生民
这是一首追叙周人始祖后稷的传说的史诗,主要写姜嫄生育后稷的神话故事和后稷在农业生产上的贡献等。后稷的事迹虽然具有神话传说的性质,然而也含蕴着一定的史实,在我们民族的历史上具有鼓励农业生产的积极意义,因而此诗值得我们重视。
一
厥初生民〔一〕,时维姜嫄〔二〕。生民如何?克禋克祀〔三〕,以弗无子〔四〕。履帝武敏〔五〕,歆,攸介攸止〔六〕,载震载夙〔七〕,载生载育,时维后稷〔八〕。
二
诞弥厥月〔九〕,先生如达〔一○〕,不坼不副〔一一〕,无菑无害〔一二〕。以赫厥灵〔一三〕,“上帝不宁〔一四〕,不康禋祀〔一五〕,居然生子〔一六〕!”
三
诞寘之隘巷〔一七〕,牛羊腓字之〔一八〕;诞寘之平林,会伐平林〔一九〕;诞寘之寒冰,鸟覆翼之〔二○〕。鸟乃去矣,后稷呱矣〔二一〕。实覃实〔二二〕,厥声载路〔二三〕。
四
诞实匍匐〔二四〕,克岐克嶷〔二五〕,以就口食〔二六〕。艺之荏菽〔二七〕,荏菽旆旆〔二八〕,禾役穟穟〔二九〕,麻麦幪幪〔三○〕,瓜瓞唪唪〔三一〕。
五
诞后稷之穑〔三二〕,有相之道〔三三〕。茀厥丰草〔三四〕,种之黄茂〔三五〕。实方实苞〔三六〕,实种实褎〔三七〕,实发实秀〔三八〕,实坚实好,实颖实栗〔三九〕,即有邰家室〔四○〕。
六
诞降嘉种〔四一〕:维秬维秠〔四二〕,维穈维芑〔四三〕。恒之秬秠〔四四〕,是获是亩〔四五〕。恒之穈芑,是任是负〔四六〕,以归肇祀〔四七〕。
七
诞我祀如何?或舂或揄〔四八〕,或簸或蹂〔四九〕,释之叟叟〔五○〕,烝之浮浮〔五一〕。载谋载惟〔五二〕,取萧祭脂〔五三〕,取羝以〔五四〕。载燔载烈〔五五〕,以兴嗣岁〔五六〕。
八
卬盛于豆〔五七〕,于豆于登〔五八〕。其香始升,上帝居歆〔五九〕,胡臭亶时〔六○〕。后稷肇祀,庶无罪悔〔六一〕,以迄于今。
【注】
〔一〕厥,其也。民,指周部族的人民。
〔二〕时,是也。姜嫄,古代传说中有邰氏的女儿,帝喾的妃子,周始祖后稷的母亲。此说不尽可信。她可能是原始时代母系社会一个氏族的女酋长,生下后稷。自后稷以后便进入父系社会了。
〔三〕克,能也,此处是表示实行。禋(yīn因),一种野祭,用火烧牲,使烟气上冲于天。祀,指一般祭祀。
〔四〕弗,借为祓(fú弗),用祭祀来除去灾难。姜嫄没有儿子,祭祀天神祈祷有子。
〔五〕履,践踏。帝,上帝。武,足迹,即脚印。敏,通拇,足大趾也。传说姜嫄脚踩巨人脚印的大拇趾感而怀孕。
〔六〕歆,欣喜。攸,乃也。介、止,都是休息。
〔七〕载,则也。震,通娠,怀孕。夙,当作孕,字形相近而误。
〔八〕时维后稷,是为后稷。后稷,姓姬名弃。后稷本是官名,相传他在尧、舜时任主管农事的后稷之官,是周人的始祖,周人称他为后稷。
〔九〕诞,发语词。弥,满也,指满了怀胎的月份。
〔一○〕先生,初生,第一胎生。达,通羍,初生的小羊。此句指后稷生下很容易,像生小羊一般。
〔一一〕坼,裂开。副,割开。此句指生产顺利不致破裂产门。
〔一二〕菑,同灾。
〔一三〕赫,借为诉,告也。灵,巫也。此句言后稷下生后,姜嫄把这件事告诉巫者,请巫占卜。
〔一四〕宁,愿意。自此以下三句是巫者假托神意说的话。
〔一五〕康,当读为赓,继续也。是说姜嫄产前没有再去祭祀。
〔一六〕居,读为胡,何也。巫者假托神意,说姜嫄产前没有再去祭神,怎么生了孩子?
