子程子2曰:“不偏之谓中,不易之谓庸;中者,天下之正道,庸者,天下之定理。此篇乃孔门传授心法3,子思4恐其久而差也,故笔之于书,以授孟子5。其书始言一理,中散为万事,末复合为一理。放之则弥6六合7,卷之则退藏于密。其味无穷,皆实学也。善读者玩索而有得焉,则终身用之,有不能尽者矣。”
今注
1 《中庸》:本为《小戴礼记》中的一篇。《汉书·艺文志·六艺略》有《中庸说》,《隋书·经籍志》有梁武帝《中庸讲义》,可知《中庸》早有单行本。宋儒特别加以提倡。南宋时朱熹把它和《大学》从《礼记》中取出,与《论语》《孟子》合而为“四书”,复为之章句集注。把全书分为三十三章,每章内容皆加以扼要的阐明。使读者获有系统的观念。按《中庸》一书作者,向来说是孔子孙子思(名伋),见《史记·孔子世家》。后世亦有人对此有疑问者,然无从举出实据。
2 程子:名颐,字正叔,洛阳人,宋朝大儒,世称伊川先生。其学本于诚,主于穷理,是理学派创始者,从学者甚众。
3 心法:本是佛家语,以心相印证者曰心法。程子袭用此语,即说明此乃口授心得之法,非笔墨所能尽传者。
4 子思:孔子孙,名伋,子思其字也。受学于曾子,尝为鲁缪公师,继孔子之传,作《子思》二十三篇。
5 孟子:战国时邹人,名轲,字子舆(一说子车),受业子思之门(一说受业子思之门人),与万章之徒,序《诗》《书》,述仲尼之意,作《孟子》七篇。
6 弥:音迷,遍也,满也。
7 六合:谓天地四方。
今译
程子说:“不偏于一方的(或理之一边的)叫作‘中’,不改变的叫作‘庸’。‘中’的意义是天下的正道,‘庸’的意义是天下的定理。这一篇《中庸》是孔门传授的心得要法,子思恐怕年代久了传授会有差误,所以把它写录成书,传授给孟子。这本书开始只说一个道理,中间分开为万般事体,最后又合拢来归结到一个道理上。这个道理,放开来可以弥被六合,收起来可以归藏在隐秘的方寸之内。它的意味是无穷尽的,都是实实在在的学问。善于读书的人仔细推求自然会有心得,就是一生用它也是用不完的了。”
天命之谓性1,率性之谓道2,修道之谓教3。道也者,不可须臾4离5也;可离,非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所不闻。莫见6乎隐7,莫显乎微8,故君子慎其独9也。
喜怒哀乐10之未发,谓之中11;发而皆中节12,谓之和13。中也者,天下之大本14也;和也者,天下之达道15也。致16中和,天地位17焉,万物育18焉。
今注
1 天命之谓性:朱注:“命,犹令也。性,即理也。天以阴阳五行化生万物,气以成形,而理亦赋焉,犹命令也。于是人物之生,因各得其所赋之理,以为健顺五常之德,所谓性也。”按这一句意谓:人的本性是天所赋予的。就是说宇宙万物的性,都是自然而有的,此即天性;此天性中有其自然之理,亦即是天理,故朱子说:“性,即理也。”
2 率性之谓道:朱注:“率,循也。道,犹路也。人物各循其性之自然,则其日用事物之间,莫不各有当行之路,是则所谓道也。”按这一句意谓:遵循人性之自然,使其对于日用事物,皆能合于当然的规范,就是人生的大道。就是说能遵循天赋之性,亦即是合乎自然之理,这就是人生的当行之路。
3 修道之谓教:朱注:“修,品节之也。性道虽同,而气禀或异,故不能无过不及之差。圣人因人物之所当行者而品节之,以为法于天下,则谓之教。若礼、乐、刑、政之属是也。”按这一句意谓:圣人的教化原就是遵循人性以修明人道。由于天赋的自然之性与当行之道,虽然相同,但各人气禀或有差异,自不能无过与不及的行为,因此圣人施行教化,是要修正、统一这些过与不及的差别,使之合于天性的自然与天理的当然的行为,而建立礼、乐、刑、政等四教。
4 须臾:俄顷,片刻。
5 离:去声,音利,去的意义。
6 见:音现,显也。
7 隐:暗处。
8 微:细事。
9 独:人所不知而己所独知之地。
10 乐:音洛。(《集韵》:乐,历各切。)
11 喜怒哀乐之未发,谓之中:朱注:“喜怒哀乐情也,其未发,则性也。无所偏倚,故谓之中。”
12 中节:中,去声,音众。中节,合乎节度无过与不及之意。
13 发而皆中节,谓之和:朱注:“发皆中节,情之正也。无所乖戾,故谓之和。”
14 大本:朱注:“大本者,天命之性。天下之理,皆由此出,道之体也。”
15 达道:朱注:“达道者,循性之谓,天下古今之所共由,道之用也。”
16 致:推而极之也,又“得”也,圆满达成之意。
17 位:安其所也。
18 育:遂其生也。
今译
天所赋予人的气禀叫作本性,遵循本性去处世做事叫作正道,修明循乎本性的正道,使一切事物都能合于正道,就叫作教化。这个正道,是人们不能片刻离开的;如可以离开那就不是正道了。所以君子在没有人看到的地方要警戒谨慎,在没有人听到的地方要恐惧护持。要知道,最阴暗看不见的地方也是最容易发现的,最微细得看不见的事物也是最容易显露的,因此君子要特别谨慎一个人独居的时候。
喜怒哀乐的情感还没有发动的时候,心是平静的,无所偏倚的,这就叫作“中”;如果情感发了出来都能合乎节度,没有过与不及,这就叫作“和”。中,是天下万事万物的大本;和,是天下共行的大道。人如能把中和的道理推而极之,圆满而致得之,那么,天地一切都各安其所,万物也都各遂其生了。
右第一章,子思述所传之意以立言:首明道之本原出于天而不可易,其实体备于己而不可离,次言存养省察之要,终言圣神功化之极。盖欲学者于此反求诸身而自得之,以去夫外诱之私,而充其本然之善,杨氏1所谓一篇之体要是也。其下十章,盖子思引夫子之言,以终此章之义。
今注
1 杨氏:即杨时,字中立,宋将乐人。先后受业于程颢、程颐。朱熹、张栻之学,其源皆出于杨氏。晚隐龟山,学者称龟山先生。著有《二程粹言》《龟山集》。
今译
(朱子说):右边一段是第一章,子思传述孔子的意思以作《中庸》。首先说明道的本原是出于天而不可加以改变的,而实际上道体是具备在我们自身,不可离开,其次说明“存养省察”功夫的大要,最后说到“圣神功化”的极致。这不外乎想要做学问的人,反过来求诸自己而悟出它的道理,祛除那由外界引诱而生的私欲,把那原出于天的本然的善性充实起来。这就是杨时先生所说:“这一章是《中庸》一书里的纲领。”以下十章,是子思引述孔子的话,来完成这一章的义旨的。
仲尼1曰:“君子中庸2,小人反中庸3。君子之中庸也,君子而时中;小人之反中庸也,小人而无忌惮也。”
今注
1 仲尼:孔子名丘,字仲尼。春秋时鲁国昌平乡陬邑(今山东曲阜)人。父叔梁纥,母颜氏徵在。生于周灵王二十一年,卒于周敬王四十一年(前551—前479)。生有圣德,学无常师。为鲁司空,又为大司寇,摄行相事,诛少正卯,鲁国大治。其后周游列国十三年,不见用。年六十八,返鲁,删《诗》《书》,订《礼》《乐》,赞《周易》,作《春秋》,弟子三千,身通六艺者七十二人。后世称“至圣先师”。
2 中庸:朱注:“中庸者,不偏不倚,无过不及,而平常之理,乃天命所当然,精微之极征也。”
君子中庸:朱注:“君子之所以为中庸者,以其有君子之德,而又能随时以处中也。”
3 小人反中庸:朱注:“小人之所以反中庸者,以其有小人之心,而又无所忌惮也。”
今译
孔子说:“君子的所作所为都合乎中庸的道理,小人的所作所为都违反中庸的道理。君子之所以能合乎中庸的道理,因为君子能随时居于中道,无过与不及;小人之所以违反中庸的道理,因为小人不知此理,不生戒慎恐惧的心,而无所不为。”
右第二章
今译
(朱子说)右边一段是第二章。
子曰:“中庸其至1矣乎!民鲜2能久矣!”
今注
1 至:犹言至善至美。
2 鲜:上声,音险,少也。
今译
孔子说:“中庸的道理,真是至善至美啊!可惜一般百姓多不能实行这种道理已经很久了。”
右第三章
今译
(朱子说)右边一段是第三章。
子曰:“道1之不行也,我知之矣:知2者过之,愚者不及也:道之不明也,我知之矣:贤者过之,不肖3者不及也。人莫不饮食也,鲜4能知味也。”
今注
1 道:朱注:“道者,天理之当然,中而已矣。”按:此指中庸之道。
2 知:去声,同智。
3 不肖:不似也,不贤也。
4 鲜:上声,音险,少也。
今译
孔子说:“中庸的道理之所以不能够行,我已知道它的原因了:聪明的人过于明白,以为不足行,而笨拙的人又根本不懂,不知道怎样去行。中庸的道理之所以不能显明,我已知道它的原因了:有才智的人做过分了,而没有才智的人却又做不到。犹之乎人们没有不饮不食的,但是很少有人能知道它的滋味。”
右第四章
今译
(朱子说)右边一段是第四章。
子曰:“道其不行矣夫1!”
今注
1 夫:读平声,音扶。语已词,犹乎也。
今译
孔子说:“中庸的道理恐怕不能够行了吧?”
右第五章
今译
(朱子说)右边一段是第五章。
子曰:“舜1其大知2也与3!舜好4问而好察迩言5,隐恶而扬善,执其两端6,用其中于民,其斯以为舜乎!”
