汉书 (七)

题解

本卷节选自《汉书》传的部分(《汉书》卷六十七到卷七十八),包括了汉宣帝到汉哀帝时期的十六位大臣,分别为朱云、梅福、隽不疑、疏广、于定国、薛广德、王吉、贡禹、鲍宣、魏相、京房、葢宽饶、诸葛丰、郑崇、萧望之等。其中,朱云在殿堂之上直言极谏,欲斩佞臣,成帝怒,欲杀朱云,他死抱殿槛,结果殿槛被折断,后因左将军辛庆忌以死劝谏,才获得赦免,朱云自此不复仕。梅福上表章,提醒汉成帝应广揽贤士、虚心纳谏,并警惕权臣“势隆于君”,其中有“天下以言为戒,最国家之大患也”这样的警句。汉成帝荒淫无道,安逸享乐,薛广德见其祭祀时违背礼仪,便以溅血污车之词迫使成帝改水路为陆路前往祭祀。隽不疑以历史为借鉴,用智慧揭露伪太子,深得天子大臣的赞叹。任太子太傅的疏广以太子德昭天下为己任,拒令外戚监护太子家。于定国断案,百姓无怨言。定国父于公办理讼案,百姓无有冤枉,所以于公预言其后世子孙必定兴旺。所谓“积善之家必有余庆”,于氏后人几代都被封侯。王吉谏宣帝躬亲政事,任用贤能,述旧礼,明王制。贡禹上书元帝指出宫廷奢侈,商人兼并农民,要求减傜役,选贤能,罢倡乐,贱商人,放出园陵宫女,使民归农,被采纳。丙吉为丞相,知大 体。尝出行,问牛不问人。京房进谏元帝任贤必治,任不肖必乱,以灾异批评时政,指出宦官石显等专权,后遭迫害而死。葢宽饶为司隶校尉,奉行公事,不徇私。刘辅谏成帝勿立赵倢伃为皇后,被收缚系掖庭,后受保举而免死罪。郑崇进谏哀帝不要进封祖母傅太后的堂弟傅商,上不纳,又因董贤受贵宠过度,多次进谏,得罪皇帝,终死狱中。萧望之为平原太守,上疏劝皇上选用通晓经术、能温故知新、通晓事物隐微之理、多谋善思之士来做宫廷的近臣,又劝勿征匈奴,被采纳。由此可知,大凡忠臣,不以一己私利而进言,皆以国家大局为重,然而君主却常常因一己私情,使忠臣蒙冤。忠论不见听,是非不得明,国家大政也就日渐混乱了。

朱云 [1] ,字游,鲁人也。成帝时,故 [2] 丞相安昌侯张禹 [3] ,以帝师位特进 [4] ,甚尊 [5] 。云上书求见,公卿在前。云曰:“今朝廷大臣,上不能匡 [6] 主,下无以益民,皆尸位素餐 [7] ,孔子所谓‘鄙夫 [8] 不可与事君 [9] ’、‘苟 [10] 患失之,亡所不至 [11] ’者也。臣愿赐尚方斩马剑 [12] ,断佞臣一人,以厉 [13] 其余。”上问 [14] :“谁也?”对曰:“丞相安昌侯张禹。”上大怒曰:“小臣居下讪 [15] 上,廷辱 [16] 师傅,罪死不赦。”御史将云下,云攀 [17] 殿槛,槛折 [18] 。云呼 [19] 曰:“臣得 [20] 下从龙逢 [21] 、比干 [22] 游于地下,足矣!未知圣朝何如耳 [23] ?”御史遂将云去。于是左(旧无左字,补之)将军辛庆忌 [24] 免冠解印绶,叩头殿下曰:“此臣素著 [25] 狂直 [26] 于世,使其言是 [27] ,不可诛;其言非,固当容之。臣以死争 [28] 。”庆忌叩头流血。上意解 [29] ,然后得已 [30] 。及后当治殿槛,上曰:“勿易!因而辑 [31] 之,以旌 [32] 直臣。”云自是之后不复仕。

译文

朱云,字游,鲁地人。成帝时,原丞相安昌侯张禹,以成帝老师的地位,赐封特进之位。成帝非常尊重他。朱云上书求见成帝。三公九卿就在他面前,朱云说:“当今朝廷的大臣,对上不能辅助皇上,对下没有利民之策,都是白吃俸禄的人,正如孔子所说的‘庸人是不可以与之事奉君王的’。这样的人,如果担心失掉官位,就会什么事都干得出来。我希望皇上赐予我尚方署所造的斩马宝剑,斩杀一个巧言谄媚之臣,来警告激励其他的人。”成帝问:“你要斩杀的人是谁?”朱云回答说:“就是丞相安昌侯张禹。”皇上大怒,说:“你一个小臣,身处低下之位而敢毁谤上级重臣,当庭侮辱朕的老师,其罪当死,不可赦免。”御史将朱云带出去,朱云手抓住殿旁的栏杆,栏杆被折断。朱云大声喊道:“我能去跟随龙逢、比干游于九泉,也就知足了!但不知道圣上的朝廷将会如何啊!”御史便将朱云带走了。这时候左将军辛庆忌卸下官帽、解下官印,在殿下叩头说:“朱云这人平日以狂直著称于当世,假使他说的话有道理,就不可以杀;他的话没有道理,本来就该宽容他。臣是以死来谏诤。”辛忌庆叩头流血。皇上内心豁然醒悟,情绪也随之缓和下来,从而赦免了朱云。到后来该修复殿上的栏杆时,皇上说:“不要换掉折断的栏杆,加固修补一下就行了,用此来表彰直言之臣。”朱云从此以后,不再做官。

梅福 [33] ,字子真,九江人也。成帝委任大将军王凤 [34] ,而京 兆尹王章 [35] 素忠直,讥 [36] 凤,为凤所诛。群下 [37] 莫敢正言,故福上书曰:“臣闻箕子 [38] 阳狂 [39] 于殷,而为周陈《洪范》 [40] ;叔孙通 [41] 遯 [42] 秦归汉,制作仪品 [43] 。夫叔孙先 [44] 非不忠也,箕子非疏其家而叛亲也,不可为言也。昔高祖 [45] 纳善若不及,从谏 [46] 若转圜 [47] ,听言不求其能,举 [48] 功不考其素 [49] 。陈平 [50] 起于亡命 [51] ,而为谋主 [52] ;韩信 [53] 拔于行阵,而建上将 [54] 。故天下之士,云合 [55] 归汉,争进奇异 [56] ,智者竭其策,愚者尽其虑,勇士极其节,怯夫 [57] 勉其死。合天下之智,并天下之威,是以举秦如鸿毛,取楚若拾遗 [58] 。此高祖所以无敌于天下也。士者,国之重器 [59] 。得士则重,失士则轻。《诗》云:‘济济 [60] 多士,文王以宁。’庙堂 [61] 之议,非草茅 [62] 所当言也。臣诚恐身涂 [63] 野草,尸并卒伍,故数上书求见,辄报罢 [64] 。”

译文

梅福,字子真,九江郡人。成帝委任王凤为大将军,而京兆尹王章素来忠心正直,劾奏讥刺王凤,被王凤诬陷至死。群臣没有人敢公正说话。因而梅福上书说:“臣听说箕子在殷朝假装颠狂,而向周王陈述出《洪范》;叔孙通逃离秦地,归顺汉朝,制定了仪礼品级。叔孙通从前不是不忠于秦,箕子不是疏远了他的宗族而背叛亲属,那是因为他们不能直言进谏啊。当年汉高祖采纳善言唯恐不够,从谏好似转圆圜那么顺当,听谏言时不责求其才能,选用有功劳的人时不计较其往日的情况。陈平起用于逃亡者之中而成为主谋之臣,韩信选拔于行伍之列而立为上将。所以天下之士四面而至,归顺汉朝,争着奉献奇异本领。智者竭尽其策谋;愚者竭尽其思考;勇敢之士作战尽其操节; 怯懦之人勉励自己不要怕死。集中天下人的智慧,合并天下人的威力,因此推翻秦朝像持鸿毛一样轻而易举,攻取楚国像捡回丢弃之物一样容易,这就是高祖所以能无敌于天下的原因。士人,是国家的重要人才,得到士则势重,失掉士则势轻。《诗经》说:‘忠勇之臣多又多,文王善用,天下得安定祥和。’应在朝堂上发表的议论,不是在乡间草野之地所当讲的。我确实怕自己血污草野或被发配充军而尸体与卒伍同葬,所以多次上书求见皇上,却常被通知未被采纳。”

“臣闻齐桓 [65] 之时,有以九九 [66] 见者,桓公不逆,欲以致大也。今臣所言,非特九九也,陛下拒臣者三矣,此天下士所以不至也。今陛下既不纳天下之言,又加戮 [67] 焉。夫鷇鹊 [68] 遭害,则仁鸟 [69] 增逝 [70] ;愚者蒙 [71] 戮,则智士深退。间者 [72] 愚民上疏,多触不急之法,或下廷尉而死者众。自阳朔 [73] 以来,天下以言为讳,朝廷尤甚,群臣承顺 [74] 上指,莫有执正 [75] 。何以明其然也?取民所上书,陛下之所善者,试下之廷尉 [76] ,廷尉必曰:‘非所宜言,大不敬 [77] 。’以此卜 [78] 之一矣。故京兆尹王章,资质 [79] 忠直,敢面引廷争 [80] ,孝元皇帝擢 [81] 之,以厉具臣 [82] ,而矫曲朝 [83] 。及至陛下,戮及妻子。恶恶 [84] 止其身。王章非有反叛之辜 [85] ,而殃及家,折 [86] 直士 [87] 之节,结 [88] 谏臣之舌,群臣皆知其非,然不敢争。天下以言为戒,最国家之大患也。”

译文

“臣听说齐桓公时,有以‘九九乘法’求见的人,桓公也没有拒绝他,目的是想以此招来进献大事的人。而今臣所进言不只是‘九九乘法’那样的小事,陛下拒绝我进见已多次了。这就是天下贤才所以不来的原因啊!现在陛下既不采纳天下人的建言,又杀戮他们。须知鹞鹰遭受伤害,鸾凤就会远远飞去;愚笨的人遭到杀戮,有识之士就会远远退避。近来愚民向朝廷上书,大多抵触于不紧要的法规,被送到廷尉处治罪,处死的很多。从改年号为阳朔以来,天下以谈论国事为忌讳,朝廷之上尤其严重,群臣都顺着皇上的意思,没有人主持正义。用什么来证明这种情况呢?可以把天下人所呈上的奏书拿来,挑出陛下认为好的,试送达廷尉处置,廷尉一定会说:‘这不是你等应该说的话,是对皇上莫大的不敬。’以此推断便一概可知了。本来,京兆尹王章禀性忠直,敢于当面引证,当廷争辩,孝元皇帝提拔了他,用以激励那些备位充数之臣,矫正朝廷的不正之风。到了陛下手里,却诛杀了他并连累其妻子儿女。就算憎恶坏人,也不过是杀其自身为止。王章并没有反叛之罪,而殃及全家,这挫伤了正直之士的气节,扎住了敢谏之臣的舌头。群臣都知道这样做是不对的,但却无人敢争辩。天下人以进言为禁戒,这是国家最大的忧患啊。”

隽不疑 [89] ,字曼倩,勃海人也。为京兆尹,吏民敬其威信 [90] 。始元五年,有一男子,乘黄犊 [91] 车,建黄旐 [92] ,衣 [93] 黄襜褕 [94] ,著黄冒 [95] ,诣北阙 [96] ,自谓为卫太子 [97] 。诏使公卿将军杂 [98] 识视 [99] 。长安中吏民聚观者数万人。右将军 [100] 勒兵阙下 [101] ,以备非常 [102] 。丞相御史中二千石至者,立莫敢发言。不疑后到,叱从吏 [103] 使收缚 [104] 。或曰:“是非未可知,且安 [105] 之。”不疑曰:“昔蒯聩 [106] 违命出奔,辄拒 [107] 而不内,《春秋》是之。卫太子得罪先帝,亡不即死,今来自诣,此罪人也。”遂送诏狱 [108] 。天子与大将军霍光 [109] ,闻而嘉之,曰:“公卿大臣,当用经术 [110] 明于大谊 [111] 。”由是名声重于朝廷,在位者皆自以不及也。廷尉验治 [112] ,竟得 [113] 奸诈。

译文

隽不疑,字曼倩,勃海郡人。任京兆尹之职,官民都敬服他的威严与信誉。汉昭帝始元五年,有一个男子驾着一辆黄牛车,打着一面画有龙蛇的黄旗,穿着黄色短衣,戴着黄色帽子,来到未央宫北阙门,自称是卫太子刘据。昭帝诏令公卿、将军等人一同前往看个究竟。长安城中官吏和老百姓围观者数万人。右将军率领兵士到北阙,以防备意外的事故发生。当时丞相、御史和俸禄在二千石的官员来到现场的,呆立着没有人敢发言。隽不疑最后来到,他即责令跟从他的差役,将这个男子捆绑起来。有的人说:“是不是卫太子还没有弄清楚,暂且先稳住他。”隽不疑说:“昔日蒯聩违背王命而出奔,蒯聩的儿子蒯辄嗣位,拒不接纳蒯聩返卫,《春秋》认为这样做是对的。卫太子得罪先帝,逃亡后即使不死,今天自来京师,他也是个罪人。”于是就把这个男子送交诏狱审问。天子和大将军霍光听到这件事都赞许隽不疑说道:“公卿大臣应当用经术来阐明大义。”隽不疑因此在朝颇有声名,在位的官员都自认为不如他。经过廷尉验证审理,终于弄明白这一男子是个奸伪狡诈之徒。

疏广 [114] ,字仲翁,东海人也。为太子 [115] 太傅 [116] ,兄子受为少傅 [117] 。太子外祖父平恩侯许伯 [118] 以为太子幼,白 [119] 使其弟中郎将 [120] 舜监护 [121] 太子家。上以问广,广对曰:“太子国储副君 [122] ,师友 [123] 必于天下英俊 [124] ,不宜独亲外家 [125] 。且太子自有太傅、少傅(旧无少传二字,补之),官属已备,今复使舜护太子家,示陋 [126] ,非所以广 [127] 太子德于天下也。”上善其言,以语丞相魏相 [128] ,相免冠谢 [129] 曰:“此非臣等所能及。”广由是见 [130] 器重。

译文

疏广,字仲翁,东海郡人。任太子太傅,他哥哥的儿子疏受为少傅。太子刘奭的外祖父平恩侯许伯认为太子年幼,报告宣帝让他的弟弟中郎将许舜监护太子家。皇上问疏广,疏广回答说:“太子是储君副主,他的师友必须是天下的贤良且才智出众的人,不应该只亲近外戚。并且太子自有太傅和少傅监护,跟从的官员已齐备了,现在又让许舜监护太子家,这是把浅陋的见识,显示给天下人,不是以此向天下人大展太子德行的办法啊!”皇上称赞疏广的建言,并把这些话转告给丞相魏相,魏相卸下帽子惭愧的说:“这种见识不是臣等所能比得上的。”疏广因这件事很被器重。

于定国 [131] ,字曼倩,东海人也。其父于公 [132] 为郡决曹 [133] ,决狱平。罗文法者 [134] ,于公所决皆不恨。郡中为之生立祠 [135] ,名曰“于公祠”。定国少学法于父,为廷尉。其决疑 [136] 平法 [137] ,务在哀 [138] 鳏寡 [139] ,罪疑从轻,加审慎之心。朝廷称之曰:“张释之 [140] 为廷尉,天下无冤民;于定国为廷尉,民自以为不冤。”迁御史大夫 [141] 。为丞相。始定国父于公,其闾门 [142] 坏,父老方 [143] 共治 [144] 之。于公谓曰:“少高大闾门,令容驷马高盖车 [145] 。我治狱 [146] ,未尝有所冤,子孙必有兴者。”至定国为丞相,子永为御史大夫,封侯传世云。

译文

于定国,字曼倩,东海郡人。他父亲于公是东海郡判决案件的决曹官,判案很公平。凡遭受到法律制裁的人,对于公所判决的案子都无怨言。郡里为还在世的于公建了立祠堂,名曰“于公祠”。定国少年时跟从父亲学习法律,后来做了掌管司法刑狱的廷尉。他判处疑案公正用法,务求做到哀怜鳏寡,罪证有疑点时从轻处治,更怀详察谨慎之心。朝廷称赞他说:“张释之做廷尉,天下没有受冤枉的人民;于定国做廷尉,人民自认为不受冤枉。”于定国被迁升为御史大夫,后官至丞相。当年,定国父亲于公所住巷子的门坏了,父老们正要一起整修,于公对大家说:“稍微把巷子的门修得高大一些,使其能让驷马高车通过。我办理狱案,从来没有冤枉的,后世子孙必定会有兴旺发达的人。”到于定国做丞相时,儿子于永为御史大夫,几代人都封侯传世。

薛广德 [147] ,字长卿,沛郡人也,为人温雅 [148] 。及为三公 [149] ,直 言谏争 [150] 。成帝幸甘泉 [151] ,郊泰畤 [152] ,礼毕,因留射猎。广德上书曰:“窃见 [153] 关东 [154] 困极,民人流离 [155] 。陛下日撞亡秦之钟 [156] ,听郑卫之乐 [157] ,臣诚悼之。今士卒暴露,从官 [158] 劳倦,愿陛下亟 [159] 反宫,思与百姓同忧乐,天下幸甚。”上即日还。其秋,上酎祭宗庙 [160] ,出便门 [161] ,欲御 [162] 楼船,广德当乘舆车 [163] ,免冠顿首曰:“宜从桥。”诏曰:“大夫冠 [164] 。”广德曰:“陛下不听臣,臣自刎 [165] 以血污车轮,陛下不得入庙 [166] 矣!”上不悦。先驱 [167] 光禄大夫张猛 [168] 进曰:“臣闻主圣臣直 [169] 。乘船危,就桥安,圣主不乘危。御史大夫言可听。”乃从桥。

译文

薛广德,字长卿,沛郡人。他为人温和文雅。官到三公位置时,却能直言谏诤皇上。成帝驾幸甘泉宫,郊祭天神于泰畤坛,礼仪结束后,趁便留在那里射猎。薛广德上书说:“臣下看到函谷关以东的地方极度贫困,人民颠沛流离,而陛下每日敲撞着亡秦的钟鼓,聆听着郑卫的淫乐,臣的确为此感到伤心。现在士卒天天日晒雨淋,随从官员疲劳困倦,希望陛下赶快回宫,想着和老百姓同忧同乐,则天下大幸。”成帝当天就回到京都。这年秋天,成帝以醇酒去祭奠宗庙,出便门,打算乘楼船去。广德挡住皇帝所乘的车驾,脱帽叩头说:“应该从桥上走。”皇上颁诏说:“大夫戴上帽子。”广德说:“陛下如果不听臣的奉劝,臣将自刎,用鲜血来污溅车轮,陛下就不能入宗庙了。”皇上很不高兴。先驰光禄大夫张猛进谏说:“臣听说君主圣明,臣下就正直。乘船危险,过桥平安,圣明的君主不追从危险,御史大夫的话可以听取。”皇上于是从桥上走过。

王吉 [170] ,字子阳,琅邪人也。为谏大夫。是时宣帝 [171] 颇修武帝 [172] 故事,宫室车服,盛于昭帝 [173] 时。外戚许、史、王氏 [174] 贵宠 [175] ,而上躬亲政事,任用能吏 [176] 。吉上疏言得失曰:“陛下总万方 [177] ,帝王图籍 [178] ,日陈于前,惟思世务,将兴大平,诏书每下,民欣然 [179] 若更生 [180] 。臣伏而思之,可谓至恩,未可谓本务 [181] 也。欲治之主不世出 [182] ,公卿幸得遭遇其时,言听谏从,然未有建万世之长策 [183] ,举明主于三代之隆者也,其务 在于期会 [184] 簿书 [185] 、断狱 [186] 听讼 [187] 而已。此非太平之基也。”

译文

王吉,字子阳,琅琊郡人,任谏议大夫。这时候宣帝很注重学习武帝时的政事,宫室车辆服饰比昭帝时还盛美。当时外戚许、史、王氏三姓受到贵宠,而宣帝自己亲理政务,任用贤能的官吏。王吉上书议论朝廷得失说:“陛下统领天下,将帝王用的地图和户籍册簿每天陈 放在前,只想着世务,希望能创建太平盛世。诏书每次颁发下去,人民都高兴得犹如重新获得生命。臣低头沉思此事,认为君主的作为称得上是大恩,但这不可以说是皇上的本职工作。一心想使天下大治的君主,不是世代皆有的,公卿幸而遇到一心想图治的时代,君主对臣下言听谏从,然而臣下却未能确立能使万世安定的长远国策,从而把圣明的君主推举到夏、商、周三代君主的高度。其原因是他们只致力于文书簿册、定期例会、审判案件而已,这些都不是太平之世的根基。”

“臣闻圣王宣德流化 [188] ,必自近始。朝廷不备 [189] ,难以言治;左右不正,难以化远。民者弱而不可胜 [190] ,愚而不可欺也。圣主独行于深宫 [191] ,得则天下称诵之,失则天下咸言 [192] 之。行发于近,必见于远,谨选左右,审择所使。左右所以正身 [193] 也,所使所以宣德 [194] 也。今俗吏所以牧民 [195] 者,非有礼义科指 [196] ,可世世通行者也,独设刑法以守之。其欲治者,不知所由,以意穿凿 [197] ,各取一切。是以百里不同风,千里不同俗,诈伪萌生 [198] ,刑罚无极 [199] ,质朴日销 [200] ,恩爱寖 [201] 薄。孔子曰 [202] :‘安上治民,莫善于礼。’非空言 [203] 也。”

译文

“臣听说圣王宣扬仁德推行教化,必然要从身边近处开始。朝廷还不具备德义,难以谈治理好天下;左右的臣子不够端正,难以使教化远播。人民,虽然力量薄弱,但却是不可战胜的;虽然显得愚昧,但却是不可欺侮的。圣主自己行事于深宫之中,事情做对了,天下人就称颂他;事情做错了,天下人都议论他。行为发生在皇上身边,一定会传扬到远方,要谨慎地选择左右之臣,详细地挑拣所派出的使者。慎选左右近臣是为了使君主正身,慎择派出的使者是为了宣扬君主德政。当今一般俗吏用于管理老百姓的办法,并没有可世世代代通行的礼义条文和政治意向,只是设置刑法来掌管其事。其中想治理好百姓的,也不知该从哪里着手,只是以自己的想法穿凿附会,各自选取一种权宜之计解决问题。所以百里范围内风气不同,千里路以内习俗各异,欺骗、诡诈之事萌生,刑罚的使用没有尽头,质朴的风气日见消失,怀念爱戴之情逐渐淡薄,孔子说:‘让君主安宁、治理好人民,没有比礼更好的。’这不是一句空话。”