〔一七〕寘,置。之,指后稷。此言将后稷弃置在小巷里。
〔一八〕腓,借为庇,护也。字,养育,指给他乳吃。
〔一九〕会,值也,适逢。
〔二○〕翼,用翅膀盖上。
〔二一〕呱,小儿哭声。
〔二二〕覃(tán谈),延长也。(xū虚),大也。此指后稷的哭声长而宏亮。
〔二三〕载,借为在。
〔二四〕匍匐,爬行。指后稷长到能够爬行的时候。
〔二五〕岐、嶷,毛传:“岐,知意也。嶷,识也。”
〔二六〕就,往,趋。
〔二七〕艺,种植也。荏菽,大豆的古名。此指后稷已经长到会种庄稼的时候了。
〔二八〕旆旆,犹勃勃,茂盛貌。
〔二九〕禾,谷子,其实为小米。役,借为颖,禾穗。穟穟,谷穗下垂貌。
〔三○〕幪幪,庄稼茂盛貌。
〔三一〕瓞(dié迭),小瓜。唪(běng)唪,结实累累貌。
〔三二〕穑,指从事农业生产。
〔三三〕相,助。道,方法。此句指有帮助庄稼生长的方法。
〔三四〕茀,拔除。
〔三五〕之,指农作物。黄,读为葟,茂盛。
〔三六〕实,是也。方,大也。苞,茂盛。
〔三七〕种,借为丛。褎(yòu又),禾苗渐长貌。
〔三八〕秀,长穗。
〔三九〕颖,长出芒的穗。栗,谷粒饱满坚实。
〔四○〕即,就也,往也。有邰,当时的一个氏族,住地在今陕西武功西南。此句言后稷把庄稼收到家里。
〔四一〕降,天赐。嘉种,好种子。
〔四二〕秬(jù巨),黑黍。秠(pī披),黍的一种,一个壳里有两颗米。
〔四三〕穈(mén门),谷之一种,它的苗是红的,又名赤粱粟。芑(qǐ起),谷之一种,它的苗是白的,又名白粱粟。
〔四四〕恒,通亘,遍也,满也。指遍地皆种秬秠。
〔四五〕亩,疑借为(bī逼),除去庄稼下的烂叶。
〔四六〕任,担在肩上。负,背在背上。
〔四七〕肇(zhào兆),始也。肇祀,开始祭祀。
〔四八〕揄,同(yóu由),用瓢把臼中米舀出来。
〔四九〕簸,簸扬去糠。蹂,通揉,用手搓揉使糠和米分开。
〔五○〕释,淅米,即用水淘米。叟叟,淘米声。
〔五一〕烝,蒸也。浮浮,热气上腾貌。
〔五二〕谋,计划。惟,思考。此言筹念祭祀之事。
〔五三〕萧,一种香蒿。脂,牛羊等的脂肪。此句言用脂肪做祭品,底下垫上香蒿,烧起有强烈的香气。
〔五四〕羝,牡羊。(bá拔),祭路神。
〔五五〕燔,把肉投在火里烧。烈,把肉穿上,架在火上来烧,即烤。
〔五六〕兴,兴旺。嗣岁,下一年。
〔五七〕卬(áng昂),我也。豆,古代食器,形似高足盘。
〔五八〕登,古代食器,形似豆而浅。豆和登有木质、陶质或铜质的。
〔五九〕居,安也。歆,享受。
〔六○〕胡,大也。臭,气味。亶,真也。时,善也。
〔六一〕庶,幸也。悔,过失。
【附录】
注〔四〕弗,《太平御览》五二九引作祓。
注〔五〕敏拇古通用。《尔雅·释训》:“敏,拇也。”
注〔二九〕役,《说文》引作颖。
注〔三五〕黄,当读为葟。《广雅·释训》:“葟葟,茂也。”黄葟古通用。《左传宣公十七年》:“苗贲皇。”《说苑·善说》引作“衅蚠黄”。就是例证。
注〔四五〕亩,疑借为。《说文》:“治黍禾豆下溃叶。”亩古音相近,当可通用,待考。
行苇
这是一首描写贵族和兄弟宴会、较射、祭神、祈福的诗。
一
敦彼行苇〔一〕,牛羊勿践履,方苞方体〔二〕,维叶泥泥〔三〕。
二
戚戚兄弟〔四〕,莫远具尔〔五〕。或肆之筵〔六〕,或授之几〔七〕。
三
肆筵设席,授几有缉御〔八〕。或献或酢〔九〕,洗爵奠斝〔一○〕。
四
醓醢以荐〔一一〕,或燔或炙〔一二〕。嘉殽脾臄〔一三〕,或歌或咢〔一四〕。
五
敦弓既坚〔一五〕,四既钧〔一六〕。舍矢既均〔一七〕,序宾以贤〔一八〕。
六
敦弓既句〔一九〕,既挟四〔二○〕。四如树〔二一〕,序宾以不侮〔二二〕。
七
曾孙维主〔二三〕,酒醴维醹〔二四〕。酌以大斗,以祈黄耇〔二五〕。
八
黄耇台背〔二六〕,以引以翼〔二七〕。寿考维祺〔二八〕,以介景福〔二九〕。
【注】
〔一〕敦(tuán团),丛聚貌。行,道也。此句写道旁生着丛丛苇子。
〔二〕方,甫,始。苞,茂也。体,长成形体。
〔三〕泥,借为苨。苨苨,叶茂盛貌。
〔四〕戚戚,亲爱也。
〔五〕具,通俱。尔,通迩,近也。此二句言亲爱的兄弟不要相远,都亲近些。
〔六〕肆,陈也,即铺上。筵,席也。
〔七〕几,筵席上摆酒殽的矮桌。
〔八〕缉,犹续也。御,侍也。此九字为一句,言肆筵、设席、授几,都有人相继侍候。
〔九〕献,献酒致敬。酢,拿酒回敬。