今注
1 舜:“虞帝”之号曰舜,史称“虞舜”。初居畎亩之中,能曲尽孝道,所居民多随之。唐尧举使摄政,乃除四凶,举八元八恺,天下大治。摄政三十年,受禅即帝位,有天下之号曰“有虞氏”。
2 知:同智。
3 与:平声,同欤。语末助词,此处表示感叹。
4 好:去声,音号。
5 迩言:朱注:“浅近之言。”
6 两端:朱注:“两端,谓众论不同之极致。”稍嫌混淆。郑玄则谓“两端,过与不及也”,较为明确。
今译
孔子说:“舜可算得是大智的人吧!他喜欢询问别人的意见,而且对于那些很浅近的话也喜欢加以仔细地审度,他把别人错的和恶的意见隐藏起来,把别人对的和善的意见宣扬出来,并且把众论中之过与不及的加以折中,取其中道施行于民众,这就是舜之所以成为舜的道理吧!”
右第六章
今译
(朱子说)右边一段是第六章。
子曰:“人皆曰‘予知1’,驱而纳诸罟2擭3陷阱4之中,而莫之知辟5也。人皆曰‘予知’,择乎中庸6而不能期月7守也。”
今注
1 知:去声,同智。下同。
2 罟:音古,网也。
3 擭:音获,机槛也,为捕兽之具。
4 陷阱:谓坑也。穿地为坎,竖锋刃其中以陷兽也。阱,音净。(《集韵》:阱,疾政切。)
5 辟:与“避”同。
6 择乎中庸:朱注:“择乎中庸,辨别众理,以求所谓中庸,即上章好问用中之事也。”
7 期月:匝一月也。期,音基。
今译
孔子说:“人人都说‘我是聪明的’,可是被别人驱入网内、机槛中或陷坑里却不知道避开。人人都说‘我是聪明的’,可是所经选择的中庸之道他们连一个月的时间还守不满呢。”
右第七章
今译
(朱子说)右边一段是第七章。
子曰:“回1之为人也,择乎中庸,得一善,则拳拳服膺2而弗失之矣。”
今注
1 回:颜回,春秋鲁人,字子渊,亦称颜渊,是孔子弟子中第一贤人。敏而好学,问一知十,不迁怒,不贰过;贫居陋巷,箪食瓢饮,而不改其乐,最为孔子所称赞,卒时只三十二岁。
2 拳拳服膺:朱注:“拳拳,奉持之貌。服,犹着也。膺,胸也。奉持而著之心胸之间,言能守也。”膺,音鹰。
今译
孔子说:“颜回的做人,能够择取中庸的道理,得到一善,就奉持固守而不再把它失掉了。”
右第八章
今译
(朱子说)右边一段是第八章。
子曰:“天下国家可均1也,爵禄可辞也,白刃可蹈2也,中庸不可能也!”
今注
1 均:作“平治”解。
2 蹈:音道,践也。
今译
孔子说:“天下国家(言其大)是可以平治的,官位和俸禄(言其可贵)是可以辞掉的,闪亮的刀(言其可怕)是可以践踏上去的,中庸之道是不容易做得到的!”
右第九章
今译
(朱子说)右边一段是第九章。
子路1问“强”。子曰:“南方之强2与3?北方之强4与?抑5而6强与?宽柔以教7,不报无道8,南方之强也,君子居之。衽金革9,死而不厌,北方之强也,而强者居之。故君子和而不流10,强哉矫11!中立而不倚12,强哉矫!国有道,不变塞13焉,强哉矫!国无道,至死不变,强哉矫!”
今注
1 子路:春秋时鲁国卞人,姓仲名由,字子路,一字季路。孔子弟子,性好勇,事亲孝。
2 南方之强:朱注:“南方风气柔弱,故以含忍之力胜人为强。”
3 与:平声,同欤。语末助词,此处表示疑问。下同。
4 北方之强:朱注:“北方风气刚劲,故以果敢之力胜人为强。”
5 抑:转语词。
6 而:汝也。
7 宽柔以教:朱注:“谓含容巽顺,以诲人之不及也。”
8 不报无道:朱注:“谓横逆之来,直受之而不报也。”
9 衽金革:衽,音任,或作“袵”,席也。金革,戈兵甲冑之属。衽金革,即“以戈兵甲冑为卧席”的意思。
10 和而不流:谓与人和平相处而不随流俗转移。
11 强哉矫:矫,音狡,强貌。强哉矫,形容强者武勇之状。
12 中立而不倚:谓守中庸之道而不有所偏倚。
13 塞:朱注:未达也。谓未达时之所守。
今译
子路问孔子怎么叫作“强”。孔子说:“你所问的是南方人的强呢,还是北方人的强呢?或是你自己的所谓强呢?用宽宏容忍的道理去教诲人,能忍受无理的欺侮而不予报复,这是南方人的强。君子安于此道。随身披戴戈兵甲冑,坐卧在一起,到死没有厌倦,这是北方人的强,勇武好斗的人安于此道。可是君子与人和平相处而不随流俗转移,这是真强啊!守着中庸的道理而不有所偏倚,这是真强啊!国家政治上轨道的时候,不改变贫困时的操守,这是真强啊!国家无道的时候,到死也不改变平生的志节,这是真强啊!”
右第十章
今译
(朱子说)右边一段是第十章。
子曰:“素隐行怪1,后世有述2焉,吾弗为之矣。君子遵道而行,半涂3而废,吾弗能已4矣。君子依乎中庸,遯5世不见知而不悔,唯圣者能之。”
今注
1 素隐行怪:素,依郑玄注,同傃,义为向。素隐行怪,就是趋向于避害隐身,而行为诡谲。朱熹以为素是索之误,索隐行怪,言深求隐僻之理,而过为诡异之行也。按:此二说皆可以通。按:素隐似可作“追求隐僻生活”解。
2 述:谓称道也。
3 涂:道路也,同途。
4 已:止也。
5 遯:同遁,隐僻之意。
今译
孔子说:“追求隐僻生活,做些诡异怪诞的事,来欺世盗名,后世也会有人称道他的,我是不会这样做的。有些君子遵循着中庸之道去做,走到半路就停止了,我是不能中止的。君子依照中庸的道理而行,即使隐遁山林而不为世人所知也不懊悔,这只有圣人才能做得到。”
右第十一章
今译
(朱子说)右边一段是第十一章。
子曰:“君子之道,费而隐1。夫妇之愚,可以与2知焉;及其至3也,虽圣人亦有所不知焉。夫妇之不肖,可以能行焉;及其至也,虽圣人亦有所不能焉。天地之大也,人犹有所憾。故君子语大,天下莫能载焉;语小,天下莫能破焉。《诗》4云:‘鸢5飞戾6天,鱼跃于渊。’言其上下察7也。君子之道,造端8乎夫妇;及其至也,察乎天地。”
今注
1 费而隐:朱注:“费,用之广也。隐,体之微也。”
2 与:去声,音预。作“参与”解。
3 至:极也。
4 《诗》云:“鸢飞戾天,鱼跃于渊。”这两句诗,见《诗经‧大雅·旱麓》。
5 鸢:音鸳,属鸟类猛禽类,形略似鹰,故俗有鹞鹰之称。
6 戾:音利,至也。
7 察:著也。
8 造端:起始之意。
今译
孔子说:“君子的道,用处很广而道体却隐微难见。就是没有知识的愚夫愚妇都是可以知晓的道理;可是讲到极精微之处,虽然是圣人也有所不知。不肖的夫妇也是可以实行的;可是极精微之处,虽然是圣人也有所不能。天地是这样的广博正大,而人们遭到自然灾害时还感到不满。所以君子的道,讲到大处,天下都承载不了;讲到细微之处,天下也无人能识破它的道理。《诗经·大雅·旱麓》中说:‘鹞鹰一飞而上至天际,鱼儿一跃而下入深渊。’是说它们上及于天、下及于渊的自然而显著的性能。所以君子的道,从匹夫匹妇的简单生活起始;至其极致,能够明察天地间的一切事物。”
右第十二章,子思之言,盖以申明首章道不可离之意也。其下八章,杂引孔子之言以明之。
今译
(朱子说)右边一段是第十二章,是子思所说的话,乃是申说第一章所讲道不可一刻离开身心的意义。下面的八章,则是引述孔子的话来加以阐明。
子曰:“道不远人;人之为道而远人,不可以为道。《诗》1云:‘伐柯2伐柯,其则3不远。’执柯以伐柯,睨4而视之,犹以为远。故君子以人治人,改而止。忠恕5违6道不远,施7诸己而不愿,亦勿施于人。君子之道四,丘未能一焉:所求8乎子以事父,未能也;所求乎臣以事君,未能也;所求乎弟以事兄,未能也;所求乎朋友先施之,未能也。庸9德之行,庸言之谨,有所不足,不敢不勉;有余不敢尽。言顾行,行顾言,君子胡不慥慥10尔!”