“臣愿陛下承天心 [204] ,发大业 [205] ,与 [206] 公卿大臣,延及 [207] 儒生,述旧礼,明王制 [208] ,驱 [209] 一世之人,跻 [210] 之仁寿 [211] 之域,则俗何以不若成康 [212] 、寿何以不若高宗 [213] ?窃见当世趋务 [214] ,不合于道者,谨条奏 [215] ,唯陛下裁择 [216] 焉。”吉意以为,“汉家列侯尚 [217] 公主,诸侯则国人承翁主 [218] ,娶天子女,则曰尚公主。国人娶诸侯女,曰承翁主也。使男事女,夫诎 [219] 于妇,逆阴阳 [220] 之位,故多女乱 [221] 。古者衣服车马,贵贱有章,以褒 [222] 有德,而别尊卑。今上下僭差 [223] ,人人自制,是故贪财趋利 [224] ,不畏死亡。周之所以能致治 [225] ,刑措 [226] 而不用者,以其禁邪于冥冥 [227] ,绝恶于未萌 [228] 也。”

译文

“臣希望陛下顺承天意,兴举大业,同公卿大臣以及儒家学者一起,讲述昔日礼义,阐明王者制度,使全国之人,达到有仁德而又长寿的境界。那样社会风气怎会比不上成康时代呢?寿命又怎会比不上殷高宗(其享国百年)呢?我私下看到当今社会的发展,趋向于不符合治国之道的现象。谨此分条上奏,希望陛下能裁夺选用。”王吉认为:“汉朝列侯娶公主为妻,诸侯国中的贵族娶诸侯之女为妻,使 男子事奉女子,丈夫屈从妻子,颠倒了阴阳位置,所以常出现女人干扰政事。古代衣服车马贵贱有规章,用来褒扬有德之人而使尊卑有所区别。而今上下之间有僭越的错失,人人各自为政,所以贪财谋利,不怕死亡。周朝之所以能达到治世,刑罚搁置不用,其原因就是把邪念制止于未显露之时,把罪恶杜绝于未萌生之时。”

又言:“舜汤 [229] 不用三公九卿之世,而举咎繇 [230] 、伊尹 [231] ,不仁者远 [232] 。今使俗(旧无俗字,补之)吏得任子弟,汉旧仪 [233] (旧无仪字,补之),子弟以父兄任为郎 [234] 。率多骄傲,不通古今,至于积功治人,无益于民,此《伐檀》 [235] 所为作也。宜明选求贤,除任子之令。外家 [236] 及故人,可厚以财,不宜居位 [237] 。去角抵 [238] ,减乐府 [239] ,省尚方 [240] ,明视天下以俭。民见俭则归本 [241] ,本立而末 [242] 成。”其指如此,上以其言迂阔 [243] ,不甚宠异 [244] 也。吉遂谢病 [245] 归。

译文

王吉还说:“虞舜、商汤不搞三公九卿的爵位继承制,选拔皋陶、伊尹,而使不仁义的人远离。而现今让一般官吏可以任用子弟(《汉旧仪》记载,子弟推举自家亲戚父兄来作郎官)为自己属从之官,这些人大多骄傲自满,不通古今之事,至于凭父兄积储的功绩来管理人,结果会无益于民,这就像《诗经·伐擅》一诗中所写的情况。应该公开选拔、访求贤人,废止任用子弟的法令。外戚家和亲朋故友,可多给他们些财物,不宜让他们做官。朝廷应停止角抵的游戏,减少乐府官员,减少尚方署制造的御用器玩,以节俭方针明示天下。百姓看到朝廷节俭,就会回归农业,农业发展了,工商之类的末业也会兴旺发达。”王吉的意向如此,成帝认为他的言论不切实际,因此也没有给以特殊的尊崇。王吉于是推说自己有病,回归家乡。

贡禹 [246] ,字少翁,琅邪人也。元帝初即位,征 [247] 为谏大夫,数虚己 [248] 问以政事。是时年岁不登 [249] ,郡国多困,禹奏言:“古者宫室有制,宫女不过九人,秣 [250] 马不过八匹;墙涂而不雕 [251] ,木摩而不刻,车舆 [252] 器物,皆不文画 [253] ;苑不过数十里,与民共之;任贤使能,什一 [254] 而税,无他赋敛 [255] 繇戍 [256] 之役;使民岁 [257] 不过三日。故天下家给人足,颂声 [258] 作。至高祖、孝文、孝景,循古 [259] 节俭,宫女不过十余人,厩 [260] 马百余 匹。孝文皇帝衣绨 [261] 履革 [262] ,器无雕文 [263] 金银之饰。后世争为奢,转转 [264] 益甚 [265] ,臣下亦相放效 [266] ,衣服乱于主上,甚非宜,然非自知奢僭 [267] 也。”

译文

贡禹,字少翁,琅邪郡人。元帝初即皇帝位,贡禹被征召为谏大夫,元帝多次谦虚地向他询问治国之事。这时候,年头不好,粮食歉收,诸侯郡国大多生活艰难,贡禹上书奏说:“古代宫室有规定,宫女不超过九人,养马不超过八匹;宫墙只粉刷一下而不施以彩绘,栋梁之木只求光洁而不雕刻,车辆轿子和器物都不加装饰、描画;苑囿不过数十里,且和老百姓一同享有;任用贤能之人,按税收的十分之一征税,再没有别的赋敛徭戍的差使;使用百姓服劳役一年不超过三天。所以,天下家给人足,赢来了一片颂扬之声。到了汉高祖、文帝、景帝, 遵照古制,实行节俭,宫女不过十余人,厩中养马百余匹。孝文皇帝穿着粗丝衣服,脚登皮制鞋子,器物上没有雕刻的花纹和金银装饰。后世却争为奢侈,几经转变,愈来愈厉害,臣子们也互相仿效,穿衣混乱到跟君主穿的差不多,这是非常不应该的。然而他们自己还不知道这样奢侈已超越了本分。”

“今大夫僭 [268] 诸侯,诸侯僭天子,天子过天道,其日久矣。承衰 [269] 救乱,矫复 [270] 古化,在于陛下。臣愚以为尽如大古 [271] 难,宜少放 [272] 古以自节焉。方今宫室已定,无可奈何矣,其余尽可减损 [273] ,故时齐三服官 [274] ,输物不过十笥 [275] ,方今齐三服官,一岁费数巨万 [276] 。蜀广汉主金银器,岁各用五百万。三工官 [277] ,官费五千万,河内怀,蜀郡成都、广汉,皆有工官。工官,主漆器物。东西织室 [278] 亦然。厩马食粟,将万匹。臣禹尝从之东宫 [279] ,见赐杯案,尽文画,金银饰,非当所以赐食臣下也。东宫之费,亦不可胜计。天下之民,所为大饥饿死者是也。”

译文

“现在大夫冒用诸侯的职权行事,诸侯冒用天子的名义,天子超越了天道,这种现象由来久矣。承接衰世、拯救乱世,矫正恢复古代的风气,全在陛下。臣愚昧,认为完全像上古那样是很困难的,但应该稍稍仿效古制来自我节制呀!当前宫室已经修好了,这已是无可奈何的事了,其他的都可以减少或降低标准。过去齐郡制作三类服装的官衙,每年献纳的衣物不超过十竹箱,而当今齐郡制作三类官服的官衙,一年的费用高达数十万;蜀郡、广汉郡主管制金银器皿,一年各用五百万;三个主管制作器物的官衙,公家的花费达五千万。(河内怀郡,蜀郡成都,广汉郡,都有工官。工官负责漆器物品的制作。)掌握皇室织造的两个织室也是如此。厩中之马将近万匹。臣贡禹曾经随圣驾到太后宫,看到赏赐的杯子、桌案等物,全都是彩色刻画、金银装饰的,这些东西是不应用来赐给臣下做为食具的啊!太后宫中的费用也是难以计算。天下老百姓在大灾之年饿死的原因,就在这里。”

“今民大饥 [280] 而死,人至相食,而厩马食粟 [281] ,苦其大肥,气盛怒至,乃日步作 [282] 之。王者受命于天,为民父母,固当若此乎?天不见邪?武帝时,又多取好女,至数千人,以填后宫。及弃天下 [283] ,昭帝幼弱,霍光专事,不知礼正 [284] ,妄 [285] 多藏金钱财物,鸟兽鱼鳖,凡百九十物,尽瘗藏 [286] 之。又皆取后宫女,置于园陵 [287] ,大失礼,逆天心 [288] 。昭帝晏驾 [289] ,先复行之。至孝宣皇帝时,群臣亦随故事 [290] ,甚可痛也!故使天下承化,及众庶 [291] 葬埋,皆虚地上,以实地下。其过自上生 [292] ,皆在大臣循故事之罪也。”

译文

“现在老百姓因严重地饥荒而死亡,到了人吃人的地步,可皇宫马房的马仍以粮食饲养,还因其长得过肥而苦恼,这些马力气大而性暴烈,以至于要天天拉出去遛。做帝王的受命与上天,是人民的父母,就本该这样吗?难道上天会看不见吗?武帝时候,还大量征选漂亮姑娘,达到数千人,用以充实后宫。到他死后,昭帝幼弱,霍光专权,他不知道礼仪的正道,随便把大量收集的金钱财物、鸟兽鱼鳖,大概有一百九十多种,全部埋藏到陵墓中,又将后宫所有的宫女,安置在陵园里,这样做很不合乎礼制规定,违背了人的本性。昭帝驾崩,霍光又是这样办。到了孝宣皇帝时,群臣还是按照过去的旧例去做,真是很令人痛惜的事啊!这样做,使天下传承其习俗,及至一般庶民葬埋,都空耗地上之物,而来充实地下。这个错误是从君主开始的,都是由于大臣循旧例的罪过啊!”

“唯陛下深察古道 [293] ,从其俭者,大减损乘舆 [294] 服御器物,三分去二;审察后宫,择其贤者,留二十人,余悉归之。诸陵园女无子者,宜皆遗。厩马可无过数十匹。独舍 [295] 长安城南苑地,以为田猎之囿 [296] ,自城西南至鄠 [297] ,皆复其田,以与贫民。方今天下饥馑 [298] ,可无 [299] 大自损减以救之,称天意乎?天生圣人 [300] ,盖为万民,非独使自娱乐而已也。当仁不让 [301] ,独可以圣心参 [302] 诸天地,揆 [303] 之往古,不可与臣下议也。臣禹不胜拳拳 [304] ,不敢不尽愚心。”天子纳善其忠,乃下诏,令太仆 [305] 减食榖马,水衡 [306] 减食肉兽,省 [307] 宜春下苑 [308] ,以与贫民。又罢 [309] 角抵诸戏及齐三服官。迁 [310] 禹为光禄大夫。

译文

“希望陛下能深刻体察古代的做法,依从其中节俭的体制,大大减少乘与和御用器物,应砍掉三分之二;详尽审查后宫,挑出贤慧的宫女留二十人,其余的都放她们回家;各个陵园的妇女没有生孩子的,也都应该予以遣返;厩中之马不要超过几十匹;只留下长安城南苑的农田做为田猎的园囿,从长安城西南到鄠县的上林苑都恢复为农田,用以分给贫民。当今天下出现灾荒,能不大大减少自己的耗费来救灾,以合乎上天的意旨吗?天生圣人(指皇帝),都是为了人民,不是只让他自己欢娱享乐就行了。当仁不让,只可以用圣人的心怀来领悟天地之意,揣度往古之法,不宜和臣下商议。臣贡禹有无尽的恳切之意,不敢不竭尽我的愚心。”皇帝接纳贡禹的建言,并认为他很忠诚,于是就下诏让太仆减少谷物喂养马匹,让水衡官减少食肉的禽兽;缩小宜 春下苑,把苑中土地让给贫民,还取消角抵等多种游戏及统一制作三季服装的管署。升迁贡禹为光禄大夫。

禹又言:“孝文皇帝时,贵廉洁,贱贪污 [311] ,赏善罚恶,不阿 [312] 亲戚,罪白 [313] 者伏 [314] 其诛,疑者以与民 [315] ,无赎罪 [316] 之法。故令行禁止 [317] ,海内大化,与刑措无异。武帝始临天下,尊贤用士,辟地广境数千里。自见功大威行,遂纵嗜欲。用度 [318] 不足,乃行一切 [319] 之变,使犯法者赎罪,入 [320] 榖者补吏。是以天下奢侈,官乱 [321] 民贫,盗贼并起,亡命者众。郡国恐伏诛 [322] ,则择便巧 [323] 史书、习于计簿 [324] 、能欺上府者,以为右职 [325] ;奸轨 [326] 不胜,则取勇猛能操切 [327] 百姓、以苛暴威服 [328] 下者,使居大位 [329] 。故无义而有财者显于世,欺谩 [330] 而善书者尊于朝,誖逆 [331] 而勇猛者贵于官。”

译文

贡禹再次上书说:“孝文皇帝时,使廉洁之人尊贵,使贪污之人卑贱,奖赏好的惩罚坏的,不偏袒亲戚。罪行明了无误者接受应有的惩罚,罪证有疑点的从轻处理,取消以钱财赎罪之法。所以有令即行,有禁即止,国内深受教化,这与刑罚废弃不用没有什么差别。武帝开始君临天下时,尊重贤能,重用人才,扩展地域数千里,自己以为功绩很大、威风传扬,于是就放纵嗜欲。费用不够了,就实行一时权变之法,让犯法的人用钱财赎罪;缴纳谷物可等候补充官位的空缺。因此天下奢侈,国家混乱,百姓贫苦,盗贼纷起,亡命之徒一天天多起来。郡国害怕被处死,就挑选一些善于书写文书、熟习赋税收支、能够欺骗上级官府的人,担任部门正职;作奸犯科多得无法计算,就选用勇猛能胁制百姓、用苛刻残暴手段使下级害怕、服从的人,让他们担任重要官职。所以没有道义而有钱的人显贵于社会,善于欺骗和编造文书的人尊贵于朝廷;违法悖理但勇猛凶狠的人器重于官场。”

“故俗皆曰:‘何以 [332] 孝悌为?财多而光荣。何以礼义为?史书 [333] 而仕宦 [334] 。何以谨慎为?勇猛而临官。’故黥劓 [335] 而髡钳 [336] 者,犹复攘 [337] 臂,为政于世,而行虽犬彘 [338] ,家富埶 [339] 足,目指气使 [340] ,是为贤耳。谓居官而致富者为雄桀 [341] ,处奸而得利者为壮士。兄劝其弟,父勉其子,俗之坏败,乃至于是!察其所以然者,皆以犯法得赎罪、求士不得真贤、相守 [342] 崇财利、诛不行之所致也。今欲兴至治 [343] 致太平,宜除赎罪之法。相守选举不以实及有臧 [344] 者,辄行其诛,无但免官,则争尽力为善,贵孝悌,贱贾人 [345] ,进真贤,举实廉,而天下治矣。”

译文

“所以民间都说:‘为什么要孝敬父母友爱兄弟呢?财产多了就光荣;为什么要去讲求礼义呢?善于编造史书就可步入仕途;为什么要谨慎处事呢?勇猛就能当官。’所以,即使受过面部刺字,割掉鼻子、剃发钳颈等刑罚的人,还能再次挽起袖子,伸着胳膊从政于当世,而那些品行虽然如猪狗一样卑劣的人,却因家富势强,动目以指物,出气以使人,而被当作贤者。做官而能致富者称作才智出众之人,干坏事而能获利的人被称为壮士。兄长这样劝导弟弟,父亲这样鼓励儿子,社会风气的败坏,竟到了这种地步!考虑其成为这个样子的原因,都是因为犯了法可以赎罪、访求人才得到的不是真正的贤者、诸侯郡守都崇尚财利、该惩处的不惩处所造成的。今日要使良好风气兴起、实现安定昌盛、教化大行的政治局面,迎来天下太平,就应该废除赎罪之法。郡相和郡守选拔人才不属实,以及有通过贪污受贿获取官职的,就立即对其进行惩处,不仅仅是免官。那么,他们就会争相尽力做好事,重视孝悌,鄙贱商人,推荐真正的贤才,推举真实的廉吏,这样天下就可治理好了。

“孔子,匹夫 [346] 之人耳,以乐道 [347] 正身 [348] 不懈之故,四海之内,天下之君,微 [349] 孔子之言,无所折中 [350] 。况乎以汉地之广,陛下之德,处南面 [351] 之尊,因 [352] 天地之助,其于以变世易俗,调和阴阳,陶冶万 物,化正 [353] 天下,易于决流抑坠 [354] 。坠,物欲坠落也。自成、康以来,几且千岁,欲为治者甚众,然而太平不复兴者,何也?以其舍法度而任私意,奢侈行而仁义废也。陛下诚深念高祖之苦,醇法 [355] 太宗之治;正己以先下,选贤以自辅;开进 [356] 忠正,致诛奸臣,远放谄佞;放出围陵之女,罢倡乐,绝郑声;去甲乙之帐 [357] ,退伪薄 [358] 之物,修节俭之化;驱天下之民,皆归于农。如此不懈,则三王 [359] 可侔 [360] ,五帝 [361] 可及。唯陛下留意省察,天下幸甚。”上虽未尽从,嘉其质直之意,而省其半。

译文

孔子,也不过是个普通百姓,因为喜好圣贤之道、端正自身、从不松懈而成圣贤。所以四海之内,天下的君主,如果没有孔子的言论,就没有标准来判断事情的正误。何况以汉朝地域之广、陛下高尚之德、又居天子之尊位、凭借上天的帮助,这对于按孔子的言行来改变社会风气、调和阴阳、陶冶万物、教化整治天下,容易得像决堤放 水、遏制物体坠落一样。从周朝成王、康王以来,几乎将近一千年了,想治理好天下的君主非常之多,可是太平盛世却不能复兴的原因是什么呢?是因为他们抛开法规制度而听凭自己的心意去做,使奢侈畅行而仁义荒废的缘故。陛下如果能深刻领悟高祖建国的困苦险难,仿效道德风尚淳厚质朴的太宗文帝的治国方针,端正自身且率先垂范于下民,选任德才兼备者来辅佐自己,大开忠正者入朝之门,辞退、惩处奸臣,远离、放逐谗佞小人,放出陵园中的妇女,取消歌舞艺妓的乐舞,断绝郑卫淫荡之音,撤除以宝器装饰、供天子闲居的诸多宫帐,退回进献的非礼浮华轻巧之物,修行节俭的风气,促使天下的百姓都回归于农业,像这样坚持不懈,就可以等同于夏商周三代的君王,就可以比得上古时的五帝。敬请陛下留意省察,那么天下将会非常庆幸。”皇帝虽然没有全部听从贡禹的意见,但赞许他朴实正直的心意,对他所批评的奢侈之物减去了一半。

鲍宣 [362] ,字子都,渤海人也。为谏大夫。以丁傅子弟并进,董贤 [363] 贵幸 [364] ,上书谏曰:“窃见孝成皇帝时,外亲持权,人人牵引所私 [365] ,以充塞 [366] 朝廷,妨贤 [367] 人路,浊乱 [368] 天下,奢泰 [369] 无度,穷困百姓。是以日蚀且十,彗星四起。危亡之征,陛下所亲见也,今奈何反覆剧 [370] 于前乎?朝臣无有大儒骨鲠 [371] 、白首 [372] 耆艾 [373] 、魁垒 [374] 之士。魁垒,壮貌。论议 [375] 通古今、喟然 [376] 动众心、忧国如饥渴者,臣未见也。敦 [377] 外亲小童,及幸臣董贤等,在公门省户 [378] 下。陛下欲与此共承 [379] 天地、安海内,甚难。今俗谓不智者为能,谓智者为不能。昔尧放四罪 [380] 而天下服,今除一吏而众皆惑;古刑人尚服,今赏人反惑。请寄 [381] 为奸,群小 [382] 日进;国家空虚,用度不足;民流亡,去城郭;盗贼并起,吏为残贼 [383] ,岁增于前。”

译文

鲍宣,字子都,渤海郡人。为汉哀帝谏议大夫。因皇太后丁姓和太皇太后傅姓两族子弟都入朝为官,董贤位尊且受君王宠信。鲍宣上书说:“我私下看到孝成皇帝时,外戚把持大权,人人都引荐其沾亲带故之人来充塞朝廷,妨害了贤人进取之路,使得天下混乱。他们奢侈没有节制,致使百姓穷困潦倒,因此日蚀发生了将近十次,彗星 四次出现。这些危亡的征兆,都是陛下所亲眼看到的,现在为何会返回到以前的状况且比以前更严重呢?现今朝廷没有学问渊博、品性刚直的白发尊长和正直磊落之士;而那些言谈通晓古今、感叹能感动众人之心、忧心国事如饥似渴的人,臣也没有见到啊。皇上所厚爱的外戚中不懂事的孩童、及幸臣董贤等人,都处在朝廷官署的公门之内。陛下想和这些人一起恭奉天地,安定国家,这很难呀!当今一般人都认为不聪慧的人是‘贤能’,聪慧的人是‘不贤能’。从前尧流放了共工、欢兜、三苗、鲧等四个罪人而令天下人钦服,而今陛下任命一个官吏大家却大惑不解;古代惩罚一个人大家尚且佩服,而今赏赐一个人群臣反而疑惑。大家相互勾结狼狈为奸,众多小人一天天被进用;国家空虚,财用不足;老百姓流散逃亡,离开城郭,盗贼四起,官吏也成了凶残暴虐的贼人,这种情况一年比一年厉害。”

“凡民有七亡 [384] :阴阳不和,水旱为灾,一亡也;县官重责 [385] ,更赋租税 [386] ,二亡也;贪吏并公 [387] ,受取不已,三亡也;豪强大姓(姓下旧有家字,删之)蚕食 [388] 无厌,四亡也;苛吏繇役 [389] ,失农桑时,五亡也;部落鼓鸣,男女遮列 [390] ,六亡也;盗贼劫略,取民财物,七亡也。七亡尚可,又有七死:酷吏驱杀 [391] ,一死也;治狱 [392] 深刻 [393] ,二死也;冤陷 [394] 无辜,三死也;盗贼横发 [395] ,四死也;怨雠 [396] 相残,五死也;岁恶饥饿,六死也;时气 [397] 疾疫,七死也。民有七亡,而无一得,欲望国安诚难;民有七死,而无一生,欲望刑措 [398] 诚难。此非公卿守相贪残 [399] 成化之所致邪?群臣幸得居尊官,食重禄,岂有肯加恻隐 [400] 于细民 [401] ,助陛下流教化者邪?志但在营私家,称宾客,为奸利而已。以苟容 [402] 曲从 [403] 为贤,以拱默尸禄 [404] 为智,谓如臣宣等为愚。陛下擢臣岩穴 [405] ,诚冀 [406] 有益豪毛,岂徒欲使臣美食大官,重高门之地哉高门,殿名!”