〔一○〕爵、斝(jiǎ甲),都是古代饮酒器。奠,置也。周人宴会的礼节,主人敬酒时,从几上拿起一个酒杯,先洗一洗,然后斟酒献客。客人饮毕,则置酒杯于几上。客人敬主人也是这样。洗爵就是洗酒杯,奠斝就是置酒杯于几上。
〔一一〕醓(tǎn坦),多汁的肉酱。醢(hǎi海),肉酱。荐,进也。
〔一二〕燔,烧肉。炙,烤肉。
〔一三〕殽,同肴,荤菜。脾,通膍,牛胃。臄,牛舌也。
〔一四〕歌、咢,唱而有曲调为歌,唱而无曲调为咢。一说:歌是歌唱,咢是帮腔。咢古音读若啊,帮腔者只作啊啊之声,所以名咢。歌有音有字,咢有音无字。
〔一五〕敦,通雕,画饰。
〔一六〕,箭之一种,金属箭头,箭羽剪齐。钧,通均,同样也。此句指较射时,四人一组,都用同样的箭。
〔一七〕舍矢,即射箭。均,遍也。此句言每人射了一箭。
〔一八〕序宾,评定宾客射箭的成绩,谁是第一,谁是第二。贤,才能也,指射技。
〔一九〕句(gōu钩),借为彀,张弓也。张是把弓弦加在弓上。
〔二○〕挟,持也。此句指四个人已经把四枝箭拿在手里。
〔二一〕树,立也。此句指四枝箭射在侯上,像立着一般。(较射时,侯上设有四个射的,四人各射一个。)
〔二二〕侮,轻侮。此句指评定宾客射箭的成绩,以有礼貌,不轻侮任何人为原则,就是说对于射不中的人,不得以轻侮的态度对待。
〔二三〕曾孙,周代贵族对神自称曾孙。维主,做主人。
〔二四〕酒醴,泛指酒。醹(rú如),酒味醇厚。
〔二五〕黄耇(gǒu苟),长寿年老的称呼。此二句言贵族以斗酒祭神,祈求长寿。
〔二六〕台背,同鲐背。也是长寿年老的称呼。亨按:台背疑即驼背,长寿年老的人多驼背,故称为驼背。台与驼一声之转。
〔二七〕引,当读为寅,《尔雅·释诂》:“寅:敬也。”翼,毛传:“翼,敬也。”以引以翼,犹言乃恭乃敬,此句写贵族年老而有德。
〔二八〕祺,吉祥。此句言寿考就是吉祥。
〔二九〕介,借为丐,乞也。景,大也。
既醉
周代祭祀祖先,有人装祖先的神,其名为尸。在祭祀中,由祝官代表尸,向主祭者说一些赐福的话,这叫作“嘏辞”。这首诗当是祝官致嘏辞后所唱的歌,可以称为嘏歌。
一
既醉以酒,既饱以德〔一〕。君子万年,介尔景福〔二〕。
二
既醉以酒,尔殽既将〔三〕。君子万年,介尔昭明〔四〕。
三
昭明有融〔五〕,高朗令终〔六〕。令终有俶〔七〕,公尸嘉告〔八〕。
四
其告维何?笾豆静嘉〔九〕。朋友攸摄〔一○〕,摄以威仪〔一一〕。
五
威仪孔时〔一二〕,君子有孝子。孝子不匮〔一三〕,永锡尔类〔一四〕。
六
其类维何?室家之壶〔一五〕。君子万年,永锡祚胤〔一六〕。
七
其胤维何?天被尔禄〔一七〕。君子万年,景命有仆〔一八〕。
八
其仆维何?釐尔女士〔一九〕。釐尔女士,从以孙子〔二○〕。
【注】
〔一〕德,当作食,古德字作惪,与食形近,因而写错。此二句言贵族祭神,醉神以酒,饱神以食(代神饮食的是装神的尸)。
〔二〕介,借为丐,施予。景,大也。此句言神赐予贵族以大福。
〔三〕殽,同肴,荤菜。将,美也。见《广雅·释诂》。
〔四〕昭明,光明也。
〔五〕融,长远。
〔六〕高朗,高明。令,善也。令终,好结果。
〔七〕俶,始也。此句指有善终必有善始。
〔八〕公尸,尸是祭祀时装祖先之神的人,其祖先是公侯,则尸称为公尸。嘉,当读为嘏(gǔ古),祝官代表尸对主祭者致赐福之辞,古语叫作嘏。
〔九〕笾(biān边),古代祭祀或宴会时盛果脯的竹器,形如豆。豆,古代形似高足盘的食器。静,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静,善也。”嘉,美也。此句指笾豆中的食物很好。
〔一○〕攸,犹则也。摄,佐理。此句言宾客在祭祀中辅佐主祭者。
〔一一〕威仪,礼节。
〔一二〕孔,很。时,马瑞辰说:“时,善也。”
〔一三〕匮,亏缺。此句指孝子之孝诚而不竭。
〔一四〕锡,赐。类,犹属也,指家属。此句指永赐汝等以福。
〔一五〕壸(kǔn捆),当读为昆,《说文》:“昆,同也。”此句言贵族家中之人都同心同德。
〔一六〕祚,福也。胤,后代子孙。
〔一七〕被,覆盖。禄,福也。
〔一八〕景命,即大命。仆,奴仆,指奴隶和农奴等。此句言你命中有奴仆。
〔一九〕釐,通赉,赐予。女士,女男也。此句言上帝赐给你以男女奴仆。
〔二○〕从,随也。孙子,犹子孙。此句言奴仆的子孙也随着当奴仆。
凫鹥