今注
1 《诗》云:“伐柯伐柯,其则不远。”这两句诗,见《诗经·豳风·伐柯》。
2 柯:斧柄。
3 则:法也。
4 睨:斜视也。
5 忠恕:朱注:“尽己之心为忠,推己及人为恕。”
6 违:去也。
7 施:行也。
8 求:犹责也。下同。
9 庸:平常也。
10 慥慥:笃实貌。慥,音造。
今译
孔子说:“道是离人不远的;人们好高骛远反而使道与人远离,那是不可以说是道的。《诗经·豳风·伐柯》中说:‘伐柯伐柯,取法即在眼前。’(按毛诗朱注:柯,斧柄也。意思是说,执斧以伐柯,而成新斧。则不过即从此旧斧之柯,而得其新柯之法。)如果人们执着斧柄来削制另一个斧柄,斜着眼睛看看,还是觉得远,那是偏差错误的了。所以君子只是拿别人能知能行的自身本有的道理做法则,去教导人,使他改正便可。能做到尽己之心推己及人,就离中庸之道不远了,凡是别人加之于己身而自己不愿意的,也不要加之于别人的身上。君子的道有四件事,我还没有能做到一件:所希求为人子侍奉父母应该做的那些事情,可是那些事情我都没有能够完全做到;所希求做臣子侍奉君上应该做的那些事情,可是那些事情我都没有能够完全做到;所希求做弟弟的敬兄长应该做的那些事情,可是那些事情我都没能够做到;所希求处朋友之间对待朋友应该做的那些事情,可是那些事情我亦没有以身作则先完全做到。平常的德行尽力实践,平常的讲话力求谨慎,如有不周到的地方,不敢不勉力去做;多余的话不敢全说出来。说话时要顾到能做到的事,做事也要顾到所说的话,君子们何不努力笃行实践呢!”
右第十三章
今译
(朱子说)右边一段是第十三章。
君子素其位而行1,不愿乎其外。素富贵,行乎富贵;素贫贱,行乎贫贱;素夷狄,行乎夷狄2;素患难3,行乎患难。君子无入而不自得焉。
在上位,不陵4下;在下位,不援5上。正己而不求于人,则无怨。上不怨天,下不尤6人。故君子居易以俟命7,小人行险以徼幸8。
子曰:“射有似乎君子,失诸正鹄9,反求诸其身。”
今注
1 素其位而行:朱注:“素,犹现在也。言君子但因现在所居之位,而为其所当为。”
2 夷狄:古以称未开化之民族。
3 难:去声,患难也。
4 陵:侵侮也。
5 援:牵引也。
6 尤:归咎之意。
7 居易以俟命:朱注:“易,去声,平地也。居易,素位而行也。俟命,不愿乎外也。”
8 徼幸:朱注:“徼,求也。幸,谓所不当得而得者。”
9 正鹄:射之的也。正,音征。鹄,音谷。朱注:“画布曰正,栖皮曰鹄,皆侯之中,射之的也。”
今译
君子就现在所处的地位去做他应该做的事,不希望去做本分以外的事。处在富贵的地位,就做富贵地位所应该做的事;处在贫贱的地位,就做贫贱地位所应该做的事;处在夷狄的地位,就做夷狄地位所应该做的事;处在患难的地位,就做患难地位所应该做的事。君子守道安分,无论在什么地位都是自得的。
处在上位不欺侮在下位的人,处在下位不攀附在上位的人。端正自己而对别人无所要求,自然没有什么怨恨。上不怨恨天,下不归咎他人。所以君子安于平易的地位等待天命到来的驱使,小人却要冒险去妄求非分的利益。
孔子说:“射箭很像君子的做人之道,射不中正鹄,不怪别的,只反求诸己怨自己的功夫不够。”
右第十四章
今译
(朱子说)右边一段是第十四章。
君子之道,辟如1行远,必自迩2,辟如登高,必自卑3。
《诗》4曰:“妻子好5合,如鼓瑟琴6。兄弟既翕7,和乐8且耽9。宜尔室家,乐尔妻孥10。”子曰:“父母其顺矣乎!”
今注
1 辟如:同“譬如”。
2 迩:近也。
3 卑:低也。
4 《诗》曰:“妻子好合,……”这六句诗,见《诗经·小雅·常棣》。
5 好:去声,音号。
6 鼓瑟琴:朱注:“和也。”
7 翕:合也。
8 乐:音洛。
9 耽:音丹,乐也。
10 孥:音奴,子也,又,妻子之统称。
今译
君子的道,好比走远路,必须从近处开始,好比登高处,必须从低处开始。
《诗经·小雅·常棣》中说:“妻子儿女感情和睦,像弹琴瑟一样和谐。兄弟感情投合,其乐融融。使你家庭和顺皆得其宜,使你的妻子快乐。”孔子赞叹说:“这样,他的父母一定也很顺心乐意了啊!”
右第十五章
今译
(朱子说)右边一段是第十五章。
子曰:“鬼神之为德1,其盛矣乎!视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗2。使天下之人,齐明盛服3,以承祭祀,洋洋4乎如在其上,如在其左右。《诗》5曰:‘神之格6思7,不可度8思,矧9可射10思。’夫11微之显,诚12之不可揜13如此夫14!”
今注
1 为德:朱注:“犹言性情功效。”
2 体物而不可遗:朱注:“鬼神无形与声,然物之终始,莫非阴阳合散之所为,是其为物之体,而物所不能遗也。”
3 齐明盛服:齐,古本一作“斋”。斋戒也。明,犹洁也。盛服,谓正其衣冠也。
4 洋洋:充满也。朱注:“洋洋,流动充满之意。”
5 《诗》曰:“神之格思,不可度思,矧可射思。……”这几句诗,见《诗经·大雅·抑》。
6 格:来也。
7 思:语气词,下同。
8 度:音铎,量也。
9 矧:况也。(《集韵》:矧,矢忍切。音哂。)
10 射:音夜,厌倦也。
11 夫:音扶,发端之辞。
12 诚:朱注:“诚者,真实无妄之谓。”
13 揜:音掩,覆蔽也。
14 夫:音扶,语已词,犹乎也。
今译
孔子说:“鬼神的性情功效,可算是到了极点了!看他不见,听他无声,但他是无所不在,像是具有形体的事物不能遗忘的一样。让天下的人,斋戒沐浴穿着整齐的衣服,承奉祭祀,到处充满流动着鬼神的灵气,好像就在头顶上,又好像就在身边左右。《诗经·大雅·抑》中说:‘神的来临,是不可测度的,怎么可以怠慢不敬呢。’鬼神的事本来是隐微的,却又如此显著,所以真实无妄的心,不能掩藏就是这样的啊!”
右第十六章
今译
(朱子说)右边一段是第十六章。
子曰:“舜其大孝也与1!德为圣人,尊为天子,富有四海之内,宗庙2飨3之,子孙保之。故大德,必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿。故天之生物,必因其材4而笃5焉,故栽6者培7之,倾者覆8之。《诗》9曰:‘嘉乐10君子,宪宪11令德12。宜民宜人,受禄于天。保佑命之,自天申13之。’故大德者必受命14。”
今注
1 与:平声,同欤。
2 宗庙:祀先人之宫室也。
3 飨:祭也。
4 材:质也。
5 笃:厚也。
6 栽:种植也。
7 培:培养也。
8 覆:推倒也。
9 《诗》曰:“嘉乐君子,……”这六句诗,见《诗经·大雅·假乐》。
10 嘉乐:嘉,美也。乐,音洛。
11 宪宪:《诗经》作“显显”。朱注:“宪当依《诗》作显。”显显,光明也。
12 令德:美德也。
13 申:重也。
14 受命:朱注:“受命者,受天命为天子也。”
今译
孔子说:“舜可算得是大孝的人吧!论他的德性已为圣人,论他的尊贵已为天子,论他的财富已有四海之大,世世受宗庙的祭飨,子子孙孙永久保持着祭祀不绝。所以有大德的人,一定得到尊位,一定得到厚禄,一定得到美名,一定得到高寿。所以上天生育万物,一定要因其材质而予以厚施,所以可栽种的就培植它,要倾倒的就只好让它倒下。《诗经·大雅·假乐》中说:“‘善良而愉乐的君子,有光明的美德。适合于民,有益于民,所以能承受上天赐予的福禄。上天保佑他,并给他重大的使命。’所以有大德的人,必然能受天命而做天子。”
右第十七章
今译
(朱子说)右边一段是第十七章。
子曰:“无忧者,其惟文王1乎!以王季2为父,以武王3为子;父作之4,子述之5。武王缵6大王7、王季、文王之绪8,壹戎衣9而有天下,身不失天下之显名,尊为天子,富有四海之内,宗庙飨之,子孙保之。
武王末受命10,周公11成文武之德,追王12大王、王季,上祀先公13以天子之礼。斯礼也,达乎诸侯、大夫及士庶人。父为大夫、子为士,葬以大夫、祭以士;父为士、子为大夫,葬以士、祭以大夫。期之丧14,达乎大夫;三年之丧15,达乎天子;父母之丧,无贵贱一也。”
今注
1 文王:即周文王,姓姬,名昌,为周武王父。殷纣时为西伯,国于岐山之下,积善施仁,政化大行。崇侯虎谗之于纣,被囚羑里;其臣散宜生等献纣以美女玉帛,得释归;益行善政,诸侯多归之,三分天下有其二,武王既有天下,追尊为文王。一说“文”是其生时之尊号。
2 王季:周太王季子,文王父,名季历。太王卒,季历嗣立,修太王之业,传位于文王。及武王而有天下,追尊为王季。
3 武王:即周武王,文王子,名发。殷末,嗣为西伯。殷纣无道,武王率诸侯东征,败纣于牧野,纣自焚死。武王乃代有天下,即帝位,都镐。在位十九年崩,谥曰武。一说“武”是其生时之尊号。
4 父作之:指王季作积功累仁之业。
5 子述之:指武王能继其志、述其业。
6 缵:继也。
7 大王:大,音太。即王季父古公亶父。
8 绪:事业也。
9 壹戎衣:朱注:“戎衣,甲冑之属。”系依“伪孔传”之说,解作“一着戎衣以灭纣”。郑玄注:“衣”读如“殷”,系声之误。“衣”是误字。又据《尚书·康诰》有“殪戎殷”之说,“壹”同“殪”,作“灭”解,“戎”作“大”解,故“壹戎衣”同于“殪戎殷”,应解作“灭大殷”。
10 末受命:末犹老也,是说武王年老时候才受天之命而有天下。
11 周公:姓姬名旦,周武王之弟,成王之叔。武王崩,成王幼,周公摄政,而管、蔡、霍三叔忌之,作流言以撼公,公避居东山,作《鸱鸮》之诗以贻王,王悟其非,因迎公归。三叔惧,挟殷裔武庚叛,王命公东征,杀武庚,诛贬三叔,灭国五十,奠定东南。归而改定官制,创制礼法,周之文物,因以大备。
12 追王:王,去声,动词。朱注:“追王,盖推文武之意,以及乎王迹之所起也。”就是追加太王、王季的王号。
13 先公:是太王以上的祖宗。
14 期之丧:期,音基,指期年,即一周年。期之丧,谓旁系亲属的期年之丧。
15 三年之丧:按三年之丧,除父母之丧外,诸侯为天子,大夫、士为国君,嫡孙承重为祖父母,继立者为先君,父为嫡长子,天子为后,皆三年服。
今译
孔子说:“没有忧愁的人算只有周文王了吧!有王季做他的父亲,有武王做他的儿子;父亲做好的基业儿子又能继志述德。周武王继承大王、王季、文王的基业,灭了大殷而得了天下。自身没有失掉天下显扬的声名,尊贵为天子,财富则拥四海之大,世世受宗庙的祭飨,子子孙孙永久保持着祭祀不绝。
“周武王在晚年才受天命做了天子,到周公才完成文王武王的德业,追加太王、王季的帝王谥号,并以天子的礼节追祀以前的祖宗。这种礼节,从天子到诸侯大夫一直适用到士人百姓。如果父亲做大夫、儿子是士人,那么,葬时就用大夫的礼节,祭时用士人的礼节;父亲是士人,儿子为大夫,那么,葬时就用士人的礼节,祭时用大夫的礼节。旁系亲属的一年之丧,只到大夫为止;直系亲属的三年之丧,天子也须遵守;至于父母之丧,就无论尊贵和卑贱都是一样的。”
右第十八章
今译
(朱子说)右边一段是第十八章。
子曰:“武王周公其达孝1矣乎!夫孝者,善继人之志,善述人之事者也。春秋,修其祖庙,陈2其宗器3,设其裳衣4,荐5其时食6。
“宗庙之礼,所以序7昭穆8也;序爵9,所以辨贵贱也;序事10,所以辨贤也;旅酬11下为12上,所以逮贱也;燕毛13,所以序齿14也。
“践15其位,行其礼,奏其乐;敬其所尊,爱其所亲;事死如事生,事亡如事存,孝之至也。
“郊社16之礼,所以事上帝也;宗庙之礼,所以祀乎其先也。明乎郊社之礼,禘17尝18之义,治国其如示诸掌19乎!”