译文

“有七种原因会导致普通老百姓失其作业而无法生活下去。阴阳不调和,使气候变异导致水旱成灾,是其一;官府加重租税赋算,是其二;贪官污吏假公济私,榨取人民不止,是其三;豪强大姓,蚕食人民没完没了,是其四;苛刻的官吏滥派徭役,耽误农桑季节,是其五;部落之间常年混战,导致男女都参战,是其六;盗贼抢劫,掠夺百姓财物,是其七。这七种情况还不算厉害,更有七种致死的情况:被酷吏打死,是其一;审理狱案极为苛刻,是其二;冤枉诬陷无罪之人,是其三;盗贼横行于世,是其四;因怨仇而互相残杀,是其五;连年受灾歉收、百姓饥饿,是其六;季节性疾病、瘟疫,是其七。百姓有这七种导致死亡的情况,而享受不到朝廷一点恩德,想指望国家安定,的确 很难;百姓有七种情况可能导致死亡而没有一条生路,想指望刑罚搁置不用,的确很难。这些不是朝廷三公九卿和郡守、诸侯宰相等贪婪残暴成风而导致的吗?群臣庆幸得做高官,享受丰厚的禄俸,哪里还有肯对小民百姓加以恻隐怜惜、辅助陛下传布教化的呢?他们的思想只在营求自己家族之利,使依附自己的人称心如意,都是为了以非法手段谋取私利而已。他们以屈从附和,违心顺从者为贤能之才;以拱手沉默什么事也不干者为明智之人;说像我鲍宣这样的人是愚蠢之辈。陛下选拔臣子于乡野岩穴之中,是真心希望臣子对朝廷哪怕是有微如毫毛的益处,难道只是想让臣子们吃美食、做大官、增加宫殿地面的承重吗?”

“天下,乃皇天之天下也。陛下上为皇天子,下为黎庶 [407] 父母,为天牧养 [408] 元元 [409] ,视之当如一,合《尸鸠》 [410] 之诗。今贫民菜食不厌 [411] ,衣又穿空 [412] ,父子夫妇不能相保,诚可为酸鼻 [413] 。陛下不救,将安所归命乎?奈何独私养外亲与幸臣董贤,多赏赐以大万数,使奴从宾客,浆酒霍肉 [414] ,视酒如浆,视肉如霍也。苍头 [415] 庐儿 [416] ,皆用致富,非天意也。汉名奴为苍头,诸给殿中者,所居为庐,苍头侍从,因呼庐儿。及汝昌侯傅商 [417] ,无功而封。夫官爵,非陛下之官爵,乃天下之官爵也。陛下取非其官,官非其人,而望天悦民服,不亦难乎!治天下者,当用天下之心为心,不得自专快意而已也。上之,皇天 [418] 见谴;下之,黎庶恨怨。”上以宣名儒,优而纳之。

译文

“天下,是皇天上苍的天下。陛下对上而言,是上天之子,对下而言,是黎民百姓的父母。既然是替上天来治理老百姓,对待他们就应一视同仁,正如《诗经·尸鸠》一诗所说的一样。当今贫民百姓连野菜都吃不饱,衣服又破烂透孔,父子夫妇,彼此不能相互保全,的确让人鼻子发酸(伤心流泪)。陛下不来救济,那他们将怎样活下去呢?为什么只偏袒、供养外戚和幸臣董贤之人?多次给他们的赏赐数以巨万计,使他们的仆从、门客视酒如淡浆,视肉如豆叶,使官署里的奴仆皆因此而致富。这不是上天的意旨啊!(汉朝命名奴仆为苍头,众多奔走于各殿之中的为侍从,所居住的居室为庐。苍头侍从。因此被呼称为庐儿。)及至汝昌侯傅商,没有功劳而受封,这官爵,不是陛下的官爵,而是天下人的官爵。陛下选赐的不是合适的官位,所封之官不是合适的人选,而希望上天喜悦、百姓敬服,不是很难吗!治理天下的人,应当以天下人的心愿为心愿,不能自己一个人感到快意就行了啊!如果那样,上边皇天会给以谴责,下边老百姓会怨恨。”皇上因为鲍宣是名儒,便优待于他而采纳了他的谏言。

宣复上书言:“陛下父事天,母事地,子养黎民;即位以来,父亏明,母震动,子讹言相惊恐。今曰蚀于三始,正月一日为岁之朝,月之朝,日之朝。始,犹朝也。诚可畏惧。小民正月朔日 [419] ,尚恐毁败 [420] 器物,何况于日亏 [421] 乎!”

译文

鲍宣又上书说:“陛下应把上天当作父亲那样事奉;把大地当作母亲那样事奉;把黎民当作子女那样养育。但即位以来,父(喻天)欠缺明亮,母(喻地)发生震动,子女(指民众)因一些谣传而惊恐不安。现在日蚀发生在正月初一(正月一日为一年之始。月之始。日之始。始犹朝也),这的确是很可怕的。老百姓在正月初一这天,尚且害怕损坏日用器物(损之不祥),何况日蚀发生在这天呢!”

魏相 [422] ,字弱翁,济阴人也,为丞相。宣(旧无宣字,补之)帝与后将军赵充国 [423] 等议,欲因 [424] 匈奴衰弱,出兵击其右地 [425] ,使不敢复扰西域 [426] 。相上书谏曰:“臣闻救乱诛暴 [427] ,谓之义兵,兵义者王 [428] ;敌加于己,不得已而起者,谓之应兵 [429] ,兵应者胜;争恨 [430] 小故,不胜愤怒者,谓之忿兵 [431] ,兵忿者败;利 [432] 人土地货宝 [433] 者,谓之贪兵,兵贪者破;恃 [434] 国家之大,矜 [435] 民人之众,欲见威 [436] 于敌者,谓之骄兵,兵骄者灭。此五者,非但人事,乃天道也。”

译文

魏相,字弱翁,济阴郡人,任丞相。宣帝和后将军赵充国等商议,打算乘匈奴衰弱,出兵袭击其西部地区,使匈奴不敢再侵扰我西部地区。魏相上书劝谏说:“臣听说制止叛乱、讨伐暴君,叫做‘义兵’,用兵坚持正义者可称王;敌人将战争强加于我们,出于不得已而起兵应敌者,叫做‘应兵’,为应敌而出兵者必会胜利;好勇斗狠,因小事积怨,以至愤怒不能忍受者,叫做‘忿兵’,因一时愤怒而出兵者,必会失败;贪图别人土地财宝的,叫做‘贪兵’,因贪婪而出兵者必然破败;倚仗国家强大,自夸人口众多,显示威势想以此使人畏惧慑服者,叫做‘骄兵’,因骄傲自大而出兵者必然灭亡。这五种情况,不仅是人情事理,也是上天的法则。”

“间 [437] 者匈奴常有善意,所得汉民,辄奉归之,未有犯于边境,虽争屯田车师 [438] ,不足致意 [439] 中。今闻诸将军欲兴兵入其地,臣愚不知此兵何名者也。今边郡困乏 [440] ,父子共犬羊之裘 [441] ,食草莱 [442] 之实,常恐不能自存,难以动兵。‘军旅之后,必有凶年’,言民以其愁苦之气,伤阴阳 [443] 之和也。出兵虽胜,犹有后忧 [444] ,恐灾害之变,因此以生。今郡国守相,多不实选 [445] ;风俗尤薄 [446] ,水旱不时 [447] 。案 [448] 今年计,子 弟杀父兄、妻杀夫者,凡二百二十二人。臣愚以为此非小变也。今左右 [449] 不忧此,乃欲发兵报纤介 [450] 之忿于远夷,殆 [451] 孔子所谓‘吾恐季孙之忧 [452] 不在颛臾 [453] ,而在萧墙 [454] 之内’者也。愿陛下与有识者,详议乃可。”上从相言而止。

译文

“近来匈奴常有与朝廷亲善的意思。他们俘虏的汉民,总是送回来,没有侵犯边境的事,虽然在车师地方与汉争着屯田,但这不值得使陛下挂怀。现在听说诸位将军打算兴兵攻入匈奴地界,愚臣不知道这样的兵该叫什么兵。当今边境郡县人民生活困难,父亲和儿子共穿用一件皮衣,吃的是灰菜结的子,常常担心不能活下去,实在难以参与军事行动。‘战争之后,必有荒年’,说的就是战争给百姓带来的愁苦之气,会伤害天地阴阳的和谐啊。出兵即使取胜,仍然会有 战后的忧患,恐怕灾害与天时异变,会因此而发生。现在诸侯国相和郡守大多不是经过实际考察而选任的,社会风气衰微浅薄,水旱灾害不时发生。据今年的统计,子弟杀死父兄、妻子杀死丈夫的事情,就有二百二十二人,我认为这不是小事故啊。现在在皇帝身边的臣子不忧虑这样的情况,却打算发兵报复边远地方微小的怨恨,这大概就是孔子所说的‘我恐怕季孙氏的忧患不在颛臾,而在自己内部’的道理吧。希望陛下和有识之士详细地商议一番才好。”皇上听从了魏相的话而停止向匈奴进兵。

丙吉 [455] ,字少卿,鲁国人也。代魏相为丞相。吉本起狱法 [456] 小吏,及居 [457] 相位,尚宽大,好礼让。尝出,逢清道群斗 [458] 者,死伤横道,吉过之不问,掾史 [459] 独怪之。吉前行,逢人逐牛,牛喘 [460] 。吉止驻 [461] ,使骑吏 [462] 问:“逐牛行几里矣?”掾史谓丞相前后失问 [463] 。或以讥吉,吉曰:“民斗相杀伤,长安令京兆尹,职所当禁备 [464] 逐捕,岁竟 [465] 丞相课其殿最 [466] ,奏行赏罚而已。宰相不亲小事,非所当于道路问也。方春少阳用事 [467] ,未可以热,恐牛近行用暑故喘,此时气失节 [468] ,恐有所伤害也。三公典 [469] 调和阴阳,职所当忧,是以问之。”掾史乃服,以吉知大体 [470] 。

译文

丙吉,字少卿,鲁国人,接替魏相做丞相。丙吉出身于掌管刑狱法规的小官吏,等到任相位后,主张宽大,喜好礼让。丞相曾外出,正好遇到在清道时有群体殴斗者,死者和伤者横摆在路上,丙吉从那里经过而没有过问,其属下的掾史感到奇怪。丙吉继续向前走,碰到有人驾车赶牛,牛喘粗气。丙吉停下来,让骑马的官吏去问赶牛走了多少里路了。掾史说丞相该问的事不问,不该问的事却问。有人因此讥笑丙吉。丙吉说:“民众斗殴,相互杀伤,长安县令、京兆尹应按其职责去防止或追捕,丞相只在年终考核他们的政绩,然后奏明皇上进行赏罚而已。宰相不亲自管理小事,是不应在道路上过问的。现在正是春天,时令当属‘少阳’,还不到大热时节,我担心牛行程不远却如暑天一样热得喘粗气,这样的话,就是时令节气失调,恐怕有伤农事。朝廷三 公掌管调和阴阳的事,论职责应当予以考虑的,因此要过问这件事。”属下官员们于是很佩服丙吉,认为他是识大局之才。

京房 [471] ,字君明,东郡人也,以孝廉为郎 [472] 。是时中书令石显 [473] 专权,显友人五鹿充宗 [474] ,为尚书令,与房同经 [475] ,论议相非。二人用事,房尝宴见 [476] ,问上曰:“幽、厉 [477] 之君何以危?所任者何人也?”上曰:“君不明,而所任巧佞 [478] 。”房曰:“知其巧佞而用之耶?将以为贤也?”上曰:“贤之。”房曰:“然则今何以知其不贤也?”上曰:“以其时乱而君危知之。”房曰:“若是,任贤必治,任不肖 [479] 必乱,必然之道也。幽、厉何不觉寤而更求贤,曷 [480] 为卒 [481] 任不肖,以至于是?”上曰:“临乱之君,各贤其臣。令皆觉寤 [482] ,天下安得危亡之君?”房曰:“齐桓公 [483] 、秦二世 [484] ,亦尝闻此君而非 [485] 笑之,然则任竖刁 [486] 、赵高 [487] ,政治日乱,盗贼满山,何不以幽、厉卜 [488] 之而觉寤乎?”上曰:“唯有道 [489] 者,能以往知来耳。”房因免冠顿首 [490] ,曰:“《春秋》纪二百四十二年灾异 [491] ,以示 [492] 万世之君。今陛下即位以来,日月失明,星辰逆行;山崩泉涌,地震石陨;夏霜冬雷,春凋秋荣;水旱螟虫 [493] ,民人饥疫 [494] ;盗贼不禁,刑人满市。《春秋》所记,灾异尽备 [495] 。”

译文

京房,字君明,东郡人,因举孝廉而做郎官。当时中书令石显在朝专权。石显的友人五鹿充宗做尚书令,和京房同在一起办公,他们所持的主张、意见不相同,但两人都当权。京房闲暇时入宫去见皇帝,他问皇帝说:“周代的幽王、厉王为什么处境危困?他们所任用的 都是些什么人?”元帝说:“君主不英明,所任用的都是些巧言谄媚的佞臣。”京房说:“是明知他们是佞臣而任用呢?还是认为他们是贤臣而任用呢?”皇上说:“是认为他们是贤臣。”京房说:“既然这样,为什么现在知道他们不是贤者了呢?”皇上说:“从当时国家混乱、君主危困的现实而知道的。”京房说:“如此说来,任用贤者国家必治,任用不贤者国家必乱,这是必然的道理啊。幽王、厉王为什么不觉悟而另外求贤者,又为什么终于任用不贤者,以至到了这种地步?”皇上说:“面临国家混乱的君主都自认为他们的臣子是贤者,假使都能醒悟,天下哪还会有危亡的君主呢?”京房说:“齐桓公、秦二世也曾听到幽、厉两君而责怪讥笑他们,既然如此,却还是任用竖刁、赵高,使政治一天天混乱,盗贼满山。为什么不以幽、厉的情况来进行推断预测,从而醒悟过来呢?”皇帝说:“只有有道德的人才能以往事推知未来呀!”京房趁势脱下帽子叩头说:“《春秋》一书记载了二百四十二年的灾异现象,用来昭示万世的君主。而今陛下即位以来,日月亏失其明亮,星辰逆时而运行,山体崩裂而泉水涌现,地震发生而岩石陨落,夏天降霜而冬天响雷,春天草木凋谢而秋天却茂盛,水灾、旱灾、虫灾多生,人民遭受饥饿、瘟疫,盗贼不能禁止,受惩罚者遍于街市,凡《春秋》所记载的灾异现象全都发生了。”

“陛下视今,为治 [496] 耶,乱耶?”上曰:“亦极乱耳,尚 [497] 何道!(旧无上曰至何道九字,补之)”房曰:“今所任用者谁与 [498] ?”上曰:“然幸其愈 [499] 于 [500] 彼,又以为不在此人也。”房曰:“夫前世之君,亦皆然矣。臣恐后之视今,犹今之视前也。”上良久乃曰:“今为乱者谁哉?”房曰:“明主宜自知之。”上曰:“不知也。如 [501] 知之,何故用之?”房曰:“上最所信任,与图 [502] 事帷幄 [503] 之中,进退天下之士者是矣。”房指谓石显。上亦知之,谓房曰:“已谕 [504] 。”房罢出。后石显、五鹿充宗皆疾 [505] 房,欲远之,建言宜试以房为郡守 [506] 。元帝于是以房为魏 郡太守。显告房与张博通谋 [507] ,非 [508] 谤政治,归恶天子,诖误 [509] 诸侯王。房博皆弃市 [510] 。

译文

“陛下看当今是治世呢?还是乱世呢?”皇上说:“已经乱到极点了。还用说嘛!”京房说:“当今所重用的都是些什么人呢?”皇上说:“不错。我所任用的人,幸而还比竖刁、赵高之辈强。再说,发生上述灾异的责任,我认为还不在这些人身上。”京房说:“那些前世的君主也都是这么说的。臣恐怕后世人看今天,犹如今天的人看前世人一样啊!”皇上停了一会儿才说:“那么今天造成混乱的人到底是谁呢?”京房说:“明主应该自己知道的。”皇上说:“不知道呀,如果知道,为什么还要任用他们?”京房说:“皇上所最信任、并与他谋划大事于帷帐之中,从而左右天下之士进退的人就是呀。”京房所指的人就是石显,皇上心里也明白,就对京房说:“已明白了。”京房说完便出宫了。此后,石显、五鹿充宗都憎恨京房,打算让他远离朝廷,遂建议说,应任用京房为郡守。元帝于是任命京房为魏郡太守。石显又上告京房和张博,二人共同谋划诽谤朝廷政治,把坏事都归罪于天子,并牵累到诸 侯王。京房和张博都被处斩而死。

葢宽饶 [511] ,字次公,魏郡人也。为司隶校尉 [512] ,刺举 [513] 无所回避。公卿贵戚,及郡国吏,繇使 [514] 至长安,莫敢犯禁 [515] ,京师为清。为人刚直高节,志在奉公 [516] 。以言事不当意 [517] ,而为文法吏所诋挫 [518] 。大夫郑昌上书颂 [519] 宽饶曰:“臣闻山有猛兽,藜藿 [520] 为之不采;国有忠臣,奸邪为之不起。司隶校尉宽饶,居不求安,食不求饱 [521] ,进有忧国之心,退有死节之义,上无许、史之属。许伯,宣帝后父也。史高,宣帝外家也。下无金,张之托 [522] ,金日磾,张安世也。职在司察 [523] ,直道而行,多仇少与 [524] 。上书陈国事,有司 [525] 劾以大辟 [526] 。臣幸得从大夫之后,官以谏为名,不敢不言。”上不听,遂下宽饶吏。宽饶引佩刀,自刭北阙下 [527] ,众莫不怜之。

译文

葢宽饶,字次公,魏郡人,任司隶校尉。他弹劾检举从不回避当事人,凡公卿贵戚和郡国官吏派繇使来长安的,没有人敢犯禁令,京都因此清平。他为人刚直不阿,高风亮节,志在奉行公事,不徇私;后因言事不合上意而被执掌法令条文的官吏诋毁折挠。谏大夫郑昌上书称颂宽饶说:“臣听说山中有猛兽,灰菜藿子就没有人去采撷;国家有忠臣,奸邪之人因之就不敢活动。司隶校尉宽饶居不求安,食不求饱,入朝有忧国之心,退身有死节之义,上边没有像许伯、史高那样的外戚做靠山,下边没有像金日磾、张安世那样的重臣托举,他的职责就在于掌管监察,以正直之道行事,仇人多而亲附者少,上书陈述国事,相关部门弹劾并判处死刑。臣幸蒙身列大夫之末位,官职名称是谏议大夫,所以不敢不提出谏议。”宣帝没有采纳郑昌的意见,遂将宽饶送交司法官处理。宽饶用佩刀自刭于北阙下,众人没有不怜惜同情他的。

诸葛丰 [528] ,字少季,琅邪人也。为司隶校尉,刺举无所避。侍中许章奢淫不奉法度,宾客 [529] 犯事,与章相连 [530] 。丰按劾 [531] 章,欲收 [532] 之。章迫窘 [533] ,驰车去,得入宫门自归 [534] 。于是收丰节 [535] 。丰(旧无丰字,补之)上书谢 [536] 曰:“臣丰驽怯 [537] ,文不足以劝善,武不足以执 [538] 邪。陛下拜为司隶校尉 [539] ,未有以自效,故常愿捐一旦之命,而断奸臣之首,悬于都市 [540] ,编 [541] 书其罪,使四方明知为恶之罚,然后却 [542] 就斧钺 [543] 之诛,诚臣所甘心也。夫以布衣,尚犹有刎 [544] 颈之交。今以四海之大,曾无伏节 [545] 死义之臣,率 [546] 尽苟合 [547] 取容 [548] ,阿党 [549] 相为,念私门之利,忘国家之政。邪秽溷浊 [550] 之气,上感于天,是以灾变数见 [551] ,百姓困乏。此臣 下不忠之效 [552] 也,臣诚耻之无已。凡人情莫不欲安存而恶危亡,然忠臣直士,不避患害者,诚为君也。臣窃不胜愤懑 [553] ,愿赐清宴 [554] ,唯陛下裁幸 [555] 。”上不许。

译文

诸葛丰,字少季,琅琊郡人,任司隶校尉,弹劾检举无所回避。侍中许章奢侈淫乱,不遵守法度,他的门客犯了事,与许章有牵连,诸葛丰调查弹劾许章,准备拘捕他。许章见处境窘迫,便驾车离府,得进宫门去向皇上投案自首。皇上于是收回诸葛丰的符节。诸葛丰上书辞 职,说:“臣诸葛丰才能低下、性格怯弱,论文才不能够勉励人积极向善,论武力不能够擒拿奸邪之人。陛下封臣为司隶校尉,却未能以自身之长来报效君主。所以常希望能舍弃个人性命,来砍下奸臣的头颅,挂悬于都市;编写出奸臣的罪行录,让四方百姓明确地了解作恶应受到的处罚,然后退身回去接受杀头的惩处,的确臣也是甘心情愿的。作为平民,还有同生死共患难的朋友,现在以四海之大,却没有为节义而赴死的臣子,大都是苟合上意而求得容身,阿谀结党而相互照应之辈;他们只顾念私门的利益,忘却国家政事。邪恶污浊之气撼动上天,因此灾变多次出现,老百姓生活穷困。这是臣下没有尽心竭力地后果啊!臣确实为此觉得羞愧不已。按人之常情,无不想安宁过日子而厌恶危亡。然而忠臣直士,不逃避危害,的确是为了君主呀!臣私下不胜抑郁烦闷,希望能赐臣以清静安闲(指退休)。请陛下裁决。”皇上不允许。

是后所言益 [556] 不用。丰复上书言:“臣闻伯奇 [557] 孝而弃于亲,子胥 [558] 忠而诛于君,隐公 [559] 慈而杀于弟,叔武 [560] 弟而杀于兄。夫以四子之行,屈平 [561] 之材,然犹不能自显,而被刑戮,岂不足以观 [562] 哉!使臣杀身以安国,蒙 [563] 诛以显君,臣诚愿之。独恐未有云补,而为众邪所排。令谗夫得遂,正直之路壅塞 [564] ,忠臣沮心,智士杜口 [565] ,此愚臣之所惧也。”

译文

从此以后对诸葛丰的进言愈加不予采用,而诸葛丰又上书说:“臣听说伯奇是个孝子却被他父亲遗弃;伍子胥是个忠臣却被君主杀害;鲁隐公是个仁慈的人却被他的弟弟杀死;叔武对兄长很恭顺,但被他的哥哥追杀。凭上述四个人的品行、屈原的才学,然而还不能使自己显贵反而遭受杀戮,难道这还不足以警示人吗!让臣杀身来安定国家,受诛来显扬君主,臣的确是愿意这样做的。只是恐怕还没有什么补益,就被一些奸邪之人所排挤。当前,进谗之人得志,正直的言路被堵塞,忠臣心意颓丧,智士闭口不言,这是愚臣所担心忧虑的事啊。”

