使我介然有知,行于大道,唯施是畏。大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚;服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余,是谓盗夸。非道也哉!

语译

假若我稍为有些认识,那么,行于大道时,必定小心谨慎,唯恐走入邪路。奇怪的是大道如此平坦,而人君却喜欢舍弃正路,去寻小径邪路前行。

因为人君不遵守大道,结果才使朝政腐败混乱,田地荒芜,仓廪空虚。此外,他又外服锦绣纹彩来修饰外表的美观;身带利剑来夸耀自己的强悍,一心只知目前的享受,只顾自己的财货有余,不想往后的艰难岁月。

这样的人君,真可称为强盗的头目,同时也必然教人民为盗。教人为盗的,不但不合乎大道,反损毁了大道,这是在自取灭亡啊!

为猪设想

《庄子》之《达生》

主祭官穿着礼服来到猪圈前面,向要祭祀的猪说:“你讨厌死吗?我饱养你三个月,十天戒、三天斋,然后用白茅铺座位,把你的肩臀放在雕饰的祭器上,难道你还不愿意有这份殊荣?”

接着他假想自己是猪的话,一定会这么回答:“我宁愿你用糟糠养我,只要能把我放在牢圈里,我就心满意足了。”

但是,当他为自己打算时,便无所谓牢笼,凡能让他“生时富贵,死有棺柩”的事,他都愿意去做。他为猪打算,不愿做;为自己打算,却愿为。猪和他究竟有什么不同?

论至乐

《庄子》之《至乐》

天下到底有没有真正的快乐?有没有保身活命的方法?答案是有,只是世人不知如何取舍罢了!他们不知道应该怎么去做,应该依据什么,避免什么,保守什么,离弃什么,喜爱什么和厌恨什么。

人们赞美的是:长命,富贵和幸运。喜欢的是:身体的安适,饮食的合口,装饰的华丽,色欲的满足,音乐的悦耳。所厌恨的是:穷困和卑贱,死亡和疾病。引以为苦的是:身体不得安逸,嘴吃不到美味,身穿不着华服,眼看不到美色,耳听不到悦音。

如果得不到这些形体上的满足,人们就开始忧愁起来。唉!这么费心为形体着想,不是太愚蠢了吗?富人劳苦身体,勤奋做事,积了不少钱财,自己却不能完全使用,这是在苛虐自己的形体。贵人夜以继日为自己地位的安危着想,这是在疏忽自己的形体啊!

而世上的人既有生,总离不了忧愁,年寿愈长,忧虑也就愈久,却又不能立即就死,若是这样保存生命,未免太悲苦了。

烈士受天下人称善,却不能保存自己的生命。我不知道这个善,是真善还是不善。若说他是善,为何他连自己的生命都保不住?若说他不善,他却又能保存别人的生命……

如今世俗所做的事,和他们所说的快乐,我不知那究竟是真的快乐,还是假的快乐。看那世俗所喜欢称道的和群起争赴的事,都像是迫不得已而为的样子,可是他们嘴里还不住地说道:“这是快乐。”我既不认为那是快乐,也不以为那是不快乐。那么,世间到底有没有真正的快乐呢?

我以为清静无为是真快乐,而世人又认为这太苦了。所以说:“真正的快乐,是忘却一切形体上的快乐;真正的荣誉,是离弃一切美好的荣誉。”