今注
1 达孝:达,义为通。达孝,意谓天下之人通谓之孝。另谓“达孝”是“孝道无所不通”的意思。
2 陈:列也。
3 宗器:朱注:“宗器,先世所藏之重器。若周之赤刀、大训、天球、河图之属也。”郑注:“祭器。”以依郑注为宜。
4 裳衣:朱注:“裳衣,先祖之遗衣服,祭则设之以授尸也。”
5 荐:献也,陈也。
6 时食:朱注:“时食,四时之食,各有其物,如春行羔豚膳膏香之类是也。”
7 序:为之次序也。
8 昭穆:古宗庙之制,始祖庙居中,以下皆父为昭,子为穆,昭居左,穆居右。又庙祭之时,子孙亦分昭穆。《礼记·祭统》:“夫祭有昭穆,昭穆者,所以别父子远近长幼亲疏之序而无乱。”是也。
9 爵:爵位。朱注:“爵,公侯卿大夫也。”
10 事:指祭祀时的职事。
11 旅酬:朱注:“旅,众也。酬,导饮也。旅酬之礼,宾弟子兄弟之子各举觯(饮酒器)于其长而众相酬。”
12 为:去声。
13 燕毛:朱注:“燕毛,祭毕而燕,则以毛发之色别长幼为坐次也。”
14 齿:年龄。
15 践:用足践踏。
16 郊社:郊,祭天;社,祭地。
17 禘:音缔,天子宗庙之大祭。
18 尝:秋祭也。
19 示诸掌:言易见也。
今译
孔子说:“周武王和周公算是天下通称能尽孝道的人吧!所谓孝,就是能继承先人的遗志,完成先人的事业。春秋祭祀的时候,修好祖宗的庙宇,列出祖宗所藏的重要器物,陈设祖宗穿过的衣服,供献应时的食品。
“宗庙祭祀的礼节,就是要排列父子远近、长幼、亲疏的次序;排列爵位的次序,就是要分别官位的尊卑;排列各职事的次序,就是要分别子孙才能的高下;子弟们皆得举酒以敬长辈,就是要使卑下者也有居于先导的光荣;饮宴的时候,以毛发的颜色以定座位的上下,就是要分别长幼的次序。
“站在排定的位置,行祭祀的礼节,奏着祭祀的音乐;敬奉那些所应该尊重的,爱护那些所应该亲近的;侍奉死者如同侍奉生者一样,侍奉逝去的如同侍奉现存的一样,这便是尽孝的极致。
“祭祀天地的礼节,就是为侍奉上帝的;祭祀祖庙的礼节,就是为祭祀自己祖先的。明白了祭天地的礼节,和天子宗庙大祭与秋祭的意义,那么,治理国家的事情,真像把东西放在手掌上一样的容易啊!”
右第十九章
今译
(朱子说)右边一段是第十九章。
哀公1问政。子曰:“文武2之政,布3在方策4。其人存,则其政举;其人亡,则其政息5。人道敏6政,地道敏树。夫7政也者,蒲卢8也。
“故为政在人9,取人以身10,修身以道11,修道以仁12。仁者,人也,亲亲13为大。义者,宜也,尊贤14为大。亲亲之杀15,尊贤之等16,礼所生也。
“故君子不可以不修身;思修身,不可以不事亲;思事亲,不可以不知人;思知人,不可以不知天。”
天下之达道17五,所以行之者三。曰君臣也,父子也,夫妇也,昆弟也,朋友之交也,五者,天下之达道也。知、仁、勇,三者,天下之达德18也。所以行之者一19也。
或生而知之,或学而知之,或困而知之20,及其知之一也。或安而行之21,或利而行之22,或勉强而行之,及其成功一也。”
子曰23:“好24学近乎知25,力行近乎仁,知耻近乎勇26。知斯三者27,则知所以修身;知所以修身,则知所以治人;知所以治人,则知所以治天下国家矣。”
凡为天下国家有九经28,曰:修身也,尊贤也,亲亲也,敬大臣也,体29群臣也,子庶民30也,来百工31也,柔远人32也,怀33诸侯34也。
修身,则道立;尊贤,则不惑35;亲亲,则诸父36昆弟不怨;敬大臣,则不眩37;体群臣,则士之报礼重38;子庶民,则百姓劝39;来百工,则财用足;柔远人,则四方归之;怀诸侯,则天下畏之。
齐明盛服40,非礼不动,所以修身也;去谗41远42色,贱货而贵德43,所以劝贤也;尊其位,重其禄,同其好恶44,所以劝亲亲也;官盛任使45,所以劝大臣也;忠信重禄46,所以劝士也;时使薄敛47,所以劝百姓也;日省月试48,既禀称事49,所以劝百工也;送往迎来50,嘉善而矜不能51,所以柔远人也;继绝世52,举废国53,治乱持危54,朝聘以时55,厚往而薄来56,所以怀诸侯也。凡为天下国家有九经,所以行之者一57也。凡事豫58则立,不豫则废。言前定,则不跲59;事前定,则不困;行前定,则不疚60;道前定,则不穷61。
在下位,不获乎上,民不可得而治矣;获乎上有道,不信乎朋友,不获乎上矣;信乎朋友有道,不顺乎亲,不信乎朋友矣;顺乎亲有道,反诸身不诚,不顺乎亲矣。诚身有道,不明乎善,不诚乎身矣。
诚62者,天之道也,诚之63者,人之道也。诚者,不勉而中64,不思而得,从容中道65,圣人也。诚之者,择善而固执之者也。
博学66之,审问67之,慎思68之,明辨69之,笃行70之。有弗学71,学之弗能弗措72也;有弗问,问之弗知弗措也;有弗思,思之弗得弗措也;有弗辨,辨之弗明弗措也;有弗行,行之弗笃弗措也。人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,虽愚必明,虽柔必强。
今注
1 哀公:春秋时鲁国国君。
2 文武:周文王与周武王。
3 布:同佈。
4 方策:方,木版。策,竹简。方策,谓简牍也。
5 息:犹灭也。
6 敏:速也。犹勉也。
7 夫:音扶。
8 蒲卢:苇也。朱注:“蒲卢,沈括以为蒲苇是也。以人立政,犹以地种树,其成速矣。而蒲苇又易生之物,其成犹速也,言人存政举,其易如此。”
9 为政在人:即为政之道在于得人之意。人,指贤臣。
10 取人以身:即取人之道,在于其人之修身与否。身,指已修之身。
11 道:朱注:“道者,天下之达道。”就是天下人共由的道路。
12 仁:朱注:“仁者,天地生物之心。”就是万物得于天的自然的本性。
13 亲亲:上一个“亲”字是动词,下一个“亲”字是名词。亲亲,就是亲近爱护自己的亲人。
14 尊贤:意谓尊敬贤者。
15 亲亲之杀:杀,去声,所坏切。差也,减也。亲亲之杀,就是对于最亲的人、次亲的人以及远亲的人应有差别。
16 尊贤之等:是说贤者有大小等级之分,尊敬贤者也应有等第。
17 达道:朱注:“达道,天下古今所共由之路也。”就是人人所应该履行的大道。
18 达德:朱注:“谓之达德者,天下古今所同得之理也。”就是人人所应有的德性。
19 一:朱注:“一,则诚而已矣。”
20 困而知之:是说困勉苦学而后才知道。
21 安而行之:是说心安理得地去做。
22 利而行之:是说为了有利才去做。
23 子曰:朱注:“‘子曰’二字,衍文。”
24 好:去声,音号。
25 知:同智。
26 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇:朱注:“好学非知,然足以破愚;力行非仁,然足以忘私;知耻非勇,然足以起懦。”
27 斯三者:指上述好学,力行,知耻。
28 经:常也。
29 体:体恤之意。朱注:“体,谓设以身处其地,而察其心也。”
30 子庶民:就是爱民如子的意思。子,动词。
31 来百工:百工,谓众工匠,来百工,就是招徕各种工匠的意思。
32 柔远人:朱注:“柔远人,所谓‘无忘宾旅’者也。”按:柔,安也,和也。远人,乃远方之人。柔远人,就是怀柔远方的人,使其向心来归。
33 怀:抚也,安也。
34 诸侯:是封建时代列国的君主。
35 不惑:谓不疑于理。
36 诸父:指父辈。
37 不眩:谓不迷于事。
38 报礼重:谓感恩图报而尊重君上。
39 百姓劝:劝,勉也。劝勉他人或受教而知所劝勉,皆可曰劝。百姓劝,意谓百姓感动自知劝勉以事上也。
40 齐明盛服:见前第十六章注解三。
41 谗:就是诬害好人的话。
42 远:去声。
43 贱货而贵德:谓轻视财物而重视道德。
44 好恶:皆去声。
45 官盛任使:朱注:“官盛任使,谓官属众盛,足任使令也。盖大臣不当亲细事,故所以优之者如此。”就是说职属众多,便于差使。
46 忠信重禄:就是待之以至诚,养之以厚禄。
47 时使薄敛:就是适时役使百姓,轻征赋税。
48 日省月试:省是查察,试是考验。就是经常查考工作的意思。
49 既禀称事:既,通饩,禀,通廪。既禀,谓月给之官俸也。称,去声。既禀称事,就是要使其所得俸禄与其工作相称。
50 送往迎来:欢送去的,欢迎来的。
51 嘉善而矜不能:对有善行的加以奖励,对才能薄弱的加以矜抚。