刘辅 [566] ,河间人也,为谏大夫。会 [567] 成帝欲立赵倢伃 [568] 为皇后,辅上封事曰:“今乃触情 [569] 纵欲,倾于卑贱之女,欲以母 [570] 天下,不畏乎天,不愧于人,惑 [571] 莫大焉。里语 [572] 曰:‘腐木不可以为柱,卑人不可以为主。’天人之所不与,必有祸而无福,市道 [573] 皆共知之,朝臣莫肯一言,臣窃伤心。自念得以同姓拔擢 [574] ,尸禄 [575] 不忠,污辱 [576] 谏争之 官,不敢不尽死,唯陛下察焉。”书奏,上使侍御史 [577] 收缚 [578] 辅,系 [579] 掖庭 [580] 秘狱,群臣莫知其故。

译文

刘辅,是河间人,任谏大夫。时逢成帝打算立赵倢伃(赵飞燕)为皇后,刘辅呈上密奏说:“陛下现在竟动情纵欲,倾心于卑贱出身的女子,想让她来母仪天下,不畏惧上天,不惭愧于人民,再没有比这更糊涂的事了。俗话说:‘腐朽的木头不可用来做柱子,卑贱的人不可以做人主。’上天和人民都不赞许,必然会有祸而无福,这是市人和路人都明白的道理,朝臣们没有人肯说一句话,臣私下感到伤心。我想,自己因为是汉室同宗而被提拔,若白受禄俸而不尽忠,就会辱没身 居劝谏的官位,所以不敢不冒死来劝谏,希望陛下明察。”密封之书上奏后,皇上派侍御史将刘辅捆绑收捕,投入掖庭秘密监狱,群臣没有人知道这是怎么一回事。

于是左将军辛庆忌 [581] 、右将军廉褒 [582] 、光禄勋师丹 [583] 、太中大夫谷永 [584] ,俱上书曰:“臣闻明主垂 [585] 宽容之听,崇 [586] 谏争之官,广开忠直之路,不罪狂狷 [587] 之言。然后百僚 [588] 在位,竭忠尽谋,不惧后患;朝廷无谄谀之士,元首 [589] 无失道 [590] 之愆 [591] 。窃见谏大夫刘辅,前以县令求见,擢 [592] 为谏大夫,此其言必有卓诡 [593] 切至 [594] 当圣心者,故得拔至于此。旬日 [595] 之间,收下秘狱。臣等愚以为,辅幸得托公族 [596] 之亲,在谏臣之列,新从下土 [597] 来,未知朝廷体,独触忌讳,不足深过 [598] 。小罪宜隐忍 [599] 而已。如有大恶,宜暴 [600] 治理官,与众共之 [601] 。今天心未豫,豫,悦豫也。灾异屡降,水旱迭 [602] 臻 [603] ,方当隆宽广问、褒直尽下 [604] 之时也。而行惨急 [605] 之诛于谏争之臣,震惊群下,失忠直心。假令辅不坐 [606] 直言,所坐不著 [607] ,天下不可户晓。同姓近臣,本以言显,其于治亲养忠之义,诚不宜幽囚 [608] 于掖庭狱 [609] 。公卿以下,见陛下进用辅亟 [610] ,而折伤之暴,人有惧 [611] 心,莫敢尽节 [612] 正言 [613] ,非所以昭有虞之听 [614] 、广德美之风也。臣等窃深伤之,唯陛下留神省察。”上乃 [615] 减死罪。

译文

于是左将军辛庆忌、右将军廉褒、光禄勋师丹、太中大夫谷永,共同上书说:“臣听说圣明的君主能宽容地听取下边的谏言,尊崇谏诤的官员,广开忠诚正直之路,不怪罪狂妄褊急之人的话。只有这样才能使朝中百官安居其位,竭尽忠诚与智谋,不害怕有后患,朝廷就会没有谄媚阿谀的人,皇帝就不会有不合道义的过失。我们私下看到谏大夫刘辅,以前以县令身分求见,被提升为谏议大夫,这足见他的话必然有高超奇异、切合圣上心意之处,所以才能被提拔到这一职 位。在十天之内,就被拘捕投入秘密监狱。臣等愚鲁,认为刘辅有幸能凭借其为皇族的亲属,位居谏臣的行列。他刚从偏远的地方来,还不晓得朝廷的体制规矩,偶尔触犯忌讳,不值得大责他的过失;对其小罪应该克制忍耐一下。如果犯有大恶,那就应该由法官公开治罪,令众人知其罪而处罚他。现在上天之心尚不愉悦,灾害变异现象不断降临,水旱灾害连连发生,正该是大开言路、广行聘问、褒扬正直、宽以待下的时候,却怎能对谏诤之臣施行严刻峻急的诛杀,让群臣感到震惊,从而失去忠直之心呢?假使刘辅不犯直言之过,所犯之过又不显著,就不能让天下家喻户晓。同姓的近臣,本应以敢言而显扬,这从管理宗亲、培育忠臣的意义上说,也的确不应当将他囚禁在掖庭狱中。公卿以下看到陛下进用刘辅这么快,而挫伤他却这样突然,使人人都害怕,从而没有人敢尽心竭力讲实话。这不是发扬虞舜善于听取进言、光大其美好德行的风气啊!臣等私下对此深感伤悲,请陛下省察。”皇上于是减免了刘辅的死刑。

郑崇 [616] ,字子游,本高密人也。哀帝擢为尚书仆射 [617] 。数求见谏争 [618] ,上初纳用之。每见曳革履 [619] ,上笑曰:“我识郑尚书履声。”久之,上欲封祖母傅太后从弟商 [620] ,崇谏曰:“孝成皇帝 [621] 封亲舅五侯 [622] ,天为赤黄昼昏 [623] ,日中有黑气。今祖母从昆弟二人已侯。孔乡侯,皇后父;高武侯以三公封 [624] ,尚有因缘。今无故欲复封商,坏乱制度,逆天人心,非傅氏之福也。臣愿以身命当咎 [625] 。”崇因持诏书案 [626] 起。持当受诏书案起去。傅太后大怒曰:“何有为天子,乃反为一臣所专制邪 [627] !”上遂下诏,封商为汝昌侯 [628] 。崇又以董贤 [629] 贵宠过度,数谏,由是重得罪,数以职事见 [630] 责,发疾 [631] 颈痈 [632] ,欲乞骸骨,不敢。尚书令赵昌佞谄 [633] ,素 [634] 害崇,知其见疏 [635] ,因奏崇与宗族通 [636] ,疑有奸,请治。上责崇曰:“君门如市 [637] ,何以欲禁切 [638] 主上?”崇对曰:“臣门如市,臣心如水 [639] 。愿得考覆 [640] 。”上怒,下崇狱,穷治 [641] ,死狱中。

译文

郑崇,字子游,本来是高密人。哀帝提升他为尚书仆射,他多次请求拜见(皇上)来进谏诤之言,皇上最初大都接纳采用。每每看到他拖着皮靴走路,皇上笑着说:“我能听出郑尚书的脚步声。”过了很长时间,皇上打算进封祖母傅太后的堂弟傅商。郑崇进谏说:“孝成帝封五位亲舅侯爵,天空出现赤黄颜色,白天昏暗,太阳中有一股黑气。现在,祖母堂兄弟中已有两人封了侯。孔乡侯是皇后的父亲,高武侯是因三公之位封侯,这还有依据。现在无缘无故又要封傅商,这是毁坏、搞乱制度,悖逆天心、人心,不是给傅氏带来福祉啊!臣情愿拿身家性命阻止这一错误决定。”郑崇遂扶撑着用于起草诏书的桌案站起身就走开了。傅太后大怒说:“哪里有做天子的,反而被一个臣子独断专行而被制约的事呢?”皇上于是下诏,封傅商为汝昌侯。郑崇又因董贤受贵宠过度,多次进谏,因此大为得罪皇帝,数次因职务所关的事情被谴责,致使郑崇发病,颈部长了疮,想请求辞官还乡,又不敢。尚书令赵昌为人谄媚奉承,平日常想陷害郑崇,现在得知郑崇被皇上疏远了,因此奏报说郑崇与其宗族来往频繁,有叛逆嫌疑,请求皇上治罪。 皇上斥责郑崇说:“你自己门庭若市,为什么想制约君主呢?”郑崇回答说:“臣门庭若市,但臣内心清净如水。希望得以查核。”皇上发怒,将郑崇下狱,穷追不饶。郑崇最终死在狱中。

荀悦 [642] 纪 [643] 论曰:“夫臣下之所以难言者何也?言出乎口,则咎悔 [644] 及之矣。故举过扬非 [645] ,则刺 [646] 上之讥 [647] 。言而当,则耻 [648] 其胜己也;言而不当,则贱其愚也。先己而同,则恶其夺己之明也;后己而同,则以为顺从也。违下从上,则以为谄谀也。违上从下,则以为雷同 [649] 也。与众言,则以为顺负 [650] 也。违众独言,则以为专美 [651] 也。言而浅露 [652] ,则简而薄之;深妙弘远 [653] ,则不知而非之。特见 [654] 独知 [655] ,则众其盖之,虽是而不见称;与众同智,则以为附随 [656] 也,虽得之,不以为功。据事尽理,则以为专必;谦让不争,则以为易穷 [657] 。言而不尽,则以为怀隐 [658] 进说;竭情 [659] ,则谓之不知量 [660] 。言而不效,则受其怨责 [661] ;言而事效,则以为固当也。或利于上,不利于下;或便于右 [662] ,不便于左 [663] ;或合于前,而忤于后。夫能应事 [664] 当理 [665] ,决疑 [666] 定功 [667] ,发情起意 [668] ,值所欲闻,不害上下,无妨于时,言立而策成,始无咎悔,若此之比,百不一遇,又智之所见,万不一及也。且犯颜冒死,下之所难言也;拂旨忤情 [669] ,上之所难闻也。以难言之臣,忤难闻之主,以万不一及之智,求百不一遇之时,此下情所以常不通也。非唯君臣而已,凡言亦皆如之,是乃仲尼所以发愤嗟叹 [670] ,称‘予(予原作吾)。欲无言’者也。”

译文

荀悦的《汉纪》评论说:臣下之所以难以言说,是为什么呢?言语说出口,灾祸就到来了。所以对君上检举过失,传扬错误,就会被认为是指责讽刺君上的劝谏。言语得当,君主会因臣下超过自己而感到耻辱;言语不得当,君主会轻贱他为下愚。若先于君主说出相同的想法,君主就会憎恨他比自己圣明;后于自己说出相同的看法,就会认为只是顺从而已。违背下面而顺从上面,就会被认为是谄媚阿谀;违逆上面而顺从下面,就会被认为是不辩是非、随声附和。与大众共言,就会被认为是顺应依恃大众。离开大众而独自进言,就会被认为是独享美名。言语浅显,会因简易而被轻视;若所说深奥微妙,广大深远,就会因无知而被反对。独特的见解仅一人知道,那么大众就会共同遮盖他,即使所言正确也不被称誉;若和众人谋略智慧相等,就会被认为是附属追从他人,即使所说的话得到采用,也不会被认为有功。根据事实,合乎道理,就会被认为是专一不易;倘若谦虚退让,不与人争,就会被轻视理屈辞穷。言说而不完全,就会被认为是知而不言,言而不尽。若向君主尽心竭力地述说,就会被认为是不自量力。所言的事应验效果不明显,就会受君主的埋怨责怪;若所言的事应验有实效,则会被认为本来就当如此。所说的话或有利于君上而不利于臣下,或有利于右职尊位者,而不利于左职卑位者,或符合于前辈年长者,而违逆于后生晚辈者。但凡能够处理世务而又合理解决疑难问题,建立功业,起心动念皆为肺腑之言,又遇到想听忠言的君主,所进之言又不伤害君臣上下,对时势也没有妨害,进言得以确立,策略得以成就,自开始就没有受到灾祸,像这样的例子,一百个人当中也 遇不到一个,再加上有智慧的远见者,一万人当中也找不出一个能达到的。况且触犯君主的面子是要冒着杀头的危险的,这是臣下难以进言的原因;而忠言往往总是违背君主的命令,违逆君主的心意,这也是君主难以听得进去的原因。用难以进言的臣子,违逆难以听进规劝的君主,凭借一万人当中没有一人能达到的智慧,希求一百人中也没有一人遇到的时机,这就是下臣的心意常常不能与上通达的原因。不只是君臣之间是这样,凡是言说都是如此,这就是孔子之所以感慨万千,觉得自己也将无话可说(我不想再说什么)的原因了。

萧望之 [671] ,字长倩,东海人也,为谏大夫。出为平原太守 [672] ,上疏曰:“陛下哀愍 [673] 百姓,恐德化 [674] 之不究 [675] ,悉出谏官,以补郡吏,所谓忧其末而忘其本者也。朝无争臣 [676] ,则不知过;国无达士 [677] ,则不闻善。愿陛下选明经术 [678] 、温故知新、通于几微 [679] 谋虑之士,以为内臣 [680] ,与参政事。诸侯闻之,则知国家纳谏 [681] 忧政,无有阙遗 [682] 。若此不怠,成康 [683] 之道,其庶几 [684] 矣!外郡不治,岂足忧哉?”书闻,征入守少府 [685] ,为御史大夫 [686] 。

译文

萧望之,字长倩,东海郡人,在朝为谏大夫,后出任为平原郡太守时,上疏说:“陛下怜悯同情老百姓,唯恐道德教化不能周遍天下,把在朝的谏官,全下放到地方,用以补充郡县的官吏,这是担忧小事而忘却了根本的职责啊。假使朝廷没有谏诤之臣,那么君王就不了解自己的过失;国家没有通达世理之士,君王就听不到善言。希望陛下选用通晓经术、能温故而知新、通晓事物隐微之理、多谋善思之士来做宫廷的近臣,跟他们商议政事。诸侯王听到任用这样的人,就能知道皇上听纳谏言、忧虑国政、事无缺漏。能如此做且不松懈,那么和周成王、周康王的治国之道相比,也就差不多了。至于地方郡县还没有治理好,难道值得担忧吗?”皇上看到奏书后,征召萧望之入朝掌管少府,任御史大夫。

五凤 [687] 中,匈奴大乱,议者多曰,匈奴为害日久,可因其坏乱 [688] ,举兵灭之。诏问望之,对曰:“春秋晋士丐 [689] 帅师侵齐,闻齐侯卒而还,君子大 [690] 其不伐丧,以为恩足以服孝子,谊 [691] 足以动诸侯。前单于慕化 [692] 乡善 [693] ,遣使请求和亲,海内欣然 [694] ,夷狄 [695] 莫不闻。不幸为贼臣所杀,今而伐之,是乘乱而幸灾 [696] 也,彼必奔走远遯 [697] 。不以义动兵,恐劳而无功。宜遣使者吊问 [698] ,辅其微弱,救其灾患。四夷 [699] 闻之,咸贵 [700] 中国之仁义,必称臣 [701] 服从,此德之盛也。”上从其议。宣帝寝疾 [702] ,选大臣可属 [703] 者,引外属 [704] 侍中 [705] 史高 [706] 、太子太傅望之、少傅周堪 [707] ,至禁中 [708] ,拜高为车骑将军 [709] 、望之为前将军 [710] 、堪为光禄大夫 [711] ,皆受遗诏 [712] 辅政。孝元皇帝 [713] 即位,望之堪本以师傅见尊重,数宴见 [714] ,言治乱 [715] ,陈王事。望之选白 [716] 宗室 [717] 明经达学 [718] 刘更生 [719] 与金 敞,并拾遗 [720] 左右。四人同心谋议,多所匡正 [721] 。

译文

宣帝五凤年间,匈奴骚乱,朝议者多认为匈奴为害时间很久,现在可趁其混乱举兵讨伐,皇帝征求萧望之意见,萧望之说:“春秋时晋国士丐率师进攻齐国,听说齐侯环死了,便率师返回。君子称赞他不讨伐有国丧的国家,认为这样做的恩惠足以使孝子钦服,道义足以使诸侯感动。此前匈奴单于仰慕汉朝教化而向往与汉亲善,派使者前来请求和亲,海内欢欣,夷狄之国没有不知道的。不幸单于被贼臣杀害。若此时讨伐匈奴,那是乘人危乱而幸灾乐祸,他们必然会逃奔到远方去。不因正义而兴兵,恐怕劳而无功。应该派出使者前往吊唁慰问,协助其微弱的王室,救助其发生的灾难。四周边境的少数民族听到汉朝这样做,都会敬重中国的仁义行为,必然会臣服顺从。这是最大的德行啊。”皇上听从了萧望之的意见。后来宣帝卧病不起,选择可以托咐后事的大臣,召引外亲侍中乐陵侯史高、太子太傅萧望之、少傅周堪到宫中,拜史高为车骑将军、望之为前将军、周堪为光禄大夫,都接受遗诏辅佐朝政。孝元皇帝即位,萧望之、周堪本来都因做过老师 而被尊重,在皇帝公余时多次被召见,谈论国家治乱得失,陈述治国之道。萧望之选荐了皇族中通晓经术、通达各种学问的刘更生和金敞在元帝身边任职,随时补正其缺点过失。这四个人同心共议,对皇上的过错多有纠正。

中书令 [722] 弘恭 [723] 、石显 [724] 久典 [725] 枢机 [726] ,与车骑将军高为表里 [727] ,论议常(旧无常字,补之)持故事 [728] ,不从望之等。望之以为中书 [729] 政本 [730] ,宜以贤明之选,自武帝游宴 [731] 后庭 [732] ,故用宦者,非国旧制,又违古不近刑人 [733] 之义,白欲更置 [734] 士人,由是大与高、恭、显忤 [735] 。恭、显令郑朋、华龙 [736] 二人告望之等谋欲罢车骑将军,疏退许、史状,侯望之出休日 [737] ,令朋、龙上之。事下弘恭。恭、显奏:“望之、堪、更生朋党 [738] 相称举 [739] ,数谮大臣,毁离 [740] 亲戚,欲以专擅权势。为臣不忠,诬上不道,请召致 [741] 廷尉 [742] 。”时上初即位,不省 [743] 召致廷尉为下狱也,可其奏。后上召堪、更生,曰:“系狱 [744] 。”上大惊,责恭、显,皆叩头谢 [745] 。上曰:“令出视事 [746] 。”恭、显因使高言:“上新即位,而先验师傅,即下狱,宜因决免。”于是望之、堪、更生皆免为庶人。

译文

中书令弘恭、石显长期掌管朝廷重要机构,与车骑将军史高内外呼应,议论朝事经常坚持旧日的典章制度,不听从萧望之等人的意见。望之认为中书令是为政的枢纽,应该让贤明的人担任。自从武帝游乐宴饮于后宫起才任用宦官,这不是国家的旧制,而且又违背了古代不接近受过宫刑人的道理。于是禀明皇上,打算更换为士人来担任,由此与史高、弘恭、石显大相抵触。弘恭、石显令郑明、华龙二人上告望之等图谋要罢免车骑将军、疏远贬退外戚许嘉、史高的情状,等候望之离朝休假之日,让郑朋、华龙呈给皇上。皇上将此事下交弘恭处理。弘恭、石显奏报说:“望之、周堪、更生为朋党,互相称誉举荐,多次说坏话诬陷大臣,毁谤离间皇室亲戚,想独揽权势。其做臣子不忠心,欺骗皇上无道,请求交给廷尉处置。”当时,元帝刚刚即位,不懂“召致廷尉”就是下狱的意思,便批准了他们的奏疏。后来皇上要召见周堪、更生,说已打入监牢。皇上大惊,责问弘恭、石显,他们都叩头谢罪。皇上说:“传令放他们出来做事。”恭、显借机让史高说:“皇上新即位,要先查验师傅,既然已经下狱,应该借此判处免职。”于是望 之、周堪、更生都被免为庶人。

后数月,赐望之爵关内侯,给事中 [747] 。恭、显等知望之素高节,不诎 [748] 辱,白 [749] :“望之前辅政,欲专权擅朝 [750] ;幸得不坐,复赐爵邑 [751] ,与 [752] 闻政事,不悔过服罪,深怀怨望 [753] ,自以托师傅,怀终不坐 [754] 。非颇 [755] 诎望之于牢狱,塞其怏怏 [756] 心,则圣朝无以施恩厚。”上曰:“萧太傅素刚,安肯就吏 [757] ?”显等曰:“人命至重,望之所坐 [758] ,语言薄罪,必无所忧。”上乃可其奏。显等封以付谒者 [759] ,因急发车骑,驰围其第。使者至,召望之。望之(旧无望之二字,补之)仰天叹曰:“吾尝备位 [760] 将相,年逾 [761] 六十矣!老入牢狱,苟求生活。不亦鄙 [762] 乎!”竟自杀。天子闻之惊,拊 [763] 手曰:“果杀吾贤傅!”是时太官 [764] 方上昼食 [765] ,上乃却食,为之涕泣,哀恸 [766] 左右。显等免冠谢 [767] ,良久然后已。

译文

此后过了几个月,赐望之关内侯的爵位,任给事中之职。弘恭、石显等知道望之平日有高尚的节操,不肯屈服受屈辱,(于是)建议皇上说:“望之以前辅政,想独揽朝廷大权,有幸没有因此被判刑,又赏赐给爵位封地,让他参与政事,他不悔过服罪,还深怀怨恨,自以为是受先帝之托的师傅,怀有终究不会判自己罪行的想法,不稍让望之受点牢狱之屈,来遏止他不服气的心态,那圣朝就没有办法表现出给他所施的恩德厚重。”皇上说:“萧太傅平素刚直,怎肯听从官吏的处置?”石显等说:“人命案是最重的罪,望之所犯的罪,是言谈之类的轻罪,他一定没有什么可忧虑的。”皇上允准了他们的奏言。石显等人将奏书密封交付传达通报之人,趁势急速出动车骑,跑去包围了萧望之的府第。使者来到后,召见望之。望之仰天长叹说:“我曾经愧居将相,年纪已过六十岁了,老了却进入牢狱,苟且活着,这不是鄙视羞辱人吗?”竟然自杀。天子听到这件事很震惊,击掌说:“果然害死了我贤德的师傅啊!”当时太官正给皇上端来午饭,皇上不吃,让撤去饭食,为萧望之死去之事哭泣。悲痛至极,感动了身边的人也悲痛大哭,石显等脱下帽子表示认错谢罪。过了好久才算完。

注释

[1] 朱云:生卒年无考,字游,鲁(今山东曲阜一带)人,后移居平陵。朱云年少时轻财好侠,年四十,学《易》《论语》,元帝时,与少府五鹿充宗辩论易学,获胜,遂授博士,迁任杜陵令,后为槐里令。为人狂直,多次上书抨击朝廷大臣。汉成帝时,朱云进谏险失性命,自此不复仕。晚年教授生徒,年七十余卒于家。​​​​​​​​​

[2] 故:原来的,从前的。​​​​​​​​​

[3] 张禹(?—公元前5年):字子文,河内轵人(今河南济源东)人。幼年喜欢卜相(占卜看相以断吉凶)。壮年学《易》,跟从琅琊王阳、胶东庸生问《论语》。初元中,“下诏命令张禹教授 太子《论语》,由是迁为光禄大夫。几年后出任东平内史”。成帝即位,崇尚经学,敬重师傅,因是皇帝的师傅赐张禹爵关内侯,食邑六百户,拜为诸吏光禄大夫,秩中二千石,给事中,领尚书事。河平四年为丞相,封安昌侯。​​​​​​​​​

