冬夜夜寒覺夜長[2],沉吟久坐坐北堂[3]。冰合井泉月入閨[4],金釭青凝照悲啼[5]。金釭滅[6],啼轉多;掩妾淚,聽君歌。歌有聲,妾有情;情聲合[7],兩無違。一語不入意,從君萬曲梁塵飛[8]。

【注釋】

[1]夜坐吟:樂府舊題。《樂府詩集》卷七六收此詩,列於《雜曲歌辭》。今存鮑照同題詩,其辭云:“冬夜沉沉夜坐吟,含情未發已知心。霜入幕,風度林。朱燈滅,朱顔尋。體君歌,逐君音。不貴聲,貴意深。”本篇擬之。謂人貴兩情相合。

[2]“冬夜”句:冬夜寒冷,更覺夜特别長。《古詩十九首》有“愁多知夜長”句,知此句暗含“愁多”之意。

[3]北堂:古代居室東房的後部,為婦女盥洗之所。《儀禮·士昏禮》:“婦洗在北堂。”鄭玄注:“房中半以北。”賈公彦疏:“房與室相連為之,房無北壁,故得北堂之名。”後即以指婦女居處。

[4]“冰合”句:冰合井泉,謂井水凍成冰。閨,女子居室。

[5]“金釭”句:釭(gāng),燈盞。《文選》卷一班固《西都賦》:“金釭銜璧。”吕延濟注:“金釭,燈盞也。”青凝,謂青色的火焰似凝住一般。金釭青凝,一作“青釭凝明”。

[6]金釭滅:金,一作“青”。

[7]情聲合:謂歌聲與感情相投合。

[8]“從君”句:從(zòng),通“縱”,儘管,任憑。梁塵飛,《太平御覽》卷五七引劉向《别録》:“漢興以來善歌者,魯人虞公,發聲清哀,蓋動梁塵。”陸機《擬東城高且長》:“一唱萬夫歎,再唱梁塵飛。”指歌聲激越,清韻繞梁,振動飛塵。二句謂如有一語不合意,縱然萬曲歌聲再動人,也無濟於事。

【評箋】

舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷二:評首二句:疊字是奇處,是惡處。又評“冰合”二句:語情幽異,絶似長吉。

《唐詩歸》卷一六鍾惺評“金缸”句:“悲啼”字不悲,悲在“照”字。又評此四句:哀樂動人。又評“歌有聲”四句:入微。詩樂妙理,盡此十二字中。譚元春評:“從君”二字,嬌甚,恨甚。似鮑參軍“體君歌,逐君音,不貴聲,貴意深”,而以“一語不入意”二句,露出太白爽快聰俊之致,微有别耳。

《唐宋詩醇》卷二:空谷幽泉,琴聲斷續,恩怨爾汝,昵昵如聞,景細情真。結語從鮑照詩翻案而出。

陳沆《詩比興箋》卷三:人之相知,貴相知心。而知心之言不在多。苟於此心曲之一言既不合,則萬語款洽皆虚文矣。喻君臣之際,惟志同而後道合。

按:今存鮑照同題詩,謂聽歌逐音,因音托意。李白此詩擬其辭而反其意。以女子口吻,察丈夫之情,如一語不合,縱有萬曲亦無情。