52 继绝世:延续已绝的世系。
53 举废国:振兴废灭的国家。
54 治乱持危:有乱事的要为之治平,有危难的要加以扶持。
55 朝聘以时:朱注:“朝,谓诸侯见于天子。聘,谓诸侯使大夫来献。王制比年一小聘,三年一大聘,五年一朝。”朝聘以时,就是诸侯朝聘要使其依一定的时期。
56 厚往而薄来:是说对诸侯的赏赐要厚,纳贡要薄。
57 一:朱注:“一者诚也,一有不诚,则是九者,皆为虚文矣。”
58 豫:先事曰豫。朱注:“豫,素定也。”
59 跲:音劫,踬也。
60 疚:音救,病也。愧悔也。
61 穷:止也,穷困也。
62 诚:朱注:“诚者,其实无妄之谓,天理之本然也。”
63 诚之:朱注:“诚之者,未能真实无妄,而欲其真实无妄之谓,人事之当然也。”
64 不勉而中:不须勉强而合之意。中,去声。音众,下同。
65 从容中道:从,音聪。从容,举动也。从容中道,就是一举一动皆合于道之意。但此“中”字,有人认为应如本字读平声,即是发而无过不及之“中”。亦可解。
66 博学:广博地学习。
67 审问:详细地求教。
68 慎思:慎重地思考。
69 明辨:明白地辨别。
70 笃行:切实地力行。
71 有弗学:犹言不学则已。
72 措:废置也。
今译
鲁哀公问为政的道理。孔子说:“周文王和武王的施政,都载在简牍上面。施政全在乎施政的人。当他们在的时候,他们的政教就能施行;他们死了,他们的政教也就废灭了。以人施政之道使政教推行快速,以地种树之道使树木生长快速。以人施政易见成效,就如同地上蒲苇的快速滋长一样。
“所以为政之道在于得到人才,而得人的方法在于修养自身,要修身必须讲究天下人共守的法则,要修道必须依据万物得于天的自然本性。所谓仁,就是人性,以亲爱自己的亲人最为重大。所谓义,就是事事得其所宜,以尊敬贤德的人最为重大。亲爱亲人而有差别,尊敬贤者而有等级,就是礼节所由产生的。
“所以要治国的君子不可不讲究修身;要想修身,不可不侍奉双亲;要想侍奉双亲,不可不知道尊贤爱人;要知道尊贤爱人,不可不知道天理。”
天下共由的道路有五种,而用以实行的功夫则有三种。君臣、父子、夫妇、兄弟、朋友之交,这五种就是天下人共由的道路。智慧、仁爱、勇敢,这三种就是天下人应有的德性。用来实行的那就是一个“诚”字。
这些道理,有些人天生的不待学习就知道了,有些人是经过学习而知道的,有些人则是经过困勉苦学而后才知道的,等到知道的时候却都是一样。有些人心安理得地就去实行,有些人为了有利才去实行,有些人则需要勉强才能实行,但一等到成功的时候却都是一样。
孔子说:“喜爱研究学问就接近智了,能够努力行善就接近仁了,知道什么是羞耻就接近勇了。
知道了这三样(好学、力行、知耻),就可以知道怎样去修身了;知道了怎样去修身,就可以知道怎样去治理别人了;知道了怎样去治理别人,就可以知道怎样去治理天下国家了。”
凡是治理天下国家的有九种经常不变的纲领,那就是:修正己身,尊重贤人,亲近爱护亲人,恭敬大臣,体恤众臣,爱民如子,招徕各种技工,善待远方的人,安抚列国的诸侯。
能修好己身,大道就可以树立了;能尊重贤人,对于事理就不致疑惑了;能亲爱亲人,伯叔兄弟们就不会有怨恨了;能敬重大臣,临事就不会迷乱了;能体恤臣下,才智之士就会竭力以图报效了;能爱民如子,百姓们就会自相劝勉来效忠了;能招徕各种工人,国家的财用就充足了;能善待远方的人,四方的人都来归附了;能安抚列国的诸侯,天下人都自然畏服了。
斋戒明洁,正其衣冠,不合礼节的事不做,这就是修正己身的方法;不听诬陷好人的坏话,远离女色,轻视财物而重视道德,这就是劝勉贤人的方法;升高他的爵位,加厚他的俸禄,同情他的爱好和厌恶,这就是劝勉亲近亲人的方法;职属众多而便于差使,这就是劝勉大臣的方法;待之以至诚,养之以厚禄,这就是劝勉士众的方法;役使适时,轻征赋税,这就是劝勉百姓的方法;经常查考工作,给予的报酬与其工作相称,这就是劝勉工匠的方法;欢送去的,欢迎来的,对有善行的予以奖励,对于才能薄弱的加以矜恤,这就是怀柔远方人的方法;延续已绝的世系,振兴废灭的国家,有乱事的为之治平,有危难的加以扶持,诸侯的朝聘之礼使其有一定的时期,赏赐厚而纳贡薄,这就是安抚诸侯的方法。治理天下国家的经常不变的纲领有九项,可是用以实行的方法只是一个“诚”字。任何事情,事前有准备就可成功,没有准备就要失败。说话先有准备,就不会说出的理由站不住;做事先有准备,就不会遭到困难;行为先有定夺,就不会出毛病;做人的道理先有定则,就不会行不通了。
在下位的时候,若是得不到上级的信任,人民就无法治理了;要得到上级的信任是有方法的,若是不为朋友所信任,那就得不到上级的信任了;要取得朋友的信任是有方法的,若是不能孝顺父母,那就不能为朋友所信任了;孝顺父母是有方法的,若是反省自身没有诚意,那就不能够孝顺父母了。本身有诚意也是有方法的,若是不明白至善之所在,那自身也就不能有诚意了。
诚,是天生的真理,实践此“诚”字,是人为的真理。所谓诚,是不须勉强而合,不须思维而得,一举一动都合于道理,这只有圣人才能做得到。所谓实践之诚,那就要选择至善之道而坚守不渝才可以做到。
要广博地学习,详细地求教,慎重地思考,明白地辨别,切实地力行。不去学习则已,既去学习就不到学识渊博不止;不去求教则已,既去求教就不到彻底明白不止;不去思考则已,既去思考就不到想出道理不止,不去辨别则已,既去辨别就不到辨别清楚不止;不去实行则已,既去实行就不到切实做到不止。别人学一次就会了,我就学他一百次;别人学十回就会了,我就学他一千回。一个人如果真能照这样去做,即使是个笨拙的人也会聪明起来了,即使是个柔弱的人,也会坚强起来了。
右第二十章
今译
(朱子说)右边一段是第二十章。
自诚明,谓之性1;自明诚,谓之教2。诚则明矣,明则诚矣。
今注
1 自诚明,谓之性:朱注:“自,本也。德无不实,而明无不照者,所性而有者也,天道也。”这两句话的意思是由心诚而自然明照一切,就叫作性,乃指先天的理性而言。
2 自明诚,谓之教:朱注:“先明乎善,而后能实其善者,贤人之学,由教而入者也,人道也。”这两句话的意思是由明善而笃践身诚,是出于人为的教化。乃指后天的事修而言。
今译
由本诚而自然明善,是属于天赋的本性;由明善而归于真诚,乃属于人为的教化。有了诚就能明白道理,能够明白道理也就做到诚了。
右第二十一章,子思承上章夫子天道人道之意而立言也。自此以下十二章,皆子思之言,以反复推明此章之意。
今译
(朱子说)右边一段是第二十一章,是子思承接上章孔子所说天道人道的意旨而立说的。从这以后的十二章,都是子思的话,用来反复推论阐明这一章的意旨。
唯天下至诚1,为能尽其性2;能尽其性,则能尽人之性;能尽人之性,则能尽物之性;能尽物之性,则可以赞3天地之化育;可以赞天地之化育,则可以与天地参4矣。
今注
1 天下至诚:朱注:“天下至诚,谓圣人至德之实,天下莫能加也。”
2 尽其性:朱注:“尽其性者,德无不实,故无人欲之私而天命之在我者,察之由之,巨细精粗,无毫发之不尽也。人物之性,亦我之性,但以所赋形气不同而有异耳。能尽之者,谓知之无不明而处之无不当也。”
3 赞:犹助也。
4 与天地参:朱注:“谓与天地并立为三也。”
今译
唯有天下至诚的圣人,能够完全实行到他天赋的本性的极致;能尽他自己的本性,就能尽知他人的本性;能尽知他人的本性,就能尽知万物的本性;能尽知万物的本性,就可以帮助天地化育万物;能帮助天地化育万物,就可以与天地并立为三了。
右第二十二章
今译
(朱子说)右边的一段是第二十二章。
其次1致曲2,曲能有诚,诚则形,形则著,著则明,明则动,动则变,变则化3,唯天下至诚为能化。
今注
1 其次:指次于圣人一等的贤人。
2 致曲:致,推致也。曲,一偏也。
3 形、著、明、动、变、化等句:朱注:“形者,积中而发外;著,则又加显矣;明,则又有光辉发越之盛也;动者,诚能动物;变者,物从而变;化,则有不知其所以然者。盖人之性无不同,而气则有异,故唯圣人能举其性之全体而尽之。其次则必自其善端发见之偏,而悉推致之,以各造其极也。曲无不致,则德无不实,而形着动变之功,自不能已,积而至于能化,则其至诚之妙,亦不异于圣人矣。”
今译