[4] 特进:官名,始设于西汉末,授予列侯中有特殊地位的人。东汉至南北朝仅为加官,无实职,为引见之称。​​​​​​​​​

[5] 甚尊:很是尊贵。​​​​​​​​​

[6] 匡:辅佐;辅助。​​​​​​​​​

[7] 尸位素餐:谓居位食禄而不尽职。颜师古曰:“尸,主也。素,空也。尸位者,不举其事,但主其位而已。素餐者,德不称官,空当食禄。”​​​​​​​​​

[8] 鄙夫:庸俗浅陋的人。《论语·子罕》:“有鄙夫问于我,空空如也。”​​​​​​​​​

[9] 与事君:与,用。事,侍奉。​​​​​​​​​

[10] 苟:假如;如果。​​​​​​​​​

[11] 亡所不至:即无所不为。犹言无所不为,什么事都干得出来。多作贬词。亡,无,没有。至,到。《论语·阳货》:“既得之,患失之,苟患失之,无所不至矣。”师古曰:“皆论语所载孔子之言也。苟患失其宠禄,则言行僻邪,无所不至也。”​​​​​​​​​

[12] 尚方斩马剑:汉宝剑名。其利可以斩马,故称。以其藏于尚方,后世俗称尚方宝剑。颜师古注:“尚方,少府之属官也,作供御器物,故有斩马剑,剑利可以斩马也。”​​​​​​​​​

[13] 厉:同古字“励”。劝勉。​​​​​​​​​

[14] 上问:君上问。指汉成帝刘骜问。​​​​​​​​​

[15] 讪:毁谤。颜师古曰:“讪,谤也。”​​​​​​​​​

[16] 廷辱:谓在朝廷上当众侮辱人。​​​​​​​​​

[17] 攀:牵挽;抓住。​​​​​​​​​

[18] 槛折:槛,栏杆。折,折断。颜师古曰:“槛,轩前栏也。”​​​​​​​​​

[19] 呼:颜师古曰:“呼,叫也,音火故反。”​​​​​​​​​

[20] 得:用在动词前表示能够。​​​​​​​​​

[21] 龙逢:亦作“龙逄”,即关龙逢。夏之贤人,因谏而被桀所杀,后用为忠臣之代称。《庄子·胠箧》:“昔者龙逢斩、比干剖。”​​​​​​​​​

[22] 比干(公元前1125年—公元前1063年):沫邑(今河南淇县)人,商代贵族,商朝第十五代王太丁(文丁)帝的儿子,十六代王帝乙的亲弟弟,末代王帝辛(商纣王)的叔父。据《孟子杂记》载:“王子干,封于比,叫比干。”可见,比干本名干,因受封于比(今山东省曲阜一带),故名比干。按照商朝的继承法,长子继位,次子分封,比干既是受封的王,又同时担任当时商朝最高的政务官“少师”。帝辛戊寅三十二祀冬十月二十六日因屡次直谏而被纣王剖心残杀,终年六十三岁。​​​​​​​​​

[23] 未知圣朝何如耳:不知道圣上朝廷将会如何呀?颜师古曰:“言杀直臣其声恶。”​​​​​​​​​

[24] 辛庆忌:生年不详,卒于公元前12年,字子真,狄道(今甘肃临洮南)人,辛武贤子。以父任 为右校丞,屯田乌孙赤谷城,有战功。元帝初,补金城长史,累迁张掖、酒泉太守,成帝初,征为光禄大夫,执金吾。后拜左将军,为国虎臣,匈奴西域,敬其威信。​​​​​​​​​

[25] 素著:一向显著。​​​​​​​​​

[26] 狂直:疏狂率直。​​​​​​​​​

[27] 使其言是:使,假使。是,正确。​​​​​​​​​

[28] 死争:争通“诤”。诤谏,规劝。意为以死来劝谏。​​​​​​​​​

[29] 意解:心中明白觉悟。意,内心。解,明白,理解。​​​​​​​​​

[30] 得已:谓得以了结。​​​​​​​​​

[31] 辑:整修,补合。颜师古注:“辑与集同,谓补合之也。”​​​​​​​​​

[32] 旌:表彰。​​​​​​​​​

[33] 梅福:生卒年无考,汉九江郡寿春(今安徽寿县)人。官南昌尉。及王莽当政,乃弃家隐居。后世关于其成仙的传说甚多,江南各地以至闽粤,多有其修炼成仙的遗迹。​​​​​​​​​

[34] 王凤:生年不详,卒于公元前22年。字孝卿,魏郡元城(今河北大名东)人,原籍东平陵(今山东济南东),元帝皇后王政君之兄。初为卫尉,永光二年(公元前42年)嗣父爵为阳平侯。成帝即位后,以元舅任大司马大将军,领尚书事。​​​​​​​​​

[35] 京兆尹王章:京兆尹,官名,汉代管辖京兆地区的行政长官,职权相当于郡太守。后因以称京都地区的行政长官。王章,生卒年无考,泰山巨平人,刚直敢言,后因奏弹王凤被诬陷系狱死。后用于为官刚直的典实。事见《汉书·王章传》。​​​​​​​​​

[36] 讥:讥刺;非议。​​​​​​​​​

[37] 群下:众多下臣。​​​​​​​​​

[38] 箕子:生活于约公元前11世纪,名胥余,商纣王的叔父(一说是商纣王庶兄),因封于箕地(今榆社县讲堂镇一带)而称箕子。纣王即位,以王叔身分参与国政,官至太师。时纣王骄奢淫逸,他去劝纣王,见王不听,便披发装疯,被降为奴隶。周武王灭商后,得以获释。颜师古曰:“箕子,纣之诸父,故言疏家畔亲也。”​​​​​​​​​

[39] 阳狂:阳,假装。狂,疯癫,精神失常。​​​​​​​​​

[40] 洪范:指《尚书·洪范》。记述的是周武王与箕子的对话。​​​​​​​​​

[41] 叔孙通:又名叔孙何(?—约公元前194年),西汉初期儒 家学者,汉族,旧鲁地薛(今山东枣庄薛城北)人。曾协助汉高祖制订汉朝的宫廷礼仪,先后出任太常及太子太傅。​​​​​​​​​

[42] 遯:同“遁”。颜师古曰:“遁,逃也。”​​​​​​​​​

[43] 仪品:礼制;品级。​​​​​​​​​

[44] 先:颜师古曰:“先犹言先生也。一曰,先谓在秦时。”​​​​​​​​​

[45] 高祖:指西汉高祖刘邦。​​​​​​​​​

[46] 从谏:听从谏言。​​​​​​​​​

[47] 转圜:常用以代指便易迅速之事。颜师古曰:“转圜,言其顺也。”​​​​​​​​​

[48] 举:推荐;选用。​​​​​​​​​

[49] 素:平素;旧时。​​​​​​​​​

[50] 陈平:生年不详,卒于公元前178年,西汉阳武(今河南原阳)人。西汉王朝的开国功臣。在楚汉相争时,曾多次出计策助刘邦。汉文帝时,曾任右丞相,后迁左丞相。​​​​​​​​​

[51] 亡命:指逃亡者。​​​​​​​​​

[52] 谋主:出谋划策的主要人物。​​​​​​​​​

[53] 韩信:约公元前213年至公元前196年在世,古淮阴(今江苏省淮安市楚州区)人。军事家,是西汉开国名将,汉初三杰之一,留下许多著名战例和策略,据传为尉缭高徒。​​​​​​​​​

[54] 建上将:建,立。上将,主将,统帅。颜师古曰:“立以为大将军。”​​​​​​​​​

[55] 云合:云集,集合。颜师古曰:“言四面而至。”​​​​​​​​​

[56] 奇异:奇特,特别。​​​​​​​​​

[57] 怯夫:懦夫;胆小的人。​​​​​​​​​

[58] 拾遗:比喻轻而易举。颜师古曰:“拾遗,言其易也。”​​​​​​​​​

[59] 重器:犹大器。比喻能任大事的人。​​​​​​​​​

[60] 济济:众多貌。​​​​​​​​​

[61] 庙堂:朝廷。指人君接受朝见、议论政事的殿堂。​​​​​​​​​

[62] 草茅:草野;民间。多与“朝廷”相对。​​​​​​​​​

[63] 涂:污,染污。​​​​​​​​​

[64] 报罢:古谓批覆所言之事作罢,即言事不准。​​​​​​​​​

[65] 齐桓:齐桓公(?-公元前643年),名小白,中国春秋时期齐国的国君,“春秋五霸”之首,公元前685五年-公元前643年在位。他在位期间任用管仲为相,使齐国国力逐渐强盛,成为天下诸侯的盟主。​​​​​​​​​

[66] 九九:算术乘法名。以一至九每二数顺序相乘。上古时系由九九自上而下,而至一一,故称“九九乘法”。颜师古曰:“九九,算术,若今九章、五曹之辈。”​​​​​​​​​

[67] 戮:杀戮,暴虐。​​​​​​​​​

[68] 鹊:俗名鹞鹰。颜师古曰:“鹊,鸱也。”​​​​​​​​​

[69] 仁鸟:指鸾凤,凤凰。颜师古曰:“仁鸟,鸾凤也。”​​​​​​​​​

[70] 增逝:高飞。先谦曰:“增,高也。”​​​​​​​​​

[71] 蒙:遭受,蒙 受。颜师古曰:“蒙,被也。”​​​​​​​​​

[72] 间者:近来。​​​​​​​​​

[73] 阳朔:是西汉时期汉成帝刘骜的第三个年号,共计四年。​​​​​​​​​

[74] 承顺:遵奉顺从。​​​​​​​​​

[75] 执正:主持公道。​​​​​​​​​

[76] 廷尉:官名,秦始置,九卿之一,掌刑狱。​​​​​​​​​

[77] 大不敬:封建时代重罪之一,谓不敬皇帝。​​​​​​​​​

[78] 卜:同“菔”,推断,预料。​​​​​​​​​

[79] 资质:禀性;质素。​​​​​​​​​

[80] 面引廷争:同“面折廷争”,谓在朝廷上犯颜直谏,据理力争。​​​​​​​​​

[81] 擢:举拔;提升。​​​​​​​​​

[82] 具臣:备位充数之臣。颜师古曰:“具臣,具位之臣无益者也。”​​​​​​​​​

[83] 矫曲朝:矫,匡正,纠正。曲朝,不正直的朝廷。颜师古曰:“矫,正也。”​​​​​​​​​

[84] 恶恶:憎恨邪恶。​​​​​​​​​

[85] 辜:罪,罪过。​​​​​​​​​

[86] 折:折毁;挫败。​​​​​​​​​

[87] 直士:正直、耿直之士。​​​​​​​​​

[88] 结:系;扎缚。​​​​​​​​​

[89] 隽不疑:生卒年无考,勃海(今河北沧州东南)人,仕于汉武帝、汉昭帝两朝,曾任青州刺史、京兆尹等职。乃一代贤臣、名臣。​​​​​​​​​

[90] 威信:威望与信誉。​​​​​​​​​

[91] 黄犊:小黄牛。​​​​​​​​​

[92] 旐:音照,古代画有龟蛇图像的旗。颜师古曰:“旐,旌旗之属,画龟蛇曰旐。”​​​​​​​​​

[93] 衣:穿。​​​​​​​​​

[94] 襜褕:古代一种较长的单衣。有直裾和曲裾二式,为男女通用的非正朝之服,因其宽大而长作襜襜然状,故名。颜师古曰:“襜褕,直裾襌衣。襜音昌瞻反。褕音逾。”​​​​​​​​​

[95] 黄冒:黄色帽。颜师古曰:“冒所以覆冒其首,即今之下裙冒也。”钱大昕曰:“冒即今帽字。”说文:“小儿蛮夷头衣也”。此传作“冒”,乃通用字,后人又加巾旁。​​​​​​​​​

[96] 诣北阙:诣,到。北阙,古代宫殿北面的门楼,是臣子等候朝见或上书奏事之处。先谦曰:“未央宫北阙也。上书奏事谒见者皆诣北阙。公车司马在焉。”​​​​​​​​​

[97] 卫太子:刘据(公元前128年—前91年),卫子夫为汉武帝生下的长子,又称卫太子。年近而立,汉武帝因得子兴奋异常,元朔元年(公元前128年)三月,卫子夫被立为皇后,元狩元年(公元前122年),刘据当时七岁。颜师古曰:“戾太子。”戾太子是刘据谥号。​​​​​​​​​

[98] 杂:共同,一起。颜师古曰:“杂,共也。有素识之者,令视知其是非也。”​​​​​​​​​

[99] 识视:辨认。​​​​​​​​​

[100] 右将军:汉代皇帝左右的大臣称大将军、车骑将军、前将军、后将军、左将军、右将军等。沈钦韩曰:“是时尉王莽为右将军。”​​​​​​​​​

[101] 勒兵阙下:勒兵,犹陈兵。阙下,宫阙之下,借指帝王所居的宫廷。​​​​​​​​​

[102] 非常:突如其来 的事变。​​​​​​​​​

[103] 叱从吏:叱,大声命令。从吏,属吏,差役。​​​​​​​​​

[104] 收缚:犹收系。​​​​​​​​​

[105] 安:徐缓;推迟。颜师古曰:“安犹徐也。”​​​​​​​​​

[106] 蒯聩:是卫灵公之子卫庄公。他当太子的时候,曾经想刺杀灵公的夫人南子,失败后出奔晋国,后回卫国,被良夫、孔悝立为卫君。后为晋军所破,被杀。蒯聩的后代子孙以祖上的名字命姓,称蒯姓。颜师古曰:“蒯聩,卫灵公太子。”​​​​​​​​​

[107] 辄拒:辄,卫辄,是卫蒯聩的儿子。拒,拒不接纳父亲卫蒯聩回国。​​​​​​​​​

[108] 诏狱:关押钦犯的牢狱。​​​​​​​​​

[109] 霍光:字子孟,约生于汉武帝元光年间,卒于汉宣帝地节二年(公元前68年)。河东平阳(今山西临汾市)人。是汉昭帝的辅政大臣,执掌汉室最高权力近二十年,为汉室的安定和中兴建立了功勋。​​​​​​​​​

[110] 经术:经,经典。术,方法,手段。​​​​​​​​​

[111] 大谊:正道,大原则。​​​​​​​​​

[112] 验治:查验处治。​​​​​​​​​

[113] 竟得:终于明白。竟,终于,到底。《汉书补注》王文彬曰:“竟,究也。谓穷究。”得,知晓,明白。​​​​​​​​​

[114] 疏广:生年不详,卒于公元前45年,祖籍东海兰陵,其曾祖迁于泰山郡巨平(今山东省泰安市磁窑镇)。疏广从小好学,精于《论语》《春秋》。本始元年初,汉宣帝征其为博士郎、太中大夫。地节三年封为太子太傅。疏广任太傅五年,称病请求还乡。皇上赐黄金二十斤,皇太子赠金五十斤。疏辞官回到家乡萝藤之后,将金遍赠乡里。疏与侄受去世之后,乡人感其散金之惠,在二疏宅旧址筑一座方圆三里的土城,取名为“二疏城”;在其散金处立一碑,名“散金台”,在二疏城内又建二疏祠,祠中雕塑二疏像,世代祭祀不绝。​​​​​​​​​

[115] 太子:指刘奭(公元前74年—公元前33年),汉宣帝之子。生于民间,八岁被立为太子。他出生几个月后,其父即位做了皇帝。公元前49年至公元前33年在位。​​​​​​​​​

[116] 太傅:辅导太子的官名﹐西汉时称为太子太傅,三公之一。​​​​​​​​​

[117] 少傅:古代官名。“三孤”之一。周代始置,为君国辅弼之官。与少师、少保合称“三孤”。后一般为大官加衔,以示恩宠而无实职。​​​​​​​​​

[118] 许伯:宣帝时,太子刘奭的外公叫许伯,他的荣誉头衔是特进,爵位是平恩侯。先谦曰:胡注:“伯即广汉,称伯者,盖尊之也。”​​​​​​​​​

[119] 白:告语,禀报,陈述。​​​​​​​​​

[120] 中郎将:官名。秦置中郎,至西汉分五官、左、右三中郎署,各置中郎将以统领皇帝的侍卫,属光禄勋。平帝时又置虎贲中郎将,统虎贲郎,位比二千石。后又置羽林中郎将,统羽林军,与虎贲中郎将同级,品秩比二千石,低于诸将军。​​​​​​​​​

[121] 监护:监察保护。​​​​​​​​​

[122] 国储副君:国储,太子。副君,太子。宋均元命苞注曰:“储君,副主。”​​​​​​​​​

[123] 师友:老师和朋友。亦泛指可以请益的人。​​​​​​​​​

[124] 英俊:才智出众的人。​​​​​​​​​

[125] 外家:指外戚,母亲和妻子的娘 家。​​​​​​​​​

[126] 示陋:示天下人以浅陋,将浅陋的见识示于天下人。陋,浅陋,谓见闻狭隘,见识贫乏。颜师古曰:“言独亲外家,示天下以浅陋。”​​​​​​​​​

[127] 广:扩大。​​​​​​​​​

[128] 魏相:字弱翁,济阴定陶人也,时居丞相位。​​​​​​​​​

[129] 谢:惭愧;不安。​​​​​​​​​

[130] 见:用在动词前面表示被动,相当于被,受到。​​​​​​​​​

[131] 于定国:生年不详,卒于公元前40年,东海郯县(今山东郯城西南)人。少时随父学法。为狱吏、郡决曹。宣帝时,任廷尉。朝廷称赞,于定国为廷尉,民自以不冤。颜师古曰:“言知其宽平,皆无冤枉之虑。”​​​​​​​​​

[132] 于公:生 卒年无考,西汉昭帝至宣帝时郯城县狱吏、东海郡决曹。他精通法律,治狱得当严明。​​​​​​​​​

[133] 郡决曹:官职名称,郡的专职司法官吏就叫做“决曹掾”,郡里的狱官副佐,对案件的最后决定权在郡守。​​​​​​​​​

[134] 罗文法者:犯法的人。罗通“罹”,遭遇。文法,法制,法规。颜师古注:“罹,遭也。”​​​​​​​​​

[135] 祠:祠堂,庙。春祭曰祠,品物少,多文词也。仲春之月,祠不用牺牲,用圭璧及皮币。​​​​​​​​​

[136] 决疑:解决疑难问题,判断疑案。​​​​​​​​​

[137] 平法:犹持法,执法。亦谓执法平正。​​​​​​​​​

[138] 哀:怜悯;同情。​​​​​​​​​

[139] 鳏寡:老而无妻曰鳏;老而无夫曰寡。引申指老弱孤苦者。​​​​​​​​​

[140] 张释之:生卒不详,字季,西汉南阳堵阳(今河南方城东)人。曾事汉文帝、汉景帝二朝,官至廷尉,以执法公正不阿闻名。为廷尉时天下无有冤民。颜师古曰:“言决罪皆当。”​​​​​​​​​

[141] 御史大夫:官名。秦置。汉因之,为御史台长官,地位仅次于丞相,掌管弹劾纠察及图籍秘书。​​​​​​​​​

[142] 闾门:指里巷的大门。颜师古曰:“闾门,里门也。​​​​​​​​​

[143] 方:副词,将,将要。​​​​​​​​​

[144] 治:修缮。​​​​​​​​​

[145] 驷马高盖车:套着四匹马的高盖车。旧时形容有权势的人出行时的阔绰场面,也形容显达富贵。​​​​​​​​​

[146] 治狱:审理案件。​​​​​​​​​

[147] 薛广德:生卒不详,西汉沛郡相(今安徽省濉溪县西北)人,是被汉高祖刘邦封为千户侯的薛鉴的第五代子孙,历史上著名的经学家。曾任博士、谏大夫、谏议大夫、淮阳太守、长信少府等职。后来又继贡禹之后任御史大夫,位及三公。​​​​​​​​​

[148] 温雅:温和文雅。​​​​​​​​​

[149] 三公:古代中央三种最高官衔的合称。西汉以丞相(大司徒)、太尉(大司马)、御史大夫(大司空)为三公,东汉以太尉、司徒、司空为三公,见《通典·职官一》。​​​​​​​​​

[150] 谏争:直言相劝,劝谏,谏诤。争,通“诤”。​​​​​​​​​

[151] 幸甘泉:幸,亲临。甘泉,指甘泉宫。​​​​​​​​​

[152] 郊泰畤:郊,郊祀长安南郊。泰畤,古代天子祭天神之处。​​​​​​​​​

[153] 窃见:私下看到。​​​​​​​​​

[154] 关东:指函谷关、潼关以东地区。​​​​​​​​​

[155] 流离:流转离散。形容生活艰难,四处流浪。无处安身。​​​​​​​​​

[156] 日撞亡秦之钟:每日敲撞着亡秦的钟鼓(意为每天都步秦王朝亡国之路)。​​​​​​​​​

[157] 郑、卫之乐:孔子说,郑卫之乐是亡国之音,郑卫之乐淫且哀。《史记·乐书》“郑卫之曲动而心淫。”​​​​​​​​​

[158] 从官:指君王的随从、近臣。​​​​​​​​​

[159] 亟:急。颜师古曰:“亟,急也。”​​​​​​​​​

[160] 酎祭宗庙:酎,音宙,反覆多次酿成的醇酒。《礼记·月令》:“〔孟夏之月〕天子饮酎。”郑玄注:“酎之言醇也。谓重酿之酒也。”宗庙,古代帝王、诸侯祭祀祖宗的庙宇。​​​​​​​​​

[161] 便门:颜师古曰:“长安城南面西头第一门。”​​​​​​​​​

[162] 御:驾驭车马。此处指乘船。​​​​​​​​​

[163] 舆车:小车。​​​​​​​​​

[164] 冠:指使人戴上帽子。​​​​​​​​​

[165] 自刎:自割其颈。即自杀。​​​​​​​​​

[166] 血污车轮,陛下不得入庙:颜师古注:“言不以理,终不得立庙也。一曰:以见死伤,犯于斋洁,不得入庙祠也。”刘攽曰:“一说是也。时帝欲入庙。”污, 弄脏;污染。​​​​​​​​​

[167] 先驱:先驰而至。​​​​​​​​​

[168] 张猛:生卒不详。颜师古曰:“猛,张骞之孙。”《汉书补注》先谦曰:“猛事详刘向传。”《刘向传》曰:“张猛光禄大夫给事中,大见信任。恭、显惮之,数赞毁焉。……左迁堪为河东太守,猛槐里令。……后三岁余,……征堪诣行在所,拜为光禄大夫,秩中二千石。领尚书事。猛复为太中大夫,给事中。显干尚书事。”​​​​​​​​​