周代贵族在祭祀祖先的次日,为了酬谢尸的辛劳,摆下酒食,请尸来吃,这叫作“宾尸”,这首诗正是行宾尸之礼所唱的歌。
一
凫鹥在泾〔一〕,公尸来燕来宁〔二〕。尔酒既清,尔殽既馨〔三〕。公尸燕饮,福禄来成。
二
凫鹥在沙,公尸来燕来宜〔四〕。尔酒既多,尔殽既嘉。公尸燕饮,福禄来为〔五〕。
三
凫鹥在渚〔六〕,公尸来燕来处〔七〕。尔酒既湑〔八〕,尔殽伊脯〔九〕。公尸燕饮,福禄来下〔一○〕。
四
凫鹥在潨〔一一〕,公尸来燕来宗〔一二〕。既燕于宗〔一三〕,福禄攸降〔一四〕。公尸燕饮,福禄来崇〔一五〕。
五
凫鹥在亹〔一六〕,公尸来止熏熏〔一七〕。旨酒欣欣〔一八〕,燔炙芬芬〔一九〕。公尸燕饮,无有后艰〔二○〕。
【注】
〔一〕凫(fú扶),野鸭。鹥(yī医),鸥鸟。泾,水名。
〔二〕公尸,注见《既醉》。燕,通宴。宁,安也。
〔三〕殽,荤菜。馨,香也。
〔四〕宜,犹适也。来宜,来舒适舒适。
〔五〕为,施也,加也。
〔六〕渚,水中小滩。
〔七〕处,止也。来处,来坐一坐。
〔八〕湑,清也。
〔九〕伊,是也。脯,肉干。
〔一○〕来下,犹来降。
〔一一〕潨,两水相会之处。
〔一二〕宗,借为悰。《说文》:“悰,乐也。”
〔一三〕宗,宗庙。
〔一四〕攸,乃也。
〔一五〕崇,增高也。又《广雅释诂》:“崇,聚也。”
〔一六〕亹(mén门),马瑞辰《毛诗传笺通释》:“亹即湄之假借。湄,水旁也。”
〔一七〕熏熏,和悦的状态。
〔一八〕欣欣,香气盛貌。《广雅·释训》:“,馦馦,馣馣,香也。”《文选·长门赋》李注:“訚訚,香气盛也。”欣欣与、馦馦、馣馣、訚訚均是一语之转。
〔一九〕燔,烧肉。炙,烤肉。
〔二○〕后艰,指今后的灾殃。
假乐
这是一首为周王颂德祝福的诗。
一
假乐君子〔一〕,显显令德〔二〕。宜民宜人〔三〕,受禄于天〔四〕。保右命之〔五〕,自天申之〔六〕。
二
干禄百福〔七〕,子孙千亿〔八〕。穆穆皇皇〔九〕,宜君宜王。不愆不忘〔一○〕,率由旧章〔一一〕。
三
威仪抑抑〔一二〕,德音秩秩〔一三〕。无怨无恶〔一四〕,率由群匹〔一五〕。受福无疆,四方之纲〔一六〕。
四
之纲之纪,燕及朋友〔一七〕。百辟卿士〔一八〕,媚于天子〔一九〕。不解于位〔二○〕,民之攸塈〔二一〕。
【注】
〔一〕假,借为嘉(《左传·文公三年》、《礼记·中庸》等引作嘉),喜也。君子,指周王。
〔二〕显显,盛明貌。令德,美德。
〔三〕民,指劳动人民。人,指群臣百官。
〔四〕禄,福也。
〔五〕右,古佑字。此句言上天保佑周王,命他有福禄。
〔六〕申,引而长之也。
〔七〕干,俞樾《群经平议》:“干当作千。形似而误。”
〔八〕亿,周代以十万为一亿。千亿,言其多。
〔九〕穆穆,肃敬。皇皇,光明。
〔一○〕愆(qiān牵),过失。忘,忘掉。也可读为妄。
〔一一〕率,循也。由,从也。旧章,旧法度。
〔一二〕威仪,仪表气度。抑,借为懿。懿懿,美也。
〔一三〕德音,好名声。秩秩,聪明多智貌。
〔一四〕无怨无恶,指没人怨恨他憎恶他。
〔一五〕匹,佐也,指辅佐大臣。此句指周王听从众大臣的意见。
〔一六〕纲,法也。
〔一七〕燕,安也。朋友,指群臣。
〔一八〕辟(bì璧),君也。百辟,指众诸侯。卿士,各级官员的泛称。
〔一九〕媚,爱也。
〔二○〕解,通懈。
〔二一〕攸,所也。塈(xì戏),借为。,古爱字。此句言百辟卿士是人民所爱。
公刘
周朝的始祖后稷,建都于邰(今陕西武功县境),到了公刘迁都于豳。此诗乃是叙述公刘迁豳的故事,主要内容是出发的情况及到达豳地后如何观察、如何经营、如何定居等,也是一首史诗。
一
笃公刘〔一〕,匪居匪康〔二〕,迺埸迺疆〔三〕,迺积迺仓〔四〕,迺裹粮〔五〕,于橐于囊〔六〕,思辑用光〔七〕。弓矢斯张〔八〕,干戈戚扬〔九〕,爰方启行〔一○〕。
二
笃公刘,于胥斯原〔一一〕,既庶既繁〔一二〕;既顺迺宣〔一三〕,而无永叹〔一四〕。陟则在〔一五〕,复降在原。何以舟之〔一六〕?维玉及瑶〔一七〕,鞞琫容刀〔一八〕。
三
笃公刘,逝彼百泉〔一九〕,瞻彼溥原〔二○〕;迺陟南冈,乃觏于京〔二一〕。京师之野〔二二〕,于时处处〔二三〕,于时庐旅〔二四〕,于时言言,于时语语。
四
笃公刘,于京斯依〔二五〕。跄跄济济〔二六〕,俾筵俾几〔二七〕。既登乃依,乃造其曹〔二八〕:“执豕于牢〔二九〕,酌之用匏〔三○〕。”食之饮之,君之宗之〔三一〕。
五
