此义。惟所傍者为下文沼畦瀛。博:博大广阔。“遥望博”谓眼界开阔。
〔五〕青骊:青黑色骏马。 结驷:古一车四马谓驷。“结驷”言车乘相连。 齐千乘:言千乘齐发。王逸注:“言屈原尝与君俱猎于此。”但下文明言“趋梦”,则非猎于陵阳可知。此盖因陵阳湖广博,有如云梦景象,故屈子回忆当年被怀王信任时猎云梦的旧事。此乃屈赋超越时空的“化入”手法,他篇亦多用之。
〔六〕悬火:指当时猎前焚林悬火于树。 延起:即漫延。 玄颜:黑色,指烟气浓重。 烝:火气上腾。
〔七〕步及骤处:四字平列,乃同类词联叠例。步,谓有步行者;及,谓有追逐者;骤,谓有奔驰者;处,谓有处止者,皆为围猎时众人各司其守之形。 诱骋先:引导者驰骋先行,此指畋猎时的向导。
〔八〕抑:语词,犹“于是”,与诗 大叔于田“抑磬控忌,抑纵送忌”之“抑”同意。骛若通:谓急速驰骋,如行通途,即俗所谓如入无人之境。 还:旋,或本亦作“旋”。 二句承上“诱骋先”而言,指猎时引路先行之向导。
〔九〕梦:楚人称梦,指云梦泽。“趋梦”谓奔驰云梦之中。 课:考较、比试。此言群臣与怀王同猎云梦,各以先后论功。
〔一〇〕君王:指怀王。 亲发:亲自发箭。 惮:“殚”之借字。殚,杀死。 青兕:青色兕牛。古籍多载楚王猎于云梦及射兕之事。 此盖楚国校猎于云梦之旧习,怀王亦常与屈原同猎,故此节所述与王射猎,乃回忆之辞。
〔一一〕朱明:太阳。 承:继续。“承夜”指太阳继昏夜而复出,即所谓日以继夜。淹:停留。
〔一二〕皋:水泽之岸。“皋兰”即泽边之兰。 被:覆盖。 径:道路。 斯路:此路,指此时流亡之路。 渐:淹没。 此谓时过境迁,往事难追,现在只有长途跋涉的放逐之忧。
〔一三〕湛湛:水清貌。
〔一四〕伤春心:王逸引旧说:“或曰荡春心”,谓感于时变,而内心振荡不宁。按作“荡春心”是。左传 庄公四年:楚武王将伐随,告夫人曰“余心荡”,则“荡心”当为楚恒语。
〔一五〕哀江南:此时屈原已由陵阳转而“南征”,其地正在大江之南。屈原于此遥招怀王之魂,故言“哀江南”。
以上第七段,为乱词,既写流放途中的时地景象,又追忆当年随王游猎旧事,以此寄托无限忧伤之情。