[169] 主圣臣直:君主圣明,臣子忠诚。比喻上行下效。​​​​​​​​​

[170] 王吉:生年不详,卒于公元前48年,字子阳,西汉时琅琊皋虞(今属温泉镇)人,官至博士谏大夫。少年好学,以孝廉补授若卢县右丞,不久升任云阳县令。汉昭帝时,举贤良充任昌邑王中尉。​​​​​​​​​

[171] 宣帝:刘询(公元前91年-公元前49年),本名刘病已,字次卿,即位后改名询,西汉第十位皇帝,公元前74年至公元前49年在位。他是汉武帝刘彻的曾孙,戾太子刘据的孙子,幼年时流落民间,于公元前74年被朝臣迎立为帝。去世后庙号为中宗,谥号孝宣皇帝。​​​​​​​​​

[172] 武帝:刘彻(公元前156年-公元前87年),是汉王朝的第七位天子,汉太祖刘邦的重孙子。​​​​​​​​​

[173] 昭帝:刘弗(公元前94年-公元前74年),原名刘弗陵,即位后以难避讳的缘故更名刘弗。​​​​​​​​​

[174] 许史王氏:许氏指许平君;史氏指史良娣;王氏指邛成太后。班固《汉书·宣帝纪第八》记载:“王妃孝宣皇帝,武帝曾孙,戾太子孙也。太子纳史良娣,生史皇孙。皇孙纳王夫人,生宣帝,号曰皇曾孙。生数月,遭巫蛊事,太子、良娣、皇孙、王夫人皆遇害。”​​​​​​​​​

[175] 贵宠:显贵而受宠信。​​​​​​​​​

[176] 能吏:能干的官吏。​​​​​​​​​

[177] 总万方:总,统领,统率。万方,引申指天下各地,全国各地。​​​​​​​​​

[178] 图籍:地图和户籍。常以指疆土人民。​​​​​​​​​

[179] 欣然:喜悦貌。​​​​​​​​​

[180] 更生:新生,重新获得生命。​​​​​​​​​

[181] 本务:根本事务。颜师古曰:“言天子如此,虽于百姓为至恩,然未尽政务之本也。”​​​​​​​​​

[182] 不世出:颜师古曰:“言有时遇之不常值。”《汉书补注》沈钦韩曰:上德篇“欲治之主不世出,可与治之臣不万一。”先谦曰:“官本注作不常。”​​​​​​​​​

[183] 长策:犹良计。​​​​​​​​​

[184] 期会:谓在规定的期限内实施政令。多指有关朝廷或官府的财物出入。​​​​​​​​​

[185] 簿书:官署中的文书簿册。​​​​​​​​​

[186] 断狱:审理和判决案件。​​​​​​​​​

[187] 听讼:听理诉讼;审案。​​​​​​​​​

[188] 宣德流化:宣扬圣德,流布教化。​​​​​​​​​

[189] 不备:不完备。​​​​​​​​​

[190] 胜:战胜。​​​​​​​​​

[191] 深宫:宫禁之中,帝王居住处。​​​​​​​​​

[192] 咸言:都说。咸,都。​​​​​​​​​

[193] 正身:端正自身,修身。《荀子·法行》:“君子正身以俟。”​​​​​​​​​

[194] 宣德:宣扬圣德。​​​​​​​​​

[195] 牧民:治民。​​​​​​​​​

[196] 礼义科指:有关礼义的宗旨与条例。礼义,礼法道义。礼,谓人所履;义,谓事之宜。科指,犹准则。​​​​​​​​​

[197] 穿凿:犹牵强附会。​​​​​​​​​

[198] 萌生:初生;发生。颜师古曰:“萌生,言其争出,如草木之初生。”​​​​​​​​​

[199] 无极:无穷尽;无边际。​​​​​​​​​

[200] 销:先谦曰:“官本销作消。消失,消除,不复存在。”《易泰》:“内君子而外小人,君子道长,小人道消也。”​​​​​​​​​

[201] 寖:逐渐。颜师古曰:“寖,渐也。”​​​​​​​​​

[202] 孔子曰一句:颜师古曰:“孝经载孔子之言。”​​​​​​​​​

[203] 空言:谓不切实际的话。 ​​​​​​​​​

[204] 天心:犹天意。《书·咸有一德》:“克享天心,受天明命。”​​​​​​​​​

[205] 大业:大功业,大事业。​​​​​​​​​

[206] 与:介词,同,跟。​​​​​​​​​

[207] 延及:扩展到;延伸到。​​​​​​​​​

[208] 王制: 王朝的制度,王道礼制。孔颖达疏:“王者以制度为节,使用之有道,役之有时,则不伤财,不害民也。”​​​​​​​​​

[209] 驱:驾驭。​​​​​​​​​

[210] 跻:升登,达到。​​​​​​​​​

[211] 仁寿:谓有仁德而长寿。颜师古曰:“以仁抚下,则群生安逸而寿考。”​​​​​​​​​

[212] 成康:周成王满二十岁的时候,周公把政权交给成王管理。从周成王到他的儿子康王两代,前后约五十多年,是周朝强盛和统一的时期,历史上叫做“成康之治”。​​​​​​​​​

[213] 高宗:殷王武丁(公元前1324年-公元前1192年),子姓,名昭。商王小乙之子。商朝国君,相传少年时期遵父命行役于外,与平民一同劳作,得以了解民众疾苦和稼穑艰辛。继位后,勤于政事,任用工匠出身的傅说及甘盘、祖己等贤能之人辅政,励精图治,使商朝政治、经济、军事、文化得到空前发展。使商朝成为西起甘肃,东至海滨,北及大漠,南逾江、汉流域,包含众多部族的泱泱大国,史称“武丁中兴”。在位五十九年而卒,祀为高宗。武丁去世,由子祖庚继位。颜师古曰:“高宗,殷王武丁也,享国百年。”​​​​​​​​​

[214] 趋务:趋向,倾向。务,从事,致力于。颜师古曰:“趋读曰趣。趣,向也。”​​​​​​​​​

[215] 条奏:逐条上奏。​​​​​​​​​

[216] 裁择:权衡选择。​​​​​​​​​

[217] 尚:专指娶公主为妻。​​​​​​​​​

[218] 翁主:汉代诸王之女称“翁主”,犹后世之郡主。​​​​​​​​​

[219] 诎:折服,屈服。​​​​​​​​​

[220] 逆阴阳:违反天地自然秩序。指夫妇、男女、天地。​​​​​​​​​

[221] 女乱:女人乱政。乱,败坏,扰乱。《论语·卫灵公》:“巧言乱德,小不忍则乱大谋。”​​​​​​​​​

[222] 褒:称赞褒扬。​​​​​​​​​

[223] 僭差:僭越失度。颜师古曰:“言无节度。”​​​​​​​​​

[224] 趋利:亦作“趋利”,泛指求利、逐利。​​​​​​​​​

[225] 致治:使国家在政治上安定清平。​​​​​​​​​

[226] 刑措:亦作“刑错”或“刑厝”,置刑法而不用。​​​​​​​​​

[227] 冥冥:不知不觉。颜师古曰:“冥冥,言未有端绪。”​​​​​​​​​

[228] 未萌:指事情发生以前。​​​​​​​​​

[229] 舜汤:舜,历来与尧并称为圣王。《史记》说舜名重华,晋代皇甫谧又说他字都君。舜又称虞舜。汤,商朝的建立者,又称武汤、武王、天乙、成汤、成唐,甲骨文作唐、太乙,一称高祖乙。​​​​​​​​​

[230] 咎繇:亦作“咎陶”,即皋陶,舜之贤臣。咎,通“皋”。李竒曰:“不继世而爵也。言皋陶、伊尹非三公九卿之世。”​​​​​​​​​

[231] 伊尹:商汤大臣,名伊,一名挚,尹是官名。相传生于伊水,故名。是汤妻陪嫁的奴隶,后助汤伐夏桀,被尊为阿衡。​​​​​​​​​

[232] 不仁者远:颜师古曰:“任用贤人,放黜谗佞。”​​​​​​​​​

[233] 汉旧仪:《汉旧仪》东汉卫宏撰。后人见该书所载多官制,又名之为《汉官旧仪》。该书原本有注,魏晋唐人引《汉仪注》,都是指此书。该书原为四卷,主要记述皇帝起居、官制、名号职掌、中宫及太子制度、二十等爵等内容。​​​​​​​​​

[234] 郎:官名。战国时已有,秦汉时沿置,有议郎、中郎、侍郎、郎中等,员额无定。均属于郎中令(后改为光禄勋)。其职责原为护卫陪从,随时建议、备顾问及差遣。东汉以尚书台为实际的行政中枢,其分曹任事者为尚书郎,职责范围与过去的郎官不同。后遂以侍郎、郎中、员外郎为各部要职。​​​​​​​​​

[235] 伐檀: 《诗·魏风》篇名。​​​​​​​​​

[236] 外家:指外戚。​​​​​​​​​

[237] 居位:居官任职。​​​​​​​​​

[238] 角抵:我国古代体育活动项目之一。起源于战国,其称始于秦汉。晋以后亦称“相扑”“争交”,类似现代的摔跤,今相扑也。《汉武故事》曰:“角觝,昔六国时所造。”​​​​​​​​​

[239] 乐府:古代主管音乐的官署。起于汉代,汉惠帝时已有乐府令。​​​​​​​​​

[240] 尚方:古代制造帝王所用器物的官署。秦置,属少府。汉末分中、左、右三尚方。唐称“尚署”。元惟置中尚监。明废。​​​​​​​​​

[241] 归本:谓返回农耕。​​​​​​​​​

[242] 末:古代指工商业。与为“本”的农业相对。​​​​​​​​​

[243] 迂阔:不切合实际。颜师古曰:“迂,远也,音于。”​​​​​​​​​

[244] 宠异:指帝王给以特殊的尊崇或宠爱。​​​​​​​​​

[245] 谢病:托病引退或谢绝宾客。​​​​​​​​​

[246] 贡禹:公元前127年至公元前44年在世,琅邪(今山东诸城)人,以明经洁行着闻于世。汉元帝时,历任谏大夫,御史大夫。他鉴于朝政腐败,曾多次上书抨击宫廷奢侈,商人兼并农民,要求减傜役。选贤能,罢倡乐,贱商人,放出园陵宫女,使民归农。​​​​​​​​​

[247] 征:征召,征聘。多指君召臣。​​​​​​​​​

[248] 虚己:使自己谦卑,让自己虚心。颜师古曰:“虚己谓听受其言也。”​​​​​​​​​

[249] 不登:歉收。​​​​​​​​​

[250] 秣:喂养。​​​​​​​​​

[251] 雕:饰以彩绘、花纹。颜师古曰:“雕,画也。”​​​​​​​​​

[252] 车舆:亦作“车轝”,车辆,车轿。​​​​​​​​​

[253] 文画:刺画文字或花纹来装饰。​​​​​​​​​

[254] 什一:农民向官府缴纳的土地税,约为亩产量的十分之一。古代赋税制度,十分税一,称“什一”。​​​​​​​​​

[255] 赋敛:田赋,税收。​​​​​​​​​

[256] 繇戍:遣民到边境戍守,服役。同徭戍,戍边之役,驻守边疆。​​​​​​​​​

[257] 岁:年,一年为一岁。​​​​​​​​​

[258] 颂声:歌颂赞美之声。​​​​​​​​​

[259] 循古:遵循古制。​​​​​​​​​

[260] 厩:养马房。《论语·乡党》:“厩焚。子退朝,曰:‘伤人乎?’不问马。”​​​​​​​​​

[261] 绨:厚实平滑而有光泽的丝织物。颜师古曰:“绨,厚缯,音徒奚反。”​​​​​​​​​

[262] 履革:履,穿(鞋)。革,加工去毛的兽皮。​​​​​​​​​

[263] 雕文:饰以彩绘、花纹。​​​​​​​​​

[264] 转转:渐渐。​​​​​​​​​

[265] 益甚:更加厉害。益,副词,更加。甚,厉害,严重。​​​​​​​​​

[266] 放效:模仿,效法。​​​​​​​​​

[267] 奢僭:谓奢侈逾礼,不合法度。僭,超越本分,犹言过分。​​​​​​​​​

[268] 僭:超越本分,冒用在上者的职权、名义行事。​​​​​​​​​

[269] 承衰:承继衰世。​​​​​​​​​

[270] 矫复:矫正恢复。颜师古曰:“正曲曰矫。复音方目反。”​​​​​​​​​

[271] 大古:即太古。远古,上古。​​​​​​​​​

[272] 少放:少,稍,略。放,仿效。​​​​​​​​​

[273] 减损:减少。​​​​​​​​​

[274] 三服官:官名。专掌宫廷衣着供应。因供应春夏冬三季衣服而得名。颜师古曰:“三服官主作天子之服,在齐地。”​​​​​​​​​

[275] 笥:盛衣物或饭食等的方形竹器。颜师古曰:“笥,盛衣竹器。”​​​​​​​​​

[276] 巨万:形容为数极多。​​​​​​​​​

[277] 蜀广汉主金银器岁各用五百万,三工官:如淳曰:“地理志河内怀、蜀郡成都、广汉皆有工官。工官,主作漆器物者也。”师古曰:“如说非也。三工官,谓少府之属官,考工室也,右工室也,东园匠也。上已言蜀汉主金银器,是不入三工之数也。”​​​​​​​​​

[278] 东西织室:汉代宫中掌管丝帛礼服等织造之机构。织室在未央宫,分设东、西织,织作文绣郊庙之服。先谦曰:“百官表有东织西织令丞,成帝时省东织,更名西织为织室。”​​​​​​​​​

[279] 东宫:汉代指太后所居之宫。因太后的长乐宫在未央宫东,故称。颜师古曰:“从天子往太后宫。” ​​​​​​​​​

[280] 大饥:亦作“大饥”,大饥荒,严重地饥荒。​​​​​​​​​

[281] 粟:粮食的通称。​​​​​​​​​

[282] 步作:今俗谓之溜马,亦曰压马。颜师古曰:“日日行步而动作之,以散充溢之气。”​​​​​​​​​

[283] 弃天下:皇帝死亡的婉词。​​​​​​​​​

[284] 礼正:谓礼仪之正道。​​​​​​​​​

[285] 妄:随便,胡乱。​​​​​​​​​

[286] 瘗藏:亦作“瘗臧”,隐藏,埋藏。​​​​​​​​​

[287] 园陵:帝王的墓地。​​​​​​​​​

[288] 天心:本性, 本心。​​​​​​​​​

[289] 晏驾:车驾晚出。古代称帝王死亡的讳辞。​​​​​​​​​

[290] 故事:先例,旧日的典章制度。​​​​​​​​​

[291] 众庶:百姓。​​​​​​​​​

[292] 其过自上生:颜师古曰:“自,从也。上谓天子也。”​​​​​​​​​

[293] 古道:古代之道。泛指古代的制度、学术、思想、风尚等。​​​​​​​​​

[294] 乘 舆:古代特指天子和诸侯所乘坐的车子。​​​​​​​​​

[295] 独舍:颜师古曰:“舍,置也。独留置之,其余皆废去。”​​​​​​​​​

[296] 囿:古代帝王畜养禽兽以供观赏的园林。汉以后称苑。​​​​​​​​​

[297] 鄠:汉县名,故治在今陕西省户县北。《汉书·地理志上》:“〔右扶风〕鄠,古国。有扈谷亭。扈,夏启所伐。”​​​​​​​​​

[298] 饥馑:灾荒,庄稼收成很差或颗粒无收。饥,通“饥”。《史记·货殖列传》:“地埶饶食,无饥馑之患。”​​​​​​​​​

[299] 无:文中表示否定,相当于“不”。​​​​​​​​​

[300] 圣人:君主时代对帝王的尊称。《礼记·大传》:“圣人南面而治天下,必自人道始矣。”​​​​​​​​​

[301] 当仁不让:泛指遇到应该做的事主动去做,绝不推诿。​​​​​​​​​

[302] 参:领悟;琢磨。​​​​​​​​​

[303] 揆:度量;揣度。颜师古曰:“揆,度也。”​​​​​​​​​

[304] 拳拳:诚挚貌。​​​​​​​​​

[305] 太仆:官名。周官有太仆,掌正王之服位,出入王命,为王左驭而前驱。秦汉沿置,为九卿之一,为天子执御,掌舆马畜牧之事。​​​​​​​​​

[306] 水衡:古官名,水衡都尉、水衡丞的简称。汉武帝元鼎二年所置。掌皇家上林苑,兼管税收、铸钱。《汉书·百官公卿表上》:“水衡都尉”。颜师古注引汉应劭曰:“古山林之官曰衡,掌诸池苑,故称水衡。”​​​​​​​​​

[307] 省:减少;削减。​​​​​​​​​

[308] 宜春下苑:即宜春苑。颜师古注:“宜春下苑即今京城东南隅曲江池是。”​​​​​​​​​

[309] 罢:取消。​​​​​​​​​

[310] 迁:晋升或调动。​​​​​​​​​

[311] 贪污:古时也做“贪污”。​​​​​​​​​

[312] 阿:徇私,偏袒。​​​​​​​​​

[313] 白:明白,清楚,明了。颜师古曰:“白,明也。”​​​​​​​​​

[314] 伏:通“服”,承受;承当。​​​​​​​​​

[315] 疑者以与民:颜师古曰:“罪疑从轻也。”《汉书补注》王文彬曰:礼王制:“疑狱,汜与众共之;众疑,赦之。”又周礼小司寇:“以三刺断庶民狱讼之中。一曰讯群臣,二曰讯群吏,三曰讯万民。听民之所刺宥,以施上服下服之刑。”郑注:“民言杀,杀之;言宽,宽之。此言与民,亦当如礼所云,示天下以大公也。”​​​​​​​​​

[316] 赎罪:用钱物赎免罪行。​​​​​​​​​

[317] 令行禁止:有令即行,有禁即止。形容法令或纪律严明。​​​​​​​​​

[318] 用度:费用,开支。​​​​​​​​​

[319] 一切:权宜,临时。《汉书补注》先谦曰:谓权时之变法也。​​​​​​​​​

[320] 入:缴纳,献纳。​​​​​​​​​

[321] 官乱:国家混乱无秩序。《汉书补注》先谦曰:“汉纪‘官’作‘国’。”​​​​​​​​​

[322] 伏诛:被处死。​​​​​​​​​

[323] 便巧:指简便巧妙的方法。​​​​​​​​​

[324] 计簿:指计吏在簿籍上登记户口、赋税等。​​​​​​​​​

[325] 右职:重要的职位。颜师古曰:“上府谓所属之府。右职,高职也。”​​​​​​​​​

[326] 奸轨:亦作“奸宄”。指违法作乱的人。先谦曰:“轨,宄之借字。”​​​​​​​​​

[327] 操切:胁迫,劫持。颜师古曰:“操,持也。切,刻也。操音千高反。”​​​​​​​​​

[328] 威服:以威力慑服。​​​​​​​​​

[329] 大位:显贵的官位。​​​​​​​​​

[330] 欺谩:犹欺诳。颜师古曰: “谩,诳也。谩音慢,又音武连反。”​​​​​​​​​

[331] 誖逆:悖乱忤逆。誖,古同“悖”。颜师古曰:“誖,乱也。音布内反。”​​​​​​​​​

[332] 何以:为什么。​​​​​​​​​

[333] 史书:汉称令史所习之书,即当时通用的隶 书。​​​​​​​​​

[334] 仕宦:出仕,为官。​​​​​​​​​

[335] 黥劓:古代刑罚名。黥,墨刑。劓,割其鼻。​​​​​​​​​

[336] 髡钳:古代刑罚。谓剃去头发,用铁圈束颈。​​​​​​​​​

[337] 攘:捋起(袖子)。​​​​​​​​​

[338] 犬彘:狗和猪。比喻卑劣或卑劣之人。​​​​​​​​​

[339] 埶:同“势”。​​​​​​​​​

[340] 目指气使:用眼神和气色示意以支使别人。形容态度骄横。颜师古曰:“动目以指物,出气以使人。”​​​​​​​​​

[341] 雄桀:亦作“雄杰”,指才智出众的人。​​​​​​​​​

[342] 相守:颜师古曰:“相,诸侯相也。守,郡守也。”​​​​​​​​​

[343] 至治:指安定昌盛、教化大行的政治局面或时世。​​​​​​​​​

[344] 臧:贪污受贿或窃取之财。​​​​​​​​​

[345] 贾人:商人。​​​​​​​​​

[346] 匹夫:古代指平民中的男子。亦泛指平民百姓。​​​​​​​​​

[347] 乐道:喜好圣贤之道。​​​​​​​​​

[348] 正身:端正自身,修身。​​​​​​​​​

[349] 微:无,没有。颜师古曰:“微亦无也。”​​​​​​​​​

[350] 折中:亦作“折衷”,取正,用为判断事物的准则。《汉书补注》周寿昌曰:颜音训俱失。史记孔子世家赞“言六艺者折中于孔子”。索隐注,引离骚曰“明五帝以折中”,王叔师云“折中,正也”。是训中为正,知当读本音。衷,中心也,音义同。​​​​​​​​​

[351] 南面:古代以坐北朝南为尊位,故帝王诸侯见群臣,或卿大夫见僚属,皆面向南而坐,因用以指居帝王或诸侯、卿大夫之位。《易·说卦》:“圣人南面而听天下,向明而治。”​​​​​​​​​

[352] 因:文中指依托,凭借。​​​​​​​​​

[353] 化正:教化整治。​​​​​​​​​

[354] 决流抑坠:颜师古曰:“决欲流之水,抑将坠之物,言其便易。”​​​​​​​​​

[355] 醇法:指效法道德风尚的淳厚质朴。法,文中指仿效,效法。​​​​​​​​​

[356] 开进:犹起用。​​​​​​​​​

[357] 甲乙之帐:汉武帝所造帐幕。饰琉璃珠、夜光珠等珍宝者为甲帐,以居神;其次为乙帐,以自居。​​​​​​​​​

[358] 伪薄:浮华轻巧。​​​​​​​​​

[359] 三王:指夏、商、周三代之君,夏禹、商汤、周武王。​​​​​​​​​

[360] 侔:齐等,相当。​​​​​​​​​

[361] 五帝:上古传说中的五位帝王,说法不一。​​​​​​​​​

[362] 鲍宣:公元前30年至公元前3年在世,字子都。渤海高城(今河 北盐山东南)人。哀帝时,为谏大夫。​​​​​​​​​

[363] 董贤:公元前22年至公元前1年在世,字圣卿,西汉云阳人。董贤是西汉御史董恭之子,是一个美男子。董贤初任太子舍人,汉哀帝即位后改任他职,二年后,哀帝有一天在宫中望见董贤,被其仪貌吸引,拜为黄门郎。后拜为大司马。哀帝崩,王莽掌权后,董贤随即失势,自杀而死。​​​​​​​​​