那次于圣人一等的贤人,不能如圣人完全尽其本性,而致力去推转偏于一面的物理,如此亦能推转到诚的地步,诚于中就可以立刻表现于外,形于外就可以叠加显著,既能显著就会更加光辉发越,光辉发越就可以感动人心,感动人心就能转移习俗,转移习俗就能化育万物,只有天下最诚的人能做到化育万物的地步。
右第二十三章
今译
(朱子说)右边一段是第二十三章。
至诚之道,可以前知。国家将兴,必有祯祥1;国家将亡,必有妖孽2。见3乎蓍龟4,动乎四体5。祸福将至,善,必先知之;不善,必先知之。故至诚如神。
今注
1 祯祥:谓吉祥之萌兆。祯,音贞。
2 妖孽:谓凶祸之萌兆。
3 见:同现。
4 蓍龟:蓍,音师。蓍草、龟甲皆古时卜筮所用。
5 四体:即四肢。
今译
诚到极点,可以预知未来的事情。国家将要兴盛的时候,定有吉祥的征兆;国家将要灭亡的时候,定有凶祸的征兆。发现在卜筮的蓍草和龟甲上,表现在人的动作仪态之间。祸福将要来临时,是福,定先知道;是祸,也可预先知道。所以至诚的人如同神明一样。
右第二十四章
今译
(朱子说)右边一段是第二十四章。
诚者,自成1也;而道,自道2也。诚者,物之终始,不诚无物。是故君子诚之为贵。诚者,非自成己而已也,所以成物也。成己,仁也;成物,知3也。性之德也,合外内之道也,故时措4之宜也。
今注
1 自成:完成自己的人格。
2 自道:道,同导。自道,是导引自己去行其所当行的道路。
3 知:同智。
4 措:音醋,施行也。(《集韵》:措,仓故切。)
今译
诚,是完成自己人格的要件;道,则是引导自己走向当行的道路。诚,是自然的道理,万事万物的终始本末都离不了它,没有这个“诚”字,就没有万事万物了。所以君子把“诚”看得特别宝贵。诚,并不是仅仅完成自己就算完了,而是要拿它来成就万事万物。所以先要成就自己的人格,所以化人,故名曰“仁”;而成就万事万物,才正是本身才德的发挥,故名曰“智”。性是体,德是用,由性体而发生德用,合于成己成物的道理,所以随时施行都是适宜的。
右第二十五章
今译
(朱子说)右边一段是第二十五章。
故至诚无息1,不息则久2,久则征3,征则悠远,悠远则博厚,博厚则高明。博厚,所以载物4也;高明,所以覆物5也;悠久,所以成物6也。博厚配地,高明配天7,悠久无疆。如此者,不见8而章9,不动而变,无为而成。
天地之道,可一言而尽也:其为物不贰10,则其生物不测。天地之道:博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。今夫11天,斯昭昭12之多,及其无穷也,日月星辰系焉,万物覆焉。今夫地,一撮土之多,及其广厚,载华岳13而不重,振14河海而不泄15,万物载焉。今夫山,一卷16石之多,及其广大,草木生之,禽兽居之,宝藏17兴焉。今夫水,一勺18之多,及其不测,鼋19鼍20蛟21龙鱼鳖生焉,货财殖22焉。
《诗》23云:“维24天之命,於25穆26不已!”盖27曰,天之所以为天也。“於乎28不显29!文王之德之纯30。”盖曰,文王之所以为文31也,纯亦不已。
今注
1 至诚无息:是说圣人所有的至诚,没有丝毫虚假,自然永无间断。
2 久:朱注:“久,常于中也。”
3 征:朱注:“征,验于外也。”
4 博厚……载物:指地而言。
5 高明……覆物:指天而言。
6 悠久……成物:指天地运行不息以化育万物而言。
7 配天:配,匹也。配天,谓与天合德也。
8 见:同现,犹示也。
9 章:同彰。
10 不贰:无二心也。
11 夫:音扶,发语词。下同。
12 昭昭:犹耿耿,小明也。
13 华岳:华,去声,音化。华岳,谓华山与岳山。按:华山即太华山,岳山即岍山,都在今陕西省境。
14 振:犹收也。
15 泄:同泄,漏也。
16 卷:平声,音权,犹区也。古本原作“拳”。一卷石,就是石小如拳的意思。
17 宝藏:藏,音脏。藏物之所曰藏。宝藏,谓蕴藏之宝物。
18 勺:音杓,酌水器具。
19 鼋:音元,大鳖也。
20 鼍:音鮀,动物名,一名鼍龙,属脊椎动物爬虫类。
21 蛟:龙之属也。
22 殖:积生货利曰殖。音植。
23 《诗》云:“维天之命,於穆不已。”这两句诗和后面的“於乎不显!文王之德之纯”,见《诗经·周颂·维天之命》。
24 维:发语词。
25 於:音乌,叹词。
26 穆:深远也。
27 盖:疑词。
28 於乎:同呜呼,叹美词。
29 不显:朱注:“不显,犹言岂不显也。”
30 纯:纯一不杂也。
31 文:谥号。
今译
所以至诚之道是永远没有间断的,没有间断,自然可以持久;诚于中者既久,自然能征验于外;征验彰著,自然悠远而无穷;悠远无穷,积之为广博而深厚;广博深厚,发而为高大而光明。博厚是用以承载万物的;高明是用以覆盖万物的;悠久是用以化成万物的。博厚可以匹配地,高明可以匹配天,悠久和天地一样无穷无尽了。这样的作用,不待自我显示而自然彰明,不须动作而自然感人化俗,不必有所施为而自然有所成就。
天地的道理,可以用一句话说完:造物者诚一不贰,化生万物有不可测知的奥妙。天地的道理是:广博、深厚、高大、光明、悠远、长久。现在比方说天,不过是一点点光亮所积累,可是说到那无穷的天体,满悬着日月星辰,覆盖着地上的万物。说地吧,不过是一把泥土所积累,等到形成博厚的大地,却载着华岳那样高的山而不觉其重,收着河海那么多的水而不会泄漏,万物都载在上面。再说山吧,不过是拳形大的石块所积累,等到形成广大的时候,草木生长在上面,禽兽也栖止在上面,蕴藏的宝物也在那发掘出来。再说水吧,不过是一勺一勺的水所累积,可是等到它大不可测,鼋鼍蛟龙鱼鳖等都生长在里面,货物财富也在那里生产出来。
《诗经·周颂·维天之命》中说:“上天的道理,是行健不息的啊!”这就是天之所以成为天的道理吧。又说:“这不是很明显吗?文王的德性是这样纯一而不息。”这就是文王所以尊谥为“文”的道理吧。纯一,也就是行健不息的意义。
右第二十六章
今译
(朱子说)右边是第二十六章。
大哉圣人之道!洋洋乎,发育万物,峻1极于天。优优2大哉!礼仪三百3,威仪三千4,待其人而后行。故曰:苟不至德,至道不凝5焉。故君子尊德性6而道问学7,致广大而尽精微,极高明而道中庸8,温故而知新,敦厚以崇礼。是故居上不骄,为下不倍9。国有道,其言足以兴10;国无道,其默足以容11。《诗》12曰:“既明且哲13,以保其身。”其此之谓与14!
今注
1 峻:高大也。
2 优优:宽裕貌。
3 礼仪三百:依考证:“礼仪”系“礼经”之误。因“仪”与下“威仪”意义相同,不当复出;且“礼经三百”一词,古籍中常见。三百,言其条目之多,并非实数。
4 威仪三千:威仪,仪容行止也。按:礼,是纲领原则;仪则是表现于仪容行止之法度程序。三千,亦系言其条目之多,并非实数。
5 凝:聚也,成也。
6 尊德性:尊,恭敬奉持之意。朱注:“德性者,吾所受于天之正理。”又注:“尊德性,所以存心而极乎道体之大也。”
7 道问学:道,由也。问学,即学问。朱注:“道问学,所以致知而尽乎道体之微也。”
8 致广大而尽精微,极高明而道中庸:这是说修德与问学,臻于广大精微的高明之境,仍然经由中庸之道,不至太过与不及。
9 倍:同背。
10 国有道,其言足以兴:是说国家有道的时候,君子的话可以振兴国家。
11 国无道,其默足以容:是说国家无道的时候,君子保持沉默也足免于灾祸。
12 《诗》曰:“既明且哲,以保其身。”这两句诗,见《诗经·大雅·烝民》。
13 哲:智也。
14 与:同欤。
今译
圣人的道理,真是伟大啊!充满了天地之间而化育万物,他的崇高真可比得上天。充裕而又伟大啊!他制定了大的礼则有三百种之多,小的仪节有三千种之多,等待那有才有德的人出来而后实行。所以说:不是有最伟大德性的人,最伟大的道理是不能成就的。因此,君子恭敬奉持着所受于天的性理,同时讲求学问而致知,使德性和学问臻于广大精微的高明境界,不偏不倚地遵由中庸的大道。致知方面,温习旧学而增进新知;修德方面,充厚自身的纯一心志,以崇尚礼仪。所以,在上位而不骄傲,处于卑贱也不悖上作乱。当国家有道的时候,他的言论可以振兴国家;当国家无道的时候,他的沉默足以见容于乱世。《诗经·大雅·烝民》中说:“既明达而又有智慧,以保全其身。”就是这个意思吧!
