【原文】

子曰:“不在其位,不谋其政。”

曾子曰:“君子思不出其位。”

【译文】

孔子说:“不在那个职位上,就不要考虑那个职位上的政事。”

曾子说:“君子考虑问题不越出自己的职位。”

【读解】

“不在其位,不谋其政”的话,在《泰伯》篇里孔子已经说过。之所以在这里重复出现,是因为它与“君子思不出其位”有着密切的关系。

不在其位,不谋其政。那么,在其位就要谋其政了。

不过,谋其政也应“思不出其位”,不越出自己的职位范围考虑问题。

说穿了,还是做冬瓜就考虑冬瓜的问题,做西瓜就考虑西瓜的问题。

或者如鲁迅先生的冷嘲热讽:

“奴隶只能奉行,不许言议;评论固然不可,妄自颂扬也不可,这就是‘思不出其位。’……一乱说,便是‘越俎代谋’,当然‘罪有应得’。倘自以为是‘忠而获咎’,那不过是自己的糊涂。”(《且介亭杂文·隔膜》)

若要找这样“糊涂”的人,那可真是比比皆是,很多人为此丢官葬送前程自己还不知道是为什么哩。