[364] 贵幸:位尊且受君王宠信。​​​​​​​​​

[365] 牵引所私:拉拢私党。牵引,援引,引荐。​​​​​​​​​

[366] 充塞:堵塞。颜师古曰:“塞,满也。”​​​​​​​​​

[367] 妨贤:谓阻碍贤者登进。​​​​​​​​​

[368] 浊乱:搅扰使之混乱。​​​​​​​​​

[369] 奢泰:奢侈。​​​​​​​​​

[370] 覆剧:先谦曰:“胡注‘覆’当作‘复’。剧,增也,甚也。”​​​​​​​​​

[371] 骨鲠:比喻刚直的人。​​​​​​​​​

[372] 白首:犹白发,表示年老。​​​​​​​​​

[373] 耆艾:古称六十岁为耆,五十岁为艾。尊长,师长。此泛指老臣。《庄子·寓言》:“重言十七,所以已言也,是为耆艾。”王先谦集解:“此为长老之言,则称引之。《释诂》:‘耆、艾,长也。’”​​​​​​​​​

[374] 魁垒:正直磊落之士。颜师古曰:“魁音口贿反。垒音磊。”形容高超特出。颜师古注引服虔曰:“魁垒,壮貌也。”​​​​​​​​​

[375] 论议:对人或事物的好坏、是非等所表示的意见。亦指思想认识、境界等。​​​​​​​​​

[376] 喟然:感叹、叹息貌。颜师古曰:“喟然,叹息貌。”​​​​​​​​​

[377] 敦:偏爱。颜师古曰:“敦谓厚重也。”《汉书补注》先谦曰:汉纪“敦”作“厚”,谓亲厚之。颜注未晰。​​​​​​​​​

[378] 公门省户:公门,官署,衙门。省户,即禁门,因避汉成帝王皇后父禁之讳,改禁为省。​​​​​​​​​

[379] 共承:恭敬地承奉。共,通“恭”。颜师古曰:“共读曰恭。”​​​​​​​​​

[380] 尧放四罪:尧舜时代四个恶名昭彰的部族首领。四罪,谓舜治共工、欢兜、三苗、鲧四凶之罪。颜师古曰:“四罪,流共工于幽州,放欢兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山也。”​​​​​​​​​

[381] 请寄:犹请托。颜师古注:“请寄谓以事私相托也。”​​​​​​​​​

[382] 群小:众小人。​​​​​​​​​

[383] 残贼:指凶残暴虐的人。​​​​​​​​​

[384] 七亡:古谓导致生灵涂炭的七种原因。使百姓无法生活下去。 颜师古曰:“亡谓失其作业也。”​​​​​​​​​

[385] 重责:严厉的责罚。​​​​​​​​​

[386] 更赋租税:更赋,汉代以纳钱代更役的赋税。男子年二十三至五十六岁,按规定轮番戍边服兵役,称为更。不能行者,得出钱入官,雇役以代。租税,国家征收田赋和各种税款的总称。颜师古曰:“更谓为更卒也,音工行反。”《汉书补注》先谦曰:“税租”官本作“租税”。《韩非子·诡使》:“习悉租税,专民力,所以备难充仓府也。”​​​​​​​​​

[387] 并:颜师古曰:“并,依也,音步浪反。”《汉书补注》先谦曰:“并与傍同。所谓因缘为奸也。”​​​​​​​​​

[388] 蚕食:亦作“蚕蚀”,蚕食桑叶。喻逐渐侵占。《史记·秦始皇本纪论》:“自缪公以来,稍蚕食诸侯,竟成始皇。”​​​​​​​​​

[389] 繇役:徭役,古代封建统治阶级强制农民承担的一定数量的无偿劳动。繇,通“徭”。​​​​​​​​​

[390] 遮列:列队遮拦。颜师古曰:“言闻桴鼓之声以为有盗贼,皆当遮列而追捕。”​​​​​​​​​

[391] 驱杀:打死。驱,捶击,殴打。颜师古曰:“殴,击也,音一口反。”​​​​​​​​​

[392] 治狱:审理案件。​​​​​​​​​

[393] 深刻:严峻苛刻。​​​​​​​​​

[394] 冤陷:冤枉陷害。​​​​​​​​​

[395] 横发:犹言突然发生。​​​​​​​​​

[396] 怨雠:仇敌。​​​​​​​​​

[397] 时气:时疫。​​​​​​​​​

[398] 刑措:“刑厝”。置刑法而不用。​​​​​​​​​

[399] 贪残:贪婪凶残。亦指贪婪凶残的人。​​​​​​​​​

[400] 恻隐:同情,怜悯。​​​​​​​​​

[401] 细民:平民。​​​​​​​​​

[402] 苟容:屈从附和以取容于世。​​​​​​​​​

[403] 曲从:屈意顺从。​​​​​​​​​

[404] 拱默尸禄:意谓做官不办事而白得俸禄。拱默,拱手而默然无言,即无所作为。​​​​​​​​​

[405] 岩穴:山洞。此指隐居之处。​​​​​​​​​

[406] 冀:希望,盼望。​​​​​​​​​

[407] 黎庶:黎民。​​​​​​​​​

[408] 牧养:治理,统治。​​​​​​​​​

[409] 元元:百姓;庶民。​​​​​​​​​

[410] 尸鸠:即布谷鸟,仁鸟。传说它哺育群雏能平均如一。比喻君主公平对待臣民。颜师古曰:“尸鸠,曹国风之篇也。其诗云:‘尸鸠在桑,其子七兮;淑人君子,其仪一兮。’言尸鸠之鸟养其子七,平均如一,善人君子布德施惠,亦当然也。尸鸠,拮掬也。拮音居黠反。”​​​​​​​​​

[411] 不厌:吃不饱。颜师古曰:“厌,饱足也。空,孔 也。”​​​​​​​​​

[412] 穿空:犹穿孔,形容破敝。颜师古注:“空,孔也。”​​​​​​​​​

[413] 酸鼻:鼻酸。谓痛心,悲痛欲泣。​​​​​​​​​

[414] 浆酒霍肉:视酒为水,视肉如霍。形容饮食豪侈。刘德曰:“视酒如浆,视肉如霍也。”颜师古曰:“霍,豆叶也。贫人茹之也。”​​​​​​​​​

[415] 苍头:指奴仆。​​​​​​​​​

[416] 庐儿:家奴,仆从。颜师古注引孟康曰:“汉名奴为苍头。诸给殿中者所居为庐,苍头侍从,因呼为庐儿。”​​​​​​​​​

[417] 汝昌侯傅商:生卒不详,哀帝时傅太后的堂弟侍中,光禄大夫傅商,帝以皇太太后从父弟封汝昌侯。​​​​​​​​​

[418] 皇天:对天及天神的尊称。《书·大禹谟》:“皇天眷命,奄有四海,为天下君。”​​​​​​​​​

[419] 朔日:用以称旧历每月初一。​​​​​​​​​

[420] 毁败:毁坏。​​​​​​​​​

[421] 日亏:日蚀。​​​​​​​​​

[422] 魏相:公元前125年左右至公元前59年在世,字弱翁,济阴(今山西省荣河县境)人,又言为定陶人,魏无知的五世孙,其父是魏舍,曾为任城太守。先居任城,又迁定陶,后迁济阴平陵。宣帝对他十分倚重,魏相担任相职九年之后,于神爵三年卒于任上,被汉宣帝追谥为“宪侯”,其子魏弘继承他的爵位。颜师古曰:“说者谓相即魏无知之后,盖承浅近之书,为妄深矣。”​​​​​​​​​

[423] 赵充国:公元前137年至公元前52年在世,字翁孙,原为陇西上邽(今甘肃省天水市)人,后移居金城令居(今甘肃永登西),西汉著名的军事家。七十三岁时,主动领兵出征,七十九岁凯旋回京,以如此之老龄,顶风冒寒,坚 守边境,这在中外战争史上是极其罕见的。​​​​​​​​​

[424] 因:介词,趁,乘。​​​​​​​​​

[425] 右地:西部地区。对“左地”而言。​​​​​​​​​

[426] 西域:汉以来对玉门关、阳关以西地区的总称。​​​​​​​​​

[427] 诛暴:诛灭凶暴。​​​​​​​​​

[428] 王:朝见天子表示臣服,天下归顺。​​​​​​​​​

[429] 应兵:谓敌兵压境起而应战的军队。​​​​​​​​​

[430] 争恨:《汉书补注》先谦曰:王念孙云,恨读为很,谓相争斗也,孟子言‘好勇斗很’,是很与争斗同义,故以“争”“很”连文。作“恨”者,借字耳。​​​​​​​​​

[431] 忿兵:谓不忍小故而愤恕用兵。《汉书补注》曰:“沈钦韩曰:《文子道德篇》:义兵王,应兵胜,忿兵败,贪兵死,骄兵减,相论本之。”​​​​​​​​​

[432] 利:贪爱。​​​​​​​​​

[433] 货宝:财货珍宝。​​​​​​​​​

[434] 恃:依赖;凭借。​​​​​​​​​

[435] 矜:自夸;自恃。​​​​​​​​​

[436] 威:显示的使人畏惧慑服的力量。《老子》:“民不畏威,则大威至。”​​​​​​​​​

[437] 间:近来。​​​​​​​​​

[438] 车师:古西域国名。汉宣帝时,分其地为车师前后两部等,后皆属西域都护。车师前部治交河城,后部治务涂谷。汉设戊己校尉屯田车师前王庭。​​​​​​​​​

[439] 致意:关注,集中心思。《汉书补注》周寿昌曰:“致、置同。”​​​​​​​​​

[440] 困乏:贫困,匮乏。​​​​​​​​​

[441] 裘:用毛皮制成的御寒衣服。​​​​​​​​​

[442] 草莱:犹草莽,杂生的草。​​​​​​​​​

[443] 阴阳:指天地间化生万物的二气。​​​​​​​​​

[444] 后忧:日后的忧患。​​​​​​​​​

[445] 实选:根据德行才学选拔。颜师古注:“言不得其人。”​​​​​​​​​

[446] 薄:指人心、世道、纲纪等衰微。​​​​​​​​​

[447] 不时:不适时,不合时。​​​​​​​​​

[448] 案:通“按”,依据,按照。​​​​​​​​​

[449] 左右:颜师古曰:“左右谓近臣在天子左右者。”​​​​​​​​​

[450] 纤介:指细小的嫌隙(因猜疑或不满而产生的恶感、仇怨)。​​​​​​​​​

[451] 殆:大概。​​​​​​​​​

[452] 季孙之忧:颜师古曰:“论语季氏将伐颛臾,孔子谓冉有、季路曰:‘吾恐季孙之忧不在颛臾而在萧墙之内。’故相引之。颛臾,鲁附庸国。萧墙,屏墙也,解在五行志。”​​​​​​​​​

[453] 颛臾:古国名,故址在今山东省费县西北。《左传·僖公二十一年》:“任、宿、须句、颛臾、风姓也,实司大皞与有济之祀,以服事诸夏。”杜预注:“颛臾在泰山南武阳县东北。”​​​​​​​​​

[454] 萧墙:萧,通“肃”,借指内部。颜师古曰:“萧墙,屏墙也,解在五行志。”​​​​​​​​​

[455] 丙吉:生年不详,卒于公元前55年,鲁国(今山东)人。西汉大臣。治律令,本为鲁狱史,累迁廷尉监。武帝末诏治巫蛊郡邸狱。后任大将军霍光长史,建议迎立宣帝。地节三年为太子太傅,迁御史大夫。元康三年封博阳侯。神爵三年任丞相。政尚宽大。五凤三年春天,丙吉病重,死后封为定侯。丙家子孙都世代继承侯位,直到王莽篡汉时才绝。​​​​​​​​​

[456] 狱法:刑狱之法。指治罪条例。​​​​​​​​​

[457] 及居:待任,等到任。​​​​​​​​​

[458] 清道群斗:清除道路时遇上群斗者塞道。李竒曰:“清道时反群斗也。”颜师古曰:“清道谓天子当出,或有斋祠,先令道路清净。”《汉书补注》沈钦韩曰:“丞相出当清道,反有群斗者塞道也。”清道,又净街。清除道路,驱散行人。旧时常于帝王、官员出行时行之。​​​​​​​​​

[459] 掾史:掾与 史的合称,官名,汉衙署分曹办事。曹有掾与史,掾为长而史次之。但亦有仅设史者,如功曹只有功曹史,不另设掾,则史即为一曹之长。汉掾史由主官自行辟任。​​​​​​​​​

[460] 牛喘:牛急促的呼吸。颜师古曰:“喘,急息,音昌兖反。”​​​​​​​​​

[461] 驻:《汉书补注》宋祁曰:“驻”字疑作“骑”。​​​​​​​​​

[462] 骑吏:出行时随侍左右的骑马的吏员。​​​​​​​​​

[463] 失问:不恰当的问法。​​​​​​​​​

[464] 禁备:犹戒备。​​​​​​​​​

[465] 岁竟:年终。​​​​​​​​​

[466] 殿最:古代考核政绩或军功,下等称为“殿”,上等称为“最”。《汉书·宣帝纪》:“其令郡国岁上系囚以掠笞若瘐死者所坐名、县、爵、里,丞相御史课殿最以闻。”颜师古注:“凡言殿最者:殿,后也,课居后也;最,凡要之首也,课居先也。”​​​​​​​​​

[467] 少阳用事:少阳,《易》“四象”之一。《系辞传》曰:“易有太极,是生两仪,两仪生四象,四象生八卦。”邵子(邵康节)曰:“乾一、兑二、离三、震四、巽五、坎六、艮七、坤八。乾、兑、离、震为阳,巽、坎、艮、坤为阴,乾、兑为太阳,离、震为少阳,巽、坎为少阴,艮、坤为太阴。”《易》以七为少阳。卦象为上爻为阴爻,下爻为阳爻;春季即为少阳。用事,当令。​​​​​​​​​

[468] 失节:不合节令。​​​​​​​​​

[469] 典:指论道经邦。研究治国之道,以经营治理国家。《书·周官》:“立太师、太傅、太保,兹惟三公,论道经邦,燮理阴阳。”​​​​​​​​​

[470] 大体:重要的义理,有关大局的道理。​​​​​​​​​

[471] 京房:公元前77年至公元前37年在世,本姓李,推律自定为京氏,字君明,东郡顿丘(今河南清丰西南)人。治今文《易》,学于孟喜门人焦延寿,为西汉今文《易》学中“京氏学”之开创者。汉元帝时立为博士,好讲灾异,屡次上疏,以灾异推论时政之得失。因劲奏石显等专权,出为魏郡太守。不久,又遭石显等举奏以泄密、诽谤政治等罪名,被杀。​​​​​​​​​

[472] 郎:官名,战国时已有,秦汉时沿置,有议郎、中郎、侍郎、郎中等,员额无定。均属于郎中令(后改为光禄勋)。其职责原为护卫陪从,随时建议、备顾问及差遣。​​​​​​​​​

[473] 石显:生年不详,卒于公元前32年,字君房,济南(今章丘县西)人。西汉元帝时佞臣。​​​​​​​​​

[474] 五鹿充宗:氏五鹿,名充宗,卫之五鹿人,五鹿充宗是汉文帝的宠臣,先为尚书令,后来官 至少府。汉元帝时,石显与中书仆射牢梁、少府五鹿充宗结为党友,诸附倚者皆得宠位。民歌之曰:“牢邪石邪,五鹿客邪!印何累累,绶若若邪!”言其兼官据势也。汉成帝即位后,石显失势,五鹿充宗也因此被贬为玄菟太守,牢梁则被免官。​​​​​​​​​

[475] 同经:同试一经;同治一经。同在一起办公。经,指儒家经典。​​​​​​​​​

[476] 宴见:在皇帝公余时被召见,有别于朝见。颜师古曰:“以闲宴时而入见天子。”《汉书·汲黯传》:“丞相弘宴见,上或时不冠。至如见黯,不冠不见也。”​​​​​​​​​

[477] 幽厉:指周幽王、周厉王。​​​​​​​​​

[478] 巧佞:机巧奸诈,阿谀奉承。​​​​​​​​​

[479] 不肖:不成材,不正派。​​​​​​​​​

[480] 曷:代词,表示疑问,相当于“何”“什么”。​​​​​​​​​

[481] 卒:终于,最后。颜师古曰:“卒,终也。”《孟子·尽心下》:“晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。”​​​​​​​​​

[482] 觉寤:亦作“觉悟”,睡醒。​​​​​​​​​

[483] 齐桓公:生年不详,卒于公元前643年,名小白,中国春秋时期齐国的国君,“春秋五霸”之首,公元前685年至公元前643年在位。​​​​​​​​​

[484] 秦二世:公元前230年至公元前207年在世,嬴姓,名胡亥,公元前210年至公元前207年在位,也称二世皇帝。​​​​​​​​​

[485] 非:责备,反对。​​​​​​​​​

[486] 竖刁:亦作“竖刀”,春秋时齐桓公的宦官寺人貂谀事桓公,颇受宠信。桓公卒,诸公子争立,寺人貂等恃宠争权,杀群吏,立公子无亏,齐国因此发生内乱。管仲临终,对齐桓公曰:“人情莫过爱其身者,竖刁不爱其身,岂能爱君乎?”(自宫取悦桓公)。​​​​​​​​​

[487] 赵高:生年不详,卒于公元前207年,秦二世时丞相,著名宦官(一说并非宦官)。​​​​​​​​​

[488] 卜:推断,预料。​​​​​​​​​

[489] 有道:有才艺或有道德。《周礼·春官·大司乐》:“凡有道者,有德者,使教焉。”​​​​​​​​​

[490] 顿首:磕头,旧时礼节之一,以头叩地即举而不停留。​​​​​​​​​

[491] 灾异:指自然灾害或某些异常的自然现象。​​​​​​​​​

[492] 示:把事物摆出来或指出来使人知道。​​​​​​​​​

[493] 螟虫:螟,亦泛指食禾的虫子。​​​​​​​​​

[494] 饥疫:饥饿无粮并患疫病。​​​​​​​​​

[495] 尽备:颜师古曰:“言今皆备有之。”​​​​​​​​​

[496] 治:指政治清明,社会安定。与“乱”相对。​​​​​​​​​

[497] 尚:副词,犹,还。​​​​​​​​​

[498] 与:语气词。表疑问或反诘。颜师古曰:“与读曰欤。”​​​​​​​​​

[499] 愈:贤,胜过。《论语·公冶长》:“子谓子贡曰:‘女与回也孰愈?’”何晏集解引孔安国曰:“愈,犹胜也。”​​​​​​​​​

[500] 于:介词,比,表示比较。​​​​​​​​​

[501] 如:颜师古曰:“如,若也。”​​​​​​​​​

[502] 图:考虑,谋划,计议。​​​​​​​​​

[503] 帷幄:指天子决策之处或将帅的幕府、军帐。​​​​​​​​​

[504] 已谕:己明白,领会。颜师古曰:“言已晓此意。”​​​​​​​​​

[505] 疾:厌恶,憎恨。​​​​​​​​​

[506] 郡守:郡的长官,主一郡之政事。秦废封建设郡县,郡置守、丞、尉各一人。守治民,丞为佐。汉唐因之;宋以后郡改府,知府亦称郡守。​​​​​​​​​

[507] 通谋:共同策划。​​​​​​​​​

[508] 非:通“诽”。​​​​​​​​​

[509] 诖误:贻误,连累。​​​​​​​​​

[510] 弃市:专指死刑。《礼记·王制》:“刑人于市,与众弃之。”本指受刑罚的人皆在街头示众,民众共同鄙弃之,后以“弃市”专指死刑。​​​​​​​​​

[511] 葢宽饶:公元前105年至公元前53年在世,字次公,西汉魏县德政村人。明经为郡文学,举孝廉为郎,举方正,对策高第,擢升谏大夫,行郎中户将事。​​​​​​​​​

[512] 司隶校尉:汉武帝置司隶校尉,领兵一千二百人,捕巫蛊,督察大奸猾。后罢其兵,改察三辅、三河、弘农七郡。哀帝时称司隶,东汉复旧称,仍察七郡。​​​​​​​​​

[513] 刺举:检举;谓检举奸恶,举荐有功。《史记·田叔列传》:“天下郡太守多为奸利,三河尤基,臣请先刺举三河。”​​​​​​​​​

[514] 繇使:指供力役及为使者。颜师古曰:“繇读与傜同,供傜役及为使而来者。”​​​​​​​​​

[515] 犯禁:违反禁令。​​​​​​​​​

[516] 奉公:奉行公事,不徇私。​​​​​​​​​

[517] 当意:称意,合意。​​​​​​​​​

[518] 诋挫:诋毁折挠。颜师古曰:“诋,毁也。挫,折也。”​​​​​​​​​

[519] 颂:颜师古曰:“颂谓称其美。”​​​​​​​​​

[520] 藜藿:藜和藿,亦泛指粗劣的饭菜。藜,一年生草本植物,茎直立,嫩叶可吃,茎可以做拐杖。藿,豆叶,嫩时可食。​​​​​​​​​

[521] 食不求饱:颜师古曰:《论语》称孔子曰“君子食无求饱,居无求安”,故引之。​​​​​​​​​

[522] 上无许史之属,下无金张之托:应劭曰:“许伯,宣帝皇后父。史高,宣帝外家也。金,金日磾也。张,张安世也。此四家属无不听。”颜师古曰:“此说非也。许氏、史氏有外属之恩,金氏、张氏自托在于近狎也。”​​​​​​​​​

[523] 司察: 督察。司,通“伺”。​​​​​​​​​

[524] 多仇少与:多仇,在位官员及贵戚人多跟他结怨。少与,少同盟者,党与。颜师古曰:“仇,怨仇也。与,党与也。”​​​​​​​​​

[525] 有司:官吏,古代设官分职,各有专司,故称。​​​​​​​​​

[526] 大辟:古五刑之一,谓杀头的死刑。​​​​​​​​​

[527] 阙下:宫阙之下。借指帝王所居的宫廷。​​​​​​​​​

[528] 诸葛丰:生卒年不详,琅琊诸县(今诸城)人,其故里葛陂(约在今枳沟镇普庆村南)。诸葛丰以刚直著称于世。汉元帝升他为司隶校尉。他执法公允,不畏权贵,百姓很尊重他。元帝嘉奖他的节操,授予他符节,加封为光禄大夫,给予很高的荣耀。​​​​​​​​​