右第二十七章
今译
(朱子说)右边一段是第二十七章。
子曰:“愚而好1自用2;贱而好自专3;生乎今之世,反4古之道。如此者,烖5及其身者也。”
非天子,不议礼6,不制度7,不考文8。今9天下,车同轨10,书同文,行同11伦12。虽有其位,苟无其德,不敢作礼乐焉;虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。子曰:“吾说夏礼,杞13不足征14也;吾学殷礼,有宋15存焉;吾学周礼,今用之,吾从周16。”
今注
1 好:去声,音号。下“好”字同。
2 愚而好自用:是说无德的人偏要自以为是。
3 贱而好自专:是说无位的人偏要一意孤行。
4 反:复也。
5 烖:古“灾”字。
6 不议礼:朱注:“礼,亲疏贵贱相接之体也。”不议礼,就是不可以讨论礼法。
7 不制度:朱注:“度,品制。”不制度,就是不可以制定法度。
8 不考文:朱注:“文,书名。”不考文,就是不可以校订文字。
9 今:朱注:“今,子思自谓当时也。”
10 轨:朱注:“轨,辙之度。”
11 行:去声,音幸。
12 伦:朱注:“伦,次序之体。”
13 杞:国名,夏之后,杞,音起。
14 征:证也。
15 宋:国名,殷之后。
16 吾学周礼,今用之,吾从周:朱注:“但夏礼既不可考证,殷礼虽存,又非当世之法,惟周礼乃时王之制,今日取用,孔子既不得位,则从周而已。”
今译
孔子说:“笨拙的人偏要自以为是;卑贱的人偏要凭一己的意思做去;生在现今的时代,偏要恢复古代的做法。像这样的人,一定会害及其本身的。”
不是天子,不可以议论礼法的是非,不可以制作法度,不可以校订文字。现在,天下一统,车子的辙迹相同,写的文字相同,行为的法度相同。即使在天子之位,如果没有圣人的德性,是不敢制礼作乐的;即使有圣人的德性,如果不在天子之位,也是不敢制礼作乐的。孔子说:“我喜欢夏代的礼法,可是夏代之后的杞国所行的不足以证明就是正确的夏礼;我学殷代的礼法,可是殷代之后的宋国虽在,但宋国所行的,已证明不合当时之用;我学周代的礼法,正是现在所用的,纵有可议之处,但我不在其位,我只有依从现行的周礼了。”
右第二十八章
今译
(朱子说)右边一段是第二十八章。
王1天下有三重2焉,其寡3过矣乎!上焉者,虽善无征4;无征,不信;不信,民弗从。下焉者,虽善不尊5;不尊,不信;不信,民弗从。故君子之道6,本诸身7,征诸庶民8,考诸三王而不缪9,建10诸天地11而不悖12,质13诸鬼神14而无疑,百世以俟圣人而不惑15。质诸鬼神而无疑,知天也;百世以俟圣人而不惑,知人也。
是故君子动16而世为天下道17,行而世为天下法18,言而世为天下则19。远之则有望,近之则不厌。
《诗》20曰:“在彼无恶21,在此无射22,庶几23夙夜24,以永终誉。”君子未有不如此,而蚤25有誉于天下者也。
今注
1 王:去声,动词。君临也。
2 三重:犹言三项重要的事。朱注引吕氏:“三重,谓议礼、制度、考文。”
3 寡:少也。
4 上焉者,虽善无征:朱注:“上焉者,谓时王以前,如夏商之礼虽善,而皆不可考。”无征,无可考证之意。
5 下焉者,虽善不尊:朱注:“下焉者,谓圣人在下,如孔子虽善于礼,而不在尊位也。”
6 君子之道:朱注:“此君子,指王天下者而言,其道,即议礼、制度、考文之事也。”
7 本诸身:朱注:“本诸身,有其德也。”
8 征诸庶民:朱注:“征诸庶民,验其所信从也。”
9 缪:同谬,误也。
10 建:立也。
11 天地:朱注:“天地者,道也。”
12 悖:乱也,逆也。
13 质:问也,亦作“正”解。
14 鬼神:朱注:“鬼神者,造化之迹也。”
15 百世以俟圣人而不惑:朱注:“百世以俟圣人而不惑,所谓圣人复起,不易吾言者也。”
16 动:朱注:“动,兼言行而言。”
17 道:朱注:“道,兼法则而言。”
18 法:法度也。
19 则:准则也。
20 《诗》曰:“在彼无恶……”这四句诗,见《诗经·周颂·振鹭》。
21 恶:去声,音误,厌恶也。
22 射:音妒,厌恶也。射,《诗》作“斁”,意亦同。
23 庶几:几,平声,音机。
24 夙夜:日夜。
25 蚤:同早。
今译
君临天下有三项重大的事,就是议论礼法,制作法度,考订文字,做好这三件事那就少有过错了!在上的,如夏商两朝礼法虽然很好,因为年代久远已无从考证;既已无从考证,就不能使人相信;既不能使人相信,百姓就不会遵从了。在下位的,虽然善于礼法,但不在尊位;不在尊位也不能使人相信;既不能使人相信,百姓也就不会遵从了。所以君临天下的人要做议礼、制度、考文三事,必须以自身的德性为根本,再考验人民的信任,查考夏、商、周三代的制度而没有错误,建立于天地之间而不悖逆天道,质问鬼神也没有疑误,等到百世以后圣人出来也不会有什么疑惑了。质问鬼神也没有疑心,是知道合乎天理了;等到百世以后圣人也不会疑惑,是知道顺乎人的情理了。
因此君临天下的王者,他的举动可以世世做天下人共行的常道,他的作为可以世世做天下人的法度,他说的话可以世世做天下人的准则。在远处企慕着他,在近处也不讨厌他。
《诗经·周颂·振鹭》中说:“在彼处无人厌恶,在此处也无人怨恨,庶几乎他一向能日夜不懈,永远保持他的美誉。”有德性的君子没有不照这样做,而能早在天下享有美好的名誉呢。
右第二十九章
今译
(朱子说)右边一段是第二十九章。
仲尼祖述尧舜1,宪章文武2,上律天时3,下袭水土4。辟5如天地之无不持载,无不覆帱6,辟如四时之错行7,如日月之代明8。万物并育而不相害,道并行而不相悖9,小德川流,大德敦化10,此天地之所以为大也。
今注
1 祖述尧舜:祖,用作动词。祖述尧舜,就是远宗尧舜之道。
2 宪章文武:宪,用作动词,取法之意。宪章,近守其法之意。宪章文武,就是近守文王武王之法。
3 上律天时:律,法也。上律天时,就是上法天时的自然运行。
4 下袭水土:袭,合也。下袭水土,就是下合水土的一定之理。
5 辟:同譬。下同。
6 帱:音导,覆也。
7 错行:错,迭也。错行,即更迭运行之意。错,音挫。
8 代明:代,更也。代明,即交替照明之意。
9 万物并育而不相害,道并行而不相悖:朱注:“天覆地载,万物并育于其间而不相害,四时日月错行代明而不相悖。所以不害不悖者,小德之川流;所以并育并行者,大德之敦化。”
10 小德川流,大德敦化:朱注:“小德者,全体之分;大德者,万殊之本。川流者,如川之流,脉络分明,而德不息也。敦化者,敦厚其化,根本盛大,而出于无穷也。”
今译
孔夫子远宗唐尧虞舜之道,近守文王武王之法,上顺天时的自然运行,下合水土的一定生成之理(按:律天时、袭水土二语,即法天象地之义,以下即列举化育生成之义)。比如天地的无所不载,无所不覆。比如四季的更迭运行,日月的交替照明。万物同时生长而彼此不相妨害,道理一起实行而彼此不相违背。小的德性,则协力分工,有如川流之不息;大的德行,则敦厚其化育,根本盛大,达于无穷无尽。这便是天地之所以为大的道理。
右第三十章
今译
(朱子说)右边一段是第三十章。
唯天下至圣1,为能聪明睿知2,足以有临3也;宽裕4温柔,足以有容也;发强刚毅,足以有执5也;齐庄6中正,足以有敬也;文理密察7,足以有别也。
溥博8渊泉9,而时出10之。溥博如天,渊泉如渊。见11而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不说12。
是以声名洋溢13乎中国,施14及蛮貊15;舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所队16,凡有血气者,莫不尊亲。故曰配17天。
今注
1 至圣:指孔子。
2 睿知:睿,音锐,深明也,通也。知,同智。朱注:“聪明睿知,生知之质。”
3 临:谓居上而临下也。
4 裕:饶也。
5 执:断也。
6 齐庄:敬肃庄重之意。
7 文理密察:朱注:“文,文章也。理,条理也。密,详细也。察,明辨也。”
8 溥博:周遍而广阔也。
9 渊泉:静深而有本也。
10 出:发现也。
11 见:同现。
12 说:同悦。
13 洋溢:言充满而广播也。
14 施:去声,音意,移也,延也。
15 蛮貊:蛮,南方之种族。貊,音陌,东北夷也。
16 队:同坠,落也,陨也。
17 配:匹也。
今译
只有天下最伟大的圣人,能具有深明灵敏之质,足以居上而临下;宽大温和,足以容物;奋发刚毅,足以决断大事;庄重端正,足以使人尊敬;条理详明,足以辨别是非。
圣人的德性,广大幽深,时时会表现出来。广大如天,幽深如渊。表现于外的容仪,人民没有不尊敬的;所说的话,人民没有不信服的;所做的事,人民没有不喜悦的。
因此声名充满了全中国,远及于未开化的蛮貊民族;凡是舟车所能到的地方,人力所能通的地方,天所覆着的,地所载着的,日月所照着的,霜露所落着的一切隅域,凡是有血气的人,没有不尊敬他亲近他的。所以说圣人的德性可以和天相配。
右第三十一章
今译
(朱子说)右边一段是第三十一章。
唯天下至诚1,为能经纶2天下之大经3,立天下之大本4,知天地之化育,夫焉有所倚5?肫肫6其仁,渊渊7其渊,浩浩8其天。苟不固9聪明圣知10达天德者,其孰能知之?