笃公刘,既溥既长〔三二〕,既景迺冈〔三三〕,相其阴阳〔三四〕,观其流泉。其军三单〔三五〕。度其隰原〔三六〕,彻田为粮〔三七〕。度其夕阳〔三八〕,豳居允荒〔三九〕。
六
笃公刘,于豳斯馆〔四○〕。涉渭为乱〔四一〕,取厉取锻〔四二〕。止基迺理〔四三〕,爰众爰有〔四四〕。夹其皇涧〔四五〕,遡其过涧〔四六〕,止旅迺密〔四七〕,芮鞫之即〔四八〕。
【注】
〔一〕笃,忠实厚道。公刘,后稷的后裔,周部族的首领。
〔二〕匪,非。居、康,均安居之意。此句指公刘不敢安居晏息。
〔三〕迺,同乃。埸(yì易),疆界,田界。此句指公刘乃整治田地。
〔四〕积,积存粮谷。仓,把粮谷装在仓里。
〔五〕粮,干粮。
〔六〕橐、囊,都是袋子。小的叫作橐,大的叫作囊。一说:橐没有底,两头用绳子扎;囊有底,一头用绳子扎。
〔七〕思,想也。辑,成也。用,读为庸,功也。
〔八〕斯,于是。
〔九〕干,盾。戚,斧子。扬,举起。
〔一○〕爰,于是。方,始,才。启行,出发。
〔一一〕胥,观察。斯原,指豳地的原野。
〔一二〕庶、繁,指草木茂盛。
〔一三〕顺,当读为巡。宣,周遍也。指公刘普遍巡视。
〔一四〕永叹,长叹。豳地都好,没有使公刘长叹的地方。
〔一五〕陟,登。(yǎn演),孤立的小山。
〔一六〕舟,借为周,环绕,佩带。
〔一七〕瑶,似玉的美石。
〔一八〕鞞(bǐ比),刀鞘。琫(běng),刀鞘口部的玉质装饰。容刀,装着刀。
〔一九〕逝,往也。百泉,极言泉水之多。
〔二○〕溥原,广阔的原野。
〔二一〕觏,见到。京,高大的山丘。
〔二二〕京师,豳城建筑在大丘上面,很长时期是周人的国都,所以作者称它作京师。
〔二三〕时,是也。处处,安居。
〔二四〕庐旅,当读为旅旅,有次序的陈列。
〔二五〕依,当是祭名。
〔二六〕跄跄,步趋有节貌。济济,多而整齐貌。
〔二七〕俾,指摆。此二句指公刘的随从把席和几摆上。
〔二八〕造,借为告。曹,侣也,即伙伴。
〔二九〕牢,养牛羊豕的圈。
〔三○〕酌,喝酒。匏(hù户),葫芦。葫芦一破为二,作为酒器,称匏爵。
〔三一〕宗,族长。此句言公刘做大家的国君和族长。
〔三二〕溥,当读为铺,布置褥垫等。长读为张,张设帐篷等。
〔三三〕景,同影,测量日影来确定方向。迺,其也。
〔三四〕相,看。阴,山丘的北面,阳,山丘的南面。
〔三五〕单,古代军队中的一种车子,用它载旗帜。军队中若干人组成一个单位,有一辆单车,载一面旗帜,这就叫作一单。
〔三六〕度,丈量。隰,低湿之地。
〔三七〕彻,治也。彻田,开垦土地。
〔三八〕夕阳,山丘的西面。
〔三九〕允,与以同意。荒,即开荒。此言豳地因而开垦了。
〔四○〕馆,房舍。此言在豳地营造宫室。
〔四一〕为,犹而也。乱,横流而渡。
〔四二〕厉,即砺,用来磨物的一种粗糙坚硬的石块。锻,借为碫,大块的坚硬的捶石。取磨石和捶石,为了磨捶生产工具。
〔四三〕止基,即镃錤,锄也。理,修整好。
〔四四〕众,指人多。有,指财物多。
〔四五〕皇涧,涧名。此言沿着皇涧两岸而行。
〔四六〕遡,逆流而上。过涧,涧名。
〔四七〕止,停住。旅,众也。密,安也。此句指众人乃安然定居。
〔四八〕芮(ruì锐),水名。鞫(jū居),水边。即,与就同义。此句指公刘率众就芮水边定居。
【附录】
注〔九〕戚,也可读作攸,戚和攸是一音的转变。《大雅·云汉》:“涤涤山川。”《说文》引作“山川”,便是例证。“干戈攸扬”如同“干戈乃扬”。
注〔二四〕庐旅,马瑞辰说:“庐旅古通用。”(《毛诗传笺通释》)我疑古本原作庐庐或作旅旅。后乃讹为上庐下旅。
注〔二五〕依,当是祭名。甲骨文常记衣祭,是把先祖合在一起祭的一种隆重的祭祀。此依字似即甲骨文的衣字。《左传》、《公羊传》等书用殷字。依、殷古通用。
注〔二八〕乃造其曹,《众经音义》九引作“乃告其曹”。
注〔三二〕溥,借为敷。《小尔雅·广诂》:“敷,布也。”今字作铺。长,读为张,《楚辞·九歌》:“与佳期兮夕张。”王注:“张,施也,张施帷帐。”
注〔四三〕止基,此句承“取厉取锻”而言,厉是磨刀石,锻是捶物石,那末,止基当是须加磨捶的一种工具。《孟子·公孙丑》:“虽有镃基,不如待时。”《齐民要术》引镃基作镃錤。《广雅·释器》:“镃錤,鉏也。”鉏即锄字。此处止基即镃基。
泂酌
这是一首为周王或诸侯颂德的诗,集中歌颂他能爱人民,得到人民的拥护。
一
