我在巴東三峽時[2],西看明月憶峨眉。月出峨眉照滄海[3],與人萬里長相隨。黄鶴樓前月華白[4],此中忽見峨眉客[5]。峨眉山月還送君,風吹西到長安陌。長安大道横九天,峨眉山月照秦川[6]。黄金師子承高座[7],白玉麈尾談重玄[8]。我似浮雲滯吴越[9],君逢聖主游丹闕[10]。一振高名滿帝都[11],歸時還弄峨眉月[12]。

【注釋】

[1]蜀僧晏:蜀中的僧人名晏,事迹不詳。中京,指長安。《資治通鑑》唐肅宗至德二載:十二月,“以蜀郡為南京,鳳翔為西京,西京為中京”。胡三省注:“以長安在洛陽、鳳翔、蜀郡、太原之中,故為中京。”

[2]“我在”句:巴東,即歸州。天寶元年改為巴東郡。乾元元年復為歸州。治所在今湖北秭歸。峽,一作“月”,非。

[3]“月出”句:月出峨眉,宋本校:“一作峨眉山月。”照滄海,照,咸本作“映”。滄海,大海。此處泛指天下山水。

[4]“黄鶴樓”句:黄鶴樓,故址在今湖北武漢市蛇山黄鶴磯上。相傳始建於三國吴黄武二年(二二三),歷代屢毁屢建。傳説費禕登仙,每乘黄鶴於此憩駕,故號為黄鶴樓。《元和郡縣志》卷二七江南道鄂州:“城西臨大江,西南角因磯為樓,名黄鶴樓。”月華,月光。

[5]峨眉客:指蜀僧晏。

[6]秦川:指長安周圍的渭河平原。東起潼關,西至寶雞,南接秦嶺,北達陝北高原,沃野千里,以古屬秦地,故稱。

[7]“黄金”句:師,一作“獅”。佛教認為佛是“人中獅子”,故美稱和尚坐處為“獅子座”。《大智度論》七:“佛為人中師子,佛所坐處若牀若地,皆名師子座。夫師子,獸中獨步,無畏,能伏一切。”《法苑珠林》卷三四亦載,龜兹王曾造金獅子座,上以大秦錦褥鋪之,請高僧鳩摩羅什升座説法。此處指蜀僧晏。承高座,一作“乘高座”。

[8]“白玉”句:麈尾,用麈(似鹿而大之獸)之尾做的一種扇形拂子,古代清談家常執手中以示高雅。重玄,即《老子》所謂“玄之又玄”之意。此以老莊哲學釋佛。《世説新語·容止》:“王夷甫容貌整麗,妙於談玄,恒捉白玉柄麈尾,與手都無分别。”

[9]滯吴越:滯留於長江中下游地區。滯,一作“殢”。

[10]丹闕:赤色宫門,此指皇宫。

[11]帝都:即京都,指長安。

[12]歸時還弄:時,宋本校:“一作來。”弄,玩賞。謝靈運《怨曉月賦》:“滅華燭兮弄曉月。”

【評箋】

舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷七:是歌須看其主伴變幻。題立峨眉作主,而以巴東、三峽、滄海、黄鶴樓、長安陌與秦川、吴越伴之,帝都又是主中主。題用“月”作主,而以“風”、“雲”作伴,“我”與“君”又是主中主。迴環散見,映帶生輝。真有月映千江之妙。非擬議所能學。又評“黄金獅子”二句:二句在此詩中如果中核,嚙之有物;又如屋中柱,去之則頽。世有無核果、無柱屋否?知此者,可與言詩。又評末四句:巧如蠶,活如龍,迴身作繭,噓氣成雲,不由造得。

按:此詩前半寫“峨眉山月歌”,後半寫“送蜀僧晏入中京”,此乃李白用歌吟體寫送别詩的常用手法。此詩當是太白流放夜郎遇赦歸江夏時作。