今注
1 至诚:纯诚之至曰至诚。
2 经纶:以治丝之事,喻规划政治也。朱注:“经纶,皆治丝之事。经者,理其绪而分之;纶者,比其类而合之也。”
3 大经:经,常也,凡常道常法皆曰“经”。朱注:“大经者,五品之人伦。”就是指君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友五种伦常。
4 大本:朱注:“大本者,所性之全体也。”
5 夫焉有所倚:夫,音扶,发语词。焉有所倚,意思是这都是至诚的自然功用,岂有倚赖别的事物而后能吗?
6 肫肫:音谆,恳诚貌。
7 渊渊:深也。朱注:“渊渊,静深貌。”
8 浩浩:广大貌。
9 固:犹实也。
10 知:同智。
今译
只有天下极具至诚的圣人,才能规划天下的常法,建立天下的根本大德,知道天地化育万物的道理,这乃是至诚的自然功用,岂是依赖别的事物才能达到吗?他的仁心是那样的恳诚,他的沉静深邃如同深渊,他的广大如同天体。倘若不是具有实在聪明圣者智慧而通晓天生德性的人,有谁能知道呢?
右第三十二章
今译
(朱子说)右边一段是第三十二章。
《诗》1曰:“衣锦尚2。”恶3其文之著也。故君子之道,然4而日章;小人之道,的5然而日亡。君子之道,淡而不厌6,简而文7,温而理8,知远之近,知风之自,知微之显9,可与入德矣。
《诗》10云:“潜虽伏矣,亦孔之昭11。”故君子内省不疚12,无恶于志13。君子之所不可及者,其唯人之所不见乎!
《诗》14云:“相在尔室,尚不愧于屋漏15。”故君子不动而敬,不言而信。
《诗》16曰:“奏假无言,时靡有争17。”是故君子不赏而民劝18,不怒而民威19于钺20。
《诗》21曰:“不显22惟23德,百辟24其刑25之。”是故君子笃恭26而天下平。
《诗》27曰:“予怀明德,不大声以色28。”子曰:“声色之于以化民,末也。”《诗》29曰:“德30如毛,”毛犹有伦31。“上天之载,无声无臭32。”至矣!
今注
1 《诗》曰:“衣锦尚。”这句诗,《诗经·卫风·硕人》及《郑风·丰》均作“衣锦褧衣”,与此所引不同。
2 衣锦尚:衣,去声,音意,动词,着的意思。锦,是鲜明彩色的绸衣。尚,加也。,音迥,同褧,单衣也。衣锦尚,谓穿着彩色绸衣外加罩袍也。
3 恶:去声,音误,厌恶也。
4 然:隐晦也。,音暗。
5 的:明也,一说当作“旳”。旳,意亦为明。
6 淡而不厌:谓平淡而不致使人厌恶。
7 简而文:谓简易而有文采。
8 温而理:谓温和而有条理。
9 知远之近,知风之自,知微之显:朱注:“远之近,见于彼者,由于此也。风之自,著乎外者,本乎内也。微之显,有诸内者,形诸外也。”又俞樾《古书疑义》举例说:“此三句,自来不得其解。若谓远由于近,微由于显,则当云‘知远之由于近,知微之由于显’,文义方明。不得但云‘远之近,微之显’也。且‘风之自’句,义不一例。‘微之显’句,亦与第一句不伦。既云‘远之近’,则当云‘显之微’矣。今按此三‘之’字,皆连及之词。‘知远之近’者,知远与近也。‘知微之显’者,知微与显也。‘知远之近,知风之自,知微之显,可与入德矣。’犹《易·系辞传》云:‘君子知微知彰,知柔知刚,万夫之望也。’然则‘知风之自’句,当作何解?风读为凡,风字本从凡声,故得通用。《庄子‧天地》:‘愿先生之言其风也。’风即凡字;犹云:‘言其大凡也’。自者,‘目’字之误。《周官·宰夫职》:‘二曰师,掌官成以治凡。三曰司,掌官法以治目。’郑注曰:‘治凡,若月计也。治目,若今之日计也。’然则‘凡之与目’,事有巨细,故以对言,正与远近微显一例。”按俞氏此说亦颇近理,可供参考。
10 《诗》云:“潜虽伏矣,亦孔之昭。”这两句诗,见《诗经·小雅·正月》。
11 潜虽伏矣,亦孔之昭:潜,隐藏也。伏,不见也。孔,甚也。昭,明也。意谓鱼虽然潜藏于水中,还是被人看得非常清楚。
12 疚:音救,病也,愧悔也。
13 无恶于志:犹言无愧于心。恶,去声,音误。
14 《诗》云:“相在尔室,尚不愧于屋漏。”这两句诗,见《诗经·大雅·抑》。
15 相在尔室,尚不愧于屋漏:相,去声,音向,视也。尔,汝也。屋漏,谓室内西北隅安藏神主人所不见之处。这两句的意思是说君子独居在室内深处,也要无愧于心。
16 《诗》曰:“奏假无言,时靡有争。”这两句诗,见《诗经·商颂·烈祖》。
17 奏假无言,时靡有争:奏,进也。假,同格,至也。靡有,无有也。这两句的意思是说进而求神来享的时候,因受神的感化,肃然无言,一无所争。
18 劝:奋勉也。
19 威:畏也。
20 钺:,音夫,莝斫刀也。钺,音越,大斧也。钺,原为古时军中戮人所用。后凡刑戮之事,辄言钺。
21 《诗》曰:“不显唯德,百辟其刑之。”这两句诗,见《诗经·周颂·烈文》。
22 不显:犹言岂不显也。
23 惟:语助词。
24 百辟:诸侯也。
25 刑:同型,法也。
26 笃恭:笃厚而恭谨之意。
27 《诗》曰:“予怀明德,不大声以色。”这两句诗,见《诗经·大雅·皇矣》。
28 予怀明德,不大声以色:这两句是上帝对文王说的话。意思是:我眷念你以明德感化人民,而不用厉声与厉色。
29 《诗》曰:“德如毛。”这句诗,见《诗经·大雅·烝民》。
30 :音由,轻也。
31 伦:类也,比也。
32 “上天之载,无声无臭。”这两句诗,见《诗经·大雅·文王》。载,事也。这两句是说上天行四时化育万物,没有声音也没有气味。
今译
《诗经·卫风·硕人》中说:“穿着彩色的绸衣,外面加上单层的罩衫。”为的是嫌那锦衣的文采太显著了。所以君子的为人之道,表面上是文采不露,可是日久不变自然渐渐地彰露出来;小人的为人之道,表面上是文采鲜明,可是日子久了,就渐渐地变暗了。君子做人的道理,看来平淡却不会使人厌恶,看来简易却有文采,看来温和却有条理,见彼而知此,见外而知内,见微而知著,能明白这样的道理就可以进入道德之门了。
《诗经·小雅·正月》中说:“躲藏起来看不见了,还是非常明显的。”所以君子,内省没有过失,无愧于心。君子之所以使别人比不上的,就是正在这种别人所看不见的地方啊!
《诗经·大雅·抑》中说:“独居在室内深处,还是一点无愧于心。”所以君子不待有行动而人都尊敬他,不必说话而人都信任他。
《诗经·商颂·烈祖》中说:“求神来享的时候,肃然无言而一无所争。”所以君子不须奖赏而人民自知互相劝勉,不必发怒而人民畏惧他胜过刀斧。
《诗经·周颂·烈文》中说:“只要你能彰明德行,诸侯自然就会以你为榜样了。”所以君子只要笃厚恭敬,天下就自然太平了。
《诗经·大雅·皇矣》中说:“我眷念你以明德感化人民,而不用厉声厉色。”孔子说:“靠用厉声厉色去感化人民,那是最末的功夫。”《诗经·大雅·烝民》中说:“化民之德,轻如羽毛一样。”可是羽毛虽轻还是有物可与比拟的。而《诗经·大雅·文王》中说:“上天行四时化育万民,没有声音也没有气味。”这真是至高无上的境界了!
右第三十三章,子思因前章极致之言,反求其本。复自下学为己谨独之事,推而言之,以驯致乎笃恭而天下平之盛,又赞其妙,至于无声无臭而后已焉。盖举一篇之要,而约言之。其反复丁宁示人之意,至深切矣,学者其可不尽心乎?
今译
(朱子说)右边一段是第三十三章,子思因前章所言圣人之德的极致,反过来探求其根本方法。这一章再从下学立心慎独说起,一直讲到君子笃厚恭谨而天下平的至德极功,更称赞德行之妙,到那“无声无臭”的境界为止。这是举出《中庸》一篇中的要旨而加以总结说明。这种反复叮咛教人的意思,真是深微恳切极了,学习的人可以不尽心去研究吗?