泂酌彼行潦〔一〕,挹彼注兹〔二〕,可以〔三〕。岂弟君子〔四〕,民之父母。
二
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍〔五〕。岂弟君子,民之攸归〔六〕。
三
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉〔七〕。岂弟君子,民之攸塈〔八〕。
【注】
〔一〕泂(jiǒng窘),远也。行,借为洐(xíng行),水沟。潦(lǎo老),积水也。此句言到远地去舀那沟水。
〔二〕挹,舀也。注,灌也。此句言舀那沟水灌在这个器里。
〔三〕(fēn分),同,蒸也。(chì赤),酒食也。
〔四〕岂弟,恺悌。君子,指周王或诸侯。
〔五〕濯,洗也。罍,酒坛。
〔六〕攸,所也。
〔七〕溉,王引之《经义述闻》引王念孙说:“溉当读为概。概,漆尊也。”概是一种盛酒的漆器。
〔八〕塈(xì戏),借为。,古爱字。
卷阿
这首诗疑本是两首诗。前六章为一篇,篇名卷阿,是作者为诸侯颂德祝福的诗;后四章为一篇,篇名凤皇,是作者因凤皇出现,因而歌颂群臣拥护周王,有似百鸟朝凤。前六章所歌颂的君子是诸侯,后四章所歌颂的君子是周王,便是明证。
一
有卷者阿〔一〕,飘风自南〔二〕。岂弟君子〔三〕,来游来歌,以矢其音〔四〕。
二
伴奂尔游矣〔五〕,优游尔休矣〔六〕。岂弟君子,俾尔弥尔性〔七〕,似先公酋矣〔八〕。
三
尔土宇昄章〔九〕,亦孔之厚矣〔一○〕。岂弟君子,俾尔弥尔性,百神尔主矣〔一一〕。
四
尔受命长矣,茀禄尔康矣〔一二〕。岂弟君子,俾尔弥尔性,纯嘏尔常矣〔一三〕。
五
有冯有翼〔一四〕,有孝有德,以引以翼〔一五〕。岂弟君子,四方为则。
六
颙颙卬卬〔一六〕,如珪如璋〔一七〕,令闻令望〔一八〕。岂弟君子,四方为纲〔一九〕。
七
凤皇于飞〔二○〕,翙翙其羽〔二一〕,亦集爰止〔二二〕。蔼蔼王多吉士〔二三〕,维君子使〔二四〕,媚于天子〔二五〕。
八
凤皇于飞,翙翙其羽,亦傅于天〔二六〕。蔼蔼王多吉人,维君子命,媚于庶人〔二七〕。
九
凤皇鸣矣,于彼高冈。梧桐生矣〔二八〕,于彼朝阳〔二九〕。菶菶萋萋〔三○〕,雝雝喈喈〔三一〕。
十
君子之车,既庶且多〔三二〕。君子之马,既闲且驰〔三三〕。矢诗不多〔三四〕,维以遂歌。
【注】
〔一〕卷,弯曲也。阿,大的丘陵。
〔二〕飘风,旋风。
〔三〕岂弟,恺悌。君子,当是一个诸侯。
〔四〕矢,陈也。矢其音,即发出他的歌声。
〔五〕伴(pàn判)奂,当读为盘桓,回还往来之意。
〔六〕优游,闲暇也。休,休息。
〔七〕俾,使也。弥,久也。性,生命。俾尔弥尔性,使你延长你的生命,即使你长寿。
〔八〕似,通嗣,继承。先公,指君子的祖先。酋,读为猷,谋也。此句言君子继承先公的事业。
〔九〕宇,国土,疆域。昄(bǎn板),大也。章,疑借为张,即扩张。
〔一○〕孔,很。厚,富厚。
〔一一〕百神尔主,即尔主百神,指做百神的祭主。
〔一二〕茀禄尔康,即尔康茀禄。康,安也。茀,通福。
〔一三〕纯嘏尔常,即尔常纯嘏。纯,大也。嘏(gǔ古),福也。
〔一四〕冯(píng凭),辅也。翼,助也。此句言君子有辅佐之人。
〔一五〕引,当读为寅,敬也。翼,亦敬义。
〔一六〕颙(yóng)颙,肃敬貌。卬卬,气概轩昂貌。
〔一七〕珪,一种长条形上端尖的玉版。璋,长条而一端作斜锐角形的玉版。珪与璋都是古代贵族朝聘、祭祀、丧葬所用的礼器。此句指君子的品德如珪璋的可贵。
〔一八〕令闻令望,好声誉好名望。
〔一九〕纲,法。
〔二○〕于,在也。此下四章当另为一篇。(考今本《竹书纪年》:“成王八年,凤皇见。”此诗疑作于此时。诗以凤凰比周王,以吉士比众鸟。《说文》:“凤飞,群鸟从以万数。”)
〔二一〕翙(huì惠)翙,鸟飞声。
〔二二〕爰,犹而也。
〔二三〕蔼蔼,犹济济。吉,善也。吉士,指周王的群臣。
〔二四〕君子,指周王。此句言吉士唯听君子的役使。
〔二五〕媚,爱也。
〔二六〕傅,至也。
〔二七〕庶人,平民。
〔二八〕梧桐,传说凤凰非梧桐不栖。
〔二九〕朝阳,古语称山的东面为朝阳,因其为早晨太阳所照。
〔三○〕菶(péng朋)菶、萋萋,均为草木茂盛貌。此指梧桐枝叶茂盛。
〔三一〕雝雝、喈喈,均指凤鸣声音和谐。
〔三二〕庶,众也。
〔三三〕闲,熟练。
〔三四〕矢,陈也。此诗只有四章,所以说“矢诗不多”。
民劳
此篇是西周王朝贵族所作的讽刺诗,旧说作于厉王时代,可从。作者揭露了当时统治集团的欺诈、残暴、丑恶、昏乱的面目,对人民的痛苦与忧愁表示同情。但是,诗中对周王没有指责,对于执政者也只是谆谆劝谏并寄予希望。可见他作此诗的目的不过是为了缓和阶级矛盾,从而巩固奴隶主贵族集团的统治而已。
一
民亦劳止〔一〕,汔可小康〔二〕。惠此中国〔三〕,以绥四方〔四〕。无纵诡随〔五〕,以谨无良〔六〕。式遏寇虐〔七〕,憯不畏明〔八〕。柔远能迩〔九〕,以定我王。
二
民亦劳止,汔可小休。惠此中国,以为民逑〔一○〕。无纵诡随,以谨惛怓〔一一〕。式遏寇虐,无俾民忧。无弃尔劳〔一二〕,以为王休〔一三〕。
三
民亦劳止,汔可小息。惠此京师〔一四〕,以绥四国。无纵诡随,以谨罔极〔一五〕。式遏寇虐,无俾作慝〔一六〕。敬慎威仪〔一七〕,以近有德。
四
民亦劳止,汔可小愒〔一八〕。惠此中国,俾民忧泄〔一九〕。无纵诡随,以谨丑厉〔二○〕。式遏寇虐,无俾正败〔二一〕。戎虽小子〔二二〕,而式弘大〔二三〕。
五
民亦劳止,汔可小安。惠此中国,国无有残。无纵诡随,以谨缱绻〔二四〕。式遏寇虐,无俾正反〔二五〕。王欲玉女〔二六〕,是用大谏〔二七〕。
【注】
〔一〕止,语气词。
〔二〕汔,庶几。康,安居,休息。此二句言:人民已很疲劳了,应尽可能让他们稍稍喘一口气。
〔三〕中国,指西周王朝直接统治区域,即所谓“王畿”。因为四方都有诸侯,所以称作中国。
〔四〕绥,安抚。四方,指四方诸侯国。
〔五〕纵,放纵。诡,狡诈。随,借作䜐(suì邃),欺骗。
〔六〕谨,即谨慎,意同防止。
〔七〕式,发语词。遏,抑止。寇虐,残害。
〔八〕憯(cǎn惨),犹曾、乃。明,光明,此句是指那些残害人民的人乃敢在光天化日之下无所畏忌地作恶。(一说:明,神明。)
〔九〕柔,安抚。能,亲善。迩,近处。
〔一○〕逑,读为捄,法也。即法则,模范。
〔一一〕惛怓(náo挠),喧扰争吵。
〔一二〕尔,指当时的执政者。劳,功劳。作者希望他好好干,建立功劳。
〔一三〕休,美也。此言以成就周王之美名。
〔一四〕京师,指镐京。
〔一五〕罔极,没有法纪。极读为则。
〔一六〕慝(tè特),邪恶。
〔一七〕威仪,礼节。
〔一八〕愒(qì气),休息。
〔一九〕泄,除去。
〔二○〕丑厉,恶人。
〔二一〕正,借为政。
〔二二〕戎,汝也。指当时的执政者。小子,古代对年轻人的称谓。
〔二三〕式,用也,指作用。此句指执政者作用很大。
〔二四〕缱绻,固结不解之意。此指当时统治集团的纠纷紊乱。
〔二五〕正,借为政。政反,违背政事的正规,反其道而行。
〔二六〕玉,当作玉一般地宝爱。女,通汝。
〔二七〕大谏,深深规劝。
【附录】
注〔九〕柔,《尔雅释诂》:“柔,安也。”
注〔一○〕逑,读为捄。《广雅·释诂》:“捄,法也。”
板
这是周王朝一个大臣所作的讽刺诗,讽刺掌权者荒淫昏愦、邪僻骄妄,使人民陷于灾难,同时也讽刺了周王。
一
上帝板板〔一〕,下民卒瘅〔二〕。出话不然〔三〕,为犹不远〔四〕。靡圣管管〔五〕,不实于亶〔六〕。犹之未远〔七〕,是用大谏。
二
天之方难〔八〕,无然宪宪〔九〕。天之方蹶〔一○〕,无然泄泄〔一一〕。辞之辑矣〔一二〕,民之洽矣〔一三〕;辞之怿矣〔一四〕,民之莫矣〔一五〕。
三
我虽异事〔一六〕,及尔同寮〔一七〕。我即尔谋〔一八〕,听我嚣嚣〔一九〕。我言维服〔二○〕,勿以为笑。先民有言,询于刍荛〔二一〕。
四
天之方虐〔二二〕,无然谑谑〔二三〕。老夫灌灌〔二四〕,小子〔二五〕。匪我言耄〔二六〕,尔用忧谑〔二七〕。多将熇熇〔二八〕,不可救药。
五
天之方〔二九〕,无为夸毗〔三○〕。威仪卒迷〔三一〕,善人载尸〔三二〕。民之方殿屎〔三三〕,则莫我敢葵〔三四〕。丧乱蔑资〔三五〕,曾莫惠我师〔三六〕。
六
天之牖民〔三七〕,如埙如篪〔三八〕,如璋如圭〔三九〕,如取如携〔四○〕,携无曰益〔四一〕。牖民孔易〔四二〕,民之多辟〔四三〕,无自立辟〔四四〕。
七
价人维藩〔四五〕,大师维垣〔四六〕。大邦维屏〔四七〕,大宗维翰〔四八〕。怀德维宁〔四九〕,宗子维城〔五○〕。无俾城坏〔五一〕,无独斯畏〔五二〕。
八
敬天之怒,无敢戏豫〔五三〕。敬天之渝〔五四〕,无敢驰驱〔五五〕。昊天曰明〔五六〕,及尔出王〔五七〕。昊天曰旦〔五八〕,及尔游衍〔五九〕。
【注】
〔一〕上帝,喻指周王。板板,乖戾,不正常。
〔二〕卒,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“卒与瘁同,病也。”瘅,病也。卒瘅,劳累痛苦。
〔三〕不然,不是,不对。此句言掌权者说出话来都是错误的。
〔四〕犹,与猷同,谋也。为犹,为政。此句言掌权者为政毫无远见。
〔五〕靡圣,无智。管,疑借为。《说文》:“哗也。”管管即喧喧,大声嘈杂也。此句指王朝群臣没有头脑,只会乱吵乱嚷。
〔六〕实,犹充也。亶,诚也。不实于亶,没有充分的诚意,言论多虚诈。
〔七〕犹之未远,为政没有远见。
〔八〕难,予人以灾难。
〔九〕宪宪,犹欣欣,喜悦也。
〔一○〕蹶,疑借为咄,呵责声。此句指上帝斥责王朝掌权者。
〔一一〕泄泄,喋喋多言。
〔一二〕辞,指王朝政令之辞。辑,指缓和协调。
〔一三〕洽,借为协(《左传·襄公三十一年》引作协),和协也。
〔一四〕怿(yì译),朱彬《经传考证》:“怿,借为殬(dù杜)。《说文》:‘殬,败也。’”辞殬,指政令败坏。
〔一五〕莫,通瘼,病也。
〔一六〕异事,指职务不同。
〔一七〕及,和也,与也。同寮,同僚。
〔一八〕即,往就也。
〔一九〕嚣,借为謷(áo敖)。謷謷,出言反对,拒绝批评。
〔二○〕服,用也。此句言我的话是有用的。
〔二一〕刍荛,割草打柴的人。此句意为施政应普遍征询意见,即使草野之人亦不应忽视。
〔二二〕虐,降灾。
〔二三〕谑谑,喜乐貌。
〔二四〕老夫,作者自称。灌灌,犹款款,情意恳切。
〔二五〕小子,作者称年轻的掌权者。,骄傲貌。
〔二六〕匪,通非。耄,昏乱也。此句言不是我的话昏乱。
〔二七〕用,犹乃也。忧,犹患也。谑,疑借为疟,即疟疾。此句言你似在患疟疾。
〔二八〕熇(hè贺)熇,火势炽盛貌。《内经·素问·刺疟篇》:“先寒后热,熇熇暍暍。”王注:“熇熇,甚热状。”此句言多发疟疾则体温将似火热一般。
〔二九〕,愤怒。
〔三○〕夸,借为誇,说大话。毗,借为(pǐ匹),《广雅释诂》:“邪也。”
〔三一〕威仪,礼节。卒,尽也。迷,乱也。此句指礼节都被掌权的人们搞乱了。
〔三二〕载,则也。尸,成为没有灵魂的死尸,即不敢说不敢做。
〔三三〕殿屎,《说文》引作唸,呻吟也。
〔三四〕莫我敢葵,即我莫敢葵。葵,借为揆,度也。此句指王朝前途,我不敢揣测。
〔三五〕蔑,犹无也。资,财物。此句指民众遭遇死亡祸乱而丧尽资财。
〔三六〕师,众也,指民众。此句指掌权者们曾不加恩于民众。
〔三七〕牖,通诱,诱导。
〔三八〕埙(xūn勋),古代一种陶制圆形吹奏乐器。篪(chí池),古管乐器。
〔三九〕璋、圭,均是古代玉制礼器。此二句言上帝之教导人民如利用土而制成埙,利用竹而制成篪,利用玉而制成璋与圭,都是因其材质,使其成器。
〔四○〕取,犹提也。此句言上帝教导人民似提之、携之,防止他们出错。
〔四一〕益,借为搤(同扼)。《说文》:“搤,捉也。”此句指提携人民,不是说捉住他,加以强迫,而是因势利导。
〔四二〕孔易,很容易。
〔四三〕辟,借为僻,邪也。
〔四四〕无自立辟,指掌权者不要自己作邪僻之事。(牖民所以孔易,即在于以身作则。)
〔四五〕价,郑笺:“价,甲也。”价当读为介(《荀子·君道》引作介)。介人即甲士,指军队。藩,篱笆。
〔四六〕大师,大众也,指人民。垣,墙也。
〔四七〕大邦,指大国诸侯。屏,屏障。
〔四八〕大宗,指王的同姓宗族。翰,借为干,栋梁之意。
〔四九〕怀德,有德也。此句指国君有德,即能得到军队、人民、诸侯、宗族的拥护,国家就安宁了。
〔五○〕宗子,即太子。
〔五一〕无,犹勿也。俾,使也。此句劝国君不要废掉太子。
〔五二〕无独斯畏,即无独畏斯。斯,指宗子。此句劝国君不要独怕太子。这首诗似作于幽王宠爱褒姒、将废太子宜臼(即平王)的前后。大概是褒姒向幽王进谗言,说太子想篡夺王位。幽王害怕,才废掉太子。所以诗人说:“宗子维城,无俾城坏,无独斯畏。”
〔五三〕豫,借为娱,乐也。
〔五四〕渝,变也,指灾异。
〔五五〕驰驱,任意放纵之意。一说:指游猎。
〔五六〕昊天,犹皇天。曰,犹维也。
〔五七〕王,通往。此二句言:上帝是明察的,你进出往返,上帝都能看到。
〔五八〕旦,明也。
〔五九〕衍,借为延,《说文》:“延,长行也。”走远路为延。游延犹游逛。此句指你去游逛,上帝也能看得到。