[529] 宾客:指贵族的门客、策士等。《史记·淮南衡山列传》:“淮南王大喜,厚遗武安侯金财物,阴结宾客,拊循百姓,为畔逆事。”​​​​​​​​​

[530] 相连:互相连接,彼此关联。​​​​​​​​​

[531] 按劾:考查核验;查验弹劾。​​​​​​​​​

[532] 收:拘捕。​​​​​​​​​

[533] 迫窘:窘迫。​​​​​​​​​

[534] 自归:自行投案;自行归顺。颜师古曰:“归诚乞哀于天子也。”​​​​​​​​​

[535] 节:符节,古代使臣所持以作凭证。​​​​​​​​​

[536] 谢:辞却,辞职。​​​​​​​​​

[537] 驽怯:驽下怯弱。​​​​​​​​​

[538] 执:拘捕。​​​​​​​​​

[539] 司隶校尉:旧号‘卧虎’,是汉至魏晋监督京师和地方的监察官。​​​​​​​​​

[540] 都市:都城中的集市。​​​​​​​​​

[541] 编:颜师古曰:“编谓联次简牍也。”​​​​​​​​​

[542] 却:退,使退。颜师古曰:“却,退也。”​​​​​​​​​

[543] 斧钺:亦作“斧戉”,斧与钺,泛指兵器。亦泛指刑罚、杀戮。​​​​​​​​​

[544] 刎:颜师古曰:“刎,断也,音吻。”​​​​​​​​​

[545] 伏节:犹言殉节。指为维护某种事物或追求理想而死。​​​​​​​​​

[546] 率:一概,都。​​​​​​​​​

[547] 苟合:附和,迎合。​​​​​​​​​

[548] 取容:讨好别人以求自己安身。​​​​​​​​​

[549] 阿党:逢迎上意,徇私枉法;比附于下,结党营私。​​​​​​​​​

[550] 溷浊:混乱污浊。颜师古曰:“溷亦浊也,音下顿反。”​​​​​​​​​

[551] 见:“现”的古字,显现,显露。​​​​​​​​​

[552] 效:证明,验证。​​​​​​​​​

[553] 愤懑:抑郁烦闷。颜师古曰:“懑音满。”​​​​​​​​​

[554] 清宴:清闲。​​​​​​​​​

[555] 裁幸:犹少幸,谓少幸从之。《汉书补注》王念孙曰:“裁犹少也,裁、财通用。”佞幸传“唯陛下哀怜财幸”义同。​​​​​​​​​

[556] 益:副词,更加。​​​​​​​​​

[557] 伯奇:古代孝子。相传为周宣王时重臣尹吉甫长子。母死,后母欲立其子伯封为太子,乃谮伯奇,吉甫怒,放伯奇于野。伯奇“编水荷而衣之,采苹花而食之”,清朝履霜,自伤无罪而见放逐,乃作琴曲《履霜操》以述怀。吉甫感悟,遂求伯奇,射杀后妻。见《初学记》卷二引汉蔡邕琴操·履霜操》。​​​​​​​​​

[558] 子胥:伍子胥(?-公元前484年),名员,字子胥,春秋时期楚国人。后来吴国封他于申,因此又叫申胥。​​​​​​​​​

[559] 隐公:鲁隐公(公元前722年-公元前712年)名息姑,鲁国第十三代国君。​​​​​​​​​

[560] 叔武:春秋时期,卫国卫成 公的弟弟。《公羊传》曰:“叔武让国奈何。文公逐卫侯而立叔武,叔武立,治反卫侯。卫侯得反,曰:叔武篡我。终杀叔武。”颜师古曰:“叔武,卫成公之弟夷叔也。成公避晋之难,出奔陈,使大夫元咺奉叔武以居守。其后晋人纳成公,成公疑叔武而先期入,叔武将沐,闻君至,喜,捉发走出,前驱射而杀之。事在左传僖二十八年。”​​​​​​​​​

[561] 屈平:颜师古曰:“屈平即是屈原也。”公元前340年正月寅日至公元前278年5月初五在世,字原,通常称为屈原,又自云名正则,字灵均,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人。屈原虽忠事楚怀王,却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。​​​​​​​​​

[562] 观:鉴戒,借鉴。​​​​​​​​​

[563] 蒙:颜师古曰:“蒙,被也。”​​​​​​​​​

[564] 壅塞:阻塞。颜师古曰:“雍读曰壅。”​​​​​​​​​

[565] 忠臣沮心,智士杜口:沮,沮丧,灰心失望。颜师古曰:“沮,坏;杜,塞也。沮音才汝反。”《汉书补注》先谦曰:“沮亦塞意;颜训坏,未安。”​​​​​​​​​

[566] 刘辅:生卒年不详,河间人,从襄贲县令提升为谏议大夫,敢于直言,颇有政声。是光禄勋的专职谏官,其职责是“直言极谏”,匡正君非,谏诤得失。​​​​​​​​​

[567] 会:恰巧,适逢。​​​​​​​​​

[568] 赵倢伃:指赵飞燕(公元前45年—公元前1年),原名宜主,长安宫人,吴县人(今江苏省苏州市)。西汉成帝宫人。初学歌舞,以体轻善舞,故称“飞燕”。先为倢伃,许后废,立为后。与其妹昭仪日事蛊惑。成帝死,平帝即位,废为庶人。后自杀。倢伃,同‘婕妤’,古代女官名,是妃嫔的称号,俸禄与列侯同,以婕妤迁为皇后。​​​​​​​​​

[569] 触情:触动情欲。​​​​​​​​​

[570] 母:谓作母亲的仪范。​​​​​​​​​

[571] 惑:糊涂,令人不解。​​​​​​​​​

[572] 里语:犹里谚。​​​​​​​​​

[573] 市道:指市井及道路之人,普通人。颜师古曰:“市道,市中之道也。一曰市人及行于道路者也。一曰市人及行于道路者也。”先谦曰:“一说是。”​​​​​​​​​

[574] 拔擢:选拔提升。​​​​​​​​​

[575] 尸禄:空食俸禄。​​​​​​​​​

[576] 污辱:玷辱,玷污。​​​​​​​​​

[577] 侍御史:官名,秦置,汉沿设,在御史大夫之下。受命御史中丞,接受公卿奏事,举劾非法;有时受命执行办案,号为“绣衣直指”。颜师古曰:“汉书旧仪掖庭诏狱令丞宦者为之,主理妇人女官也。”《汉书补注》周寿昌曰:谷永传云“又以掖庭狱大为乱阱,搒笔憯于炮烙,绝灭人命,主为赵、李报德复怨”,今辅正论赵氏击此狱。​​​​​​​​​

[578] 收缚:犹收系。​​​​​​​​​

[579] 系:拘囚,拘禁。​​​​​​​​​

[580] 掖庭:亦作“掖廷”,宫中旁舍,妃嫔居住的地方。​​​​​​​​​

[581] 辛庆忌:见前注。​​​​​​​​​

[582] 廉褒:生卒不详,襄武人,成帝、哀帝永始四年时为右将军,五年免。汉与羌戎在河西长期战争,人民深受战乱之苦,他以恩义结交羌戎,羌戎感其恩泽,边境得以安宁。班固说:“山东出相,山西出将,汉兴,成纪李广、李蔡,上邦赵充国,襄武廉褒,狄道辛武贤、庆忌,皆以勇武显闻。”​​​​​​​​​

[583] 师丹:西汉大臣,琅邪郡东武人,字仲公。向匡衡学《诗经》,汉哀帝时,师丹为大司马,被封为高乐侯,后为大司空。主张限制贵族、官僚、富豪占有奴婢、土地的数目,后来贵族激烈反对。他和傅喜执正义,得罪了傅太后,被朱博弹劾免职。汉平帝时,他再被封为关内侯、义阳侯。元始三年(公元3年), 师丹去世,谥号节侯。​​​​​​​​​

[584] 谷永:生年不详,卒于公元前9年,字子云,西汉长安人,通晓儒家经典,工笔札。建昭中(公元前36年左右)为太常丞、光禄大夫,屡次应诏对策,针对成帝荒淫好色,敢于直言进谏。历任郡太守,升任大司农。他为人清正,严约僚属,体恤民艰,深得百姓好评。​​​​​​​​​

[585] 垂:施与,赐予。​​​​​​​​​

[586] 崇:尊崇,推重。​​​​​​​​​

[587] 狂狷:狂妄褊急。书疏中常用作谦辞。颜师古曰:“狷,急也,音绢。”​​​​​​​​​

[588] 百僚:亦作“百寮”,百官。​​​​​​​​​

[589] 元首:君主。颜师古曰:“元首谓天子也。”​​​​​​​​​

[590] 失道:失去准则,违背道义。​​​​​​​​​

[591] 愆:罪过,过失。​​​​​​​​​

[592] 擢:提拔。​​​​​​​​​

[593] 卓诡:高超奇异。颜师古曰:“卓,高远也。诡,异于众也。”​​​​​​​​​

[594] 切至:犹切当。​​​​​​​​​

[595] 旬日:十天。亦指较短的时日。​​​​​​​​​

[596] 公族:诸侯或君王的同族。​​​​​​​​​

[597] 下土:偏远的地方。​​​​​​​​​

[598] 过:《汉书补注》先谦曰:过,责也。​​​​​​​​​

[599] 隐忍:克制忍耐。​​​​​​​​​

[600] 暴:显露。​​​​​​​​​

[601] 与众共之:颜师古曰:“令众人知其罪状而罚之。”​​​​​​​​​

[602] 迭:更迭,轮流。《汉书·律历志上》:“三代各据一统,明三统常合,而迭为首。”颜师古注:“迭,互也。”​​​​​​​​​

[603] 臻:到,达到。​​​​​​​​​

[604] 尽下:听凭臣下,对臣下放心。谓帝王宽以待下。​​​​​​​​​

[605] 惨急:严刻峻急。​​​​​​​​​

[606] 坐:犯罪,判罪。引申指犯有过错。​​​​​​​​​

[607] 著:明示。颜师古曰:“著,明也。”​​​​​​​​​

[608] 幽囚:囚禁。​​​​​​​​​

[609] 掖庭:狱,汉代宫中的秘狱。​​​​​​​​​

[610] 亟:疾速,与“缓慢”相对。颜师古曰:“亟,急也。”​​​​​​​​​

[611] 惧:恐惧,害怕。​​​​​​​​​

[612] 尽节:尽心竭力,保全节操。多指赴义捐生。​​​​​​​​​

[613] 正言:直言,说实话。​​​​​​​​​

[614] 虞之听:虞,上古朝代名,舜所建。舜之先封于虞,故城在今山西省平陆县东北。颜师古曰:“舜有敢谏之鼓,故言有虞之听也。一曰谓达四聪也。”​​​​​​​​​

[615] 乃:副词,于是,就。​​​​​​​​​

[616] 郑崇:生卒不详,字子游,西汉末人,本高密大族,世与王家相嫁娶。祖父以訾徙平陵。父宾明法令,为御史,事贡公,名公直。崇少为郡文学史,至丞相大车属。弟立与高武侯傅喜同门学,相友善。喜为大司马,荐崇,哀帝擢为尚书仆射。郑崇为人抗直敢言,曾数求见哀帝诤谏,上初纳用之。为郑玄的七世祖。​​​​​​​​​

[617] 仆射:官名,秦始置,汉以后因之。汉成帝建始四年,初置尚书五人,一人为仆射,位仅次尚书令,职权渐重。​​​​​​​​​

[618] 谏争:谏诤。争,通“诤”。​​​​​​​​​

[619] 曳革履:拖着皮靴走路。颜师古曰:“孰曰韦,生曰革。”​​​​​​​​​

[620] 上欲封祖,母傅太后从弟商:从弟,堂弟。商,指傅商。侍中光禄大夫商,皇太太后父同产子,小自保大,恩义最亲。其封商为汝昌侯,为崇祖侯后,更号崇祖侯为汝昌哀侯。〔中华书局本(1962年)《汉书》的断句为:上欲封祖母傅太后从弟商。意为:皇上打算进封祖母傅太后的堂弟傅商。〕​​​​​​​​​

[621] 孝成皇帝:即汉成帝刘骜。​​​​​​​​​

[622] 五侯:指同时封侯的五人。汉成帝封其舅王谭平阿侯、王商成都侯、王立红阳侯、王根曲阳侯、王逢时高平侯。见《汉书·元后传》。​​​​​​​​​

[623] 赤黄昼昏:赤黄,红、黄之间的颜色。昼昏,白昼昏暗。​​​​​​​​​

[624] 今祖母从昆弟二人已侯孔乡侯,皇后父高武侯以三公封:孔乡侯,即大司马传晏,颜师古曰:“孔乡侯,傅晏也。”《汉书补注》周寿昌曰:喜为大司马,故曰以三公封。高武侯:即卫将军傅喜,傅喜字稚游,河内温人也,汉哀帝(公元前25年至公元前1年)祖母定陶傅太后从父之弟。傅喜是傅氏外戚集团在朝中最活跃的人物之一。颜师古曰:“高武侯,傅喜也。”〔中华书局本(1962年)《汉书》的断句为:今祖母从昆弟二人已侯。孔乡侯,皇后父;高武侯以三公封。〕​​​​​​​​​

[625] 当咎:当,阻挡。咎,罪过,过失。​​​​​​​​​

[626] 书案:公文案卷。李奇曰:“持当受诏书案起也。”颜师古曰:“李说非也。案者,即写诏之文。”《汉书补注》沈钦韩曰:广雅:“案谓之。”考工记玉人之事,“案十有二寸”注:“案,玉饰案也。”礼器注:“禁如今方案,隋长局足,高三寸。”此诏书案者,承受诏书之案。吴志:“孙权拔佩刀斫前奏案”。古者进食、奏书俱别设案,李说是也。先谦曰:通鉴胡注,更始时,常侍奏事,韩夫人起,抵破书案,则案非文案之案也。本文魏注云:“持当受诏书案起去。”​​​​​​​​​

[627] 邪:语气助词,表疑问。《庄子·至乐》:“夫子有忧色,何邪?”​​​​​​​​​

[628] 封商为汝昌侯:《汉书补注》钱大昕曰:“哀纪建 平四年二月,封帝太太后从弟侍中传商为汝昌侯。六月,尊帝太太后为皇太太后。此诏称皇太太后,史家追改。”​​​​​​​​​

[629] 董贤:公元前22年至公元前1年在世,字圣卿,西汉云阳人。董贤是西汉御史董恭之子,是俊男子。董贤初任太子舍人,汉哀帝即位后改任他职,二年后,哀帝有一天在宫中望见董贤,被他的仪貌吸引,拜为黄门郎。后拜为大司马。哀帝崩,王莽掌权后,董贤随即失势,自杀而死。​​​​​​​​​

[630] 见:用在动词前面表示被动。相当于被,受到。​​​​​​​​​

[631] 发疾:犹发病。​​​​​​​​​

[632] 痈:音庸。肿疡。一种皮肤和皮下组织化脓性的炎症,多发于颈、背,常伴有寒热等全身症状,严重者可并发败血症。​​​​​​​​​

[633] 佞谄:佞,用花言巧语谄媚人。意为谄媚奉承。​​​​​​​​​

[634] 素:平素,向来,旧时。​​​​​​​​​

[635] 疏:疏远,不亲近。​​​​​​​​​

[636] 通:串通,勾结。​​​​​​​​​

[637] 如市:颜师古曰:言请求者多,交通宾客。​​​​​​​​​

[638] 禁切:挟持,制约。​​​​​​​​​

[639] 心如水:内心清净如水。颜师古曰:言至清也。​​​​​​​​​

[640] 考覆:考查审察。​​​​​​​​​

[641] 穷治:彻底查办。​​​​​​​​​

[642] 荀悦:公元148年至公元209年在世,字仲豫,颍川颍阴(今河南许昌)人,东汉史学家、政论家。荀淑之孙,荀俭之子。父亲早卒。幼时聪慧好学,因家贫无书,每到人家,遇书即读,过目成诵。十二岁时,能说《春秋》,尤好著述。​​​​​​​​​

[643] 纪:指荀悦所著的《汉纪》。​​​​​​​​​

[644] 咎悔:灾祸,灾患。​​​​​​​​​

[645] 扬非:意为宣扬过失。扬,显扬;传播。​​​​​​​​​

[646] 刺:谓指责、揭发。​​​​​​​​​

[647] 讥:劝谏。​​​​​​​​​

[648] 耻:侮辱;羞辱。​​​​​​​​​

[649] 雷同:随声附和。​​​​​​​​​

[650] 顺负:顺应依恃。顺,顺应,依顺。​​​​​​​​​

[651] 专美:独享美名。​​​​​​​​​

[652] 浅露:浅显,缺乏深度。​​​​​​​​​

[653] 弘远:广大深远。​​​​​​​​​

[654] 特见:独特的见解。​​​​​​​​​

[655] 独知: 知人所不知,仅一人知。​​​​​​​​​

[656] 附随:附属,从属。​​​​​​​​​

[657] 易穷:轻视理屈。易,轻视。穷,理屈,辞屈。​​​​​​​​​

[658] 怀隐:谓知而不言,言而不尽。​​​​​​​​​

[659] 竭情:尽心。​​​​​​​​​

[660] 不知量:犹不自量,过高的估计自己。​​​​​​​​​

[661] 怨责:埋怨责怪。​​​​​​​​​

[662] 右:古代崇右,故以右为上,为贵,为高。《史记·廉颇蔺相如列传》“相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。”《史记》记载,《汉文帝纪》有“右贤左戚”句,韦昭注“右犹高,左犹下也。”​​​​​​​​​

[663] 左:下,卑。​​​​​​​​​

[664] 应事:处理世务;应付人事。​​​​​​​​​

[665] 当理:合理。​​​​​​​​​

[666] 决疑:解决疑难问题,判断疑案。​​​​​​​​​

[667] 定功:建立功业。​​​​​​​​​

[668] 起意:萌发意念,动念头。​​​​​​​​​

[669] 拂旨忤情:违背上旨,违逆心意。​​​​​​​​​

[670] 嗟叹:吟叹,叹息。​​​​​​​​​

[671] 萧望之:出生于约公元前114年,卒于公元前47年,字长倩,萧望之后人疑为萧何的六世孙,东海兰陵(今山东苍山兰陵镇)人,徙杜陵(今陕西西安东南)。萧望之是西汉宣帝、元帝倚重的大臣,又是著名的经学家。萧望之主治《齐诗》,兼学诸经,是汉代《鲁论语》的知名传人,自此兰陵萧氏是山东大族,历数百年而不衰。​​​​​​​​​

[672] 太守:官名,秦置郡守,汉景帝时改名太守,为一郡最高的行政长官。​​​​​​​​​

[673] 愍:同“闵”,古代谥号用字,哀伤,怜念。后多作“悯”。​​​​​​​​​

[674] 德化:犹德教。​​​​​​​​​

[675] 究:颜师古曰:“究,竟也,谓周遍于天下。”​​​​​​​​​

[676] 争臣:能直言诤谏的大臣。争,通“诤”。​​​​​​​​​

[677] 达士:见识高超、不同于流俗的人。颜师古曰:“达士谓达于政事也。”​​​​​​​​​

[678] 明经术:明,通晓。经术,犹经学。​​​​​​​​​

[679] 几微:犹预兆;隐微。​​​​​​​​​

[680] 内臣:宫廷的近臣。​​​​​​​​​

[681] 纳谏:接受规劝。多指君主接受臣下进谏。​​​​​​​​​

[682] 阙遗:缺少,遗漏。​​​​​​​​​

[683] 成康:周成王,周康王。颜师古曰:“周成康二王致 太平也。”​​​​​​​​​

[684] 庶几:差不多。​​​​​​​​​

[685] 守少府:守,治理,管理。少府,县尉的别称。​​​​​​​​​

[686] 御史大夫:官名。秦置。汉因之,为御史台长官,地位仅次于丞相,掌管弹劾纠察及图籍秘书。与丞相(大司徒)、太尉(大司马)合称三公。​​​​​​​​​

[687] 五凤:指公元前57年至公元前54年,是汉宣帝的第五个年号。汉朝使用五凤这个年号一共四年。​​​​​​​​​

[688] 坏乱:混乱。​​​​​​​​​

[689] 士丐:生年不详,卒于公元前548年,祁姓,范氏,名丐,其名范丐。因范氏为士氏旁支,故又称士丐。春秋时期晋国人,史称范宣子。其祖父士会曾在晋成公时任上军将,晋景公时任中军将,执掌国政。其父士燮(范文子)历任上军佐、上军将、中军佐。一女嫁栾黡,生栾盈;一子士鞅(范鞅),即范献子。颜师古曰:“士丐,晋大夫范宣子也。春秋公羊传襄十九年,齐侯环卒,‘晋士丐帅师侵齐,至榖,闻齐侯卒,乃还。还者何?善辞也,大其不伐丧也。’”​​​​​​​​​

[690] 大:赞美,称扬。《公羊传·襄公十九年》:“还者何?善辞也。何善尔?大其不伐丧也。”​​​​​​​​​

[691] 谊:同“义”,谓符合正义或道德规范,亦指按照正义或道德规范的要求。《论语·述而》:“不义而富且贵,于我如浮云。”​​​​​​​​​

[692] 慕化:向慕归化。​​​​​​​​​

[693] 乡善:向往与汉仁善。​​​​​​​​​

[694] 欣然:喜悦貌。​​​​​​​​​

[695] 夷狄:古称东方部族为夷,北方部族为狄。常用以泛称除华夏族以外的各族。《论语·八佾》:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。”​​​​​​​​​

[696] 幸灾:因别人遭灾而高兴。​​​​​​​​​

[697] 远遯:遯同“遁”,潜逃。远遁,逃往远处。《汉书·韦玄成传》:“单于孤特,远遁于幕北。”​​​​​​​​​

[698] 吊问:吊祭死者,慰问其家属。​​​​​​​​​

[699] 四夷:古代华夏族对四方少数民族的统称,含有轻蔑之意。​​​​​​​​​

[700] 贵:尊重,敬重。​​​​​​​​​

[701] 称臣:犹臣服。​​​​​​​​​

[702] 寝疾:卧病。​​​​​​​​​

[703] 属:委托,嘱咐。​​​​​​​​​

[704] 外属:外家亲属。​​​​​​​​​

[705] 侍中:古代职官名,秦始置,两汉沿置,为正规官职外的加官之一。因侍从皇帝左右,出入宫廷,与闻朝政,逐渐变为亲信贵重之职。《汉书·百官公卿表上》:“侍中、左右曹诸史、散骑、中常侍,皆加官……侍中、中常侍得入禁中。”​​​​​​​​​

[706] 史高:生卒不详,外戚侍中乐陵侯史高(宣帝祖母史良娣兄长史华的长子,刘病已的表叔),汉宣帝为报恩德,就将史恭的三个儿子都予加封:长子史高为乐陵侯,次子史曾为蒋陵侯,三子史元为平台侯。汉宣帝临终前拜为大司马、车骑将军,是宣帝给元帝安排的辅政大臣之一。​​​​​​​​​

[707] 少傅周堪:生卒不详,太子少傅。为辅导太子之官。位次于太傅。汉宣帝临终前拜为诸吏光禄大夫。​​​​​​​​​

[708] 禁中:指帝王所居宫内。​​​​​​​​​

[709] 车 骑将军:汉制,仅次于大将军、骠骑将军,金印紫绶,地位相当于上卿,或比三公。典京师兵卫,掌宫卫。第二品,是战车部队的统帅。​​​​​​​​​

[710] 前将军:古代军衔,始于战国,秦汉魏晋南北朝沿置。位在大将军、骠骑将军之下。​​​​​​​​​

[711] 光禄大夫:战国时代置中大夫,汉武帝时始改为光禄大夫,秩比二千石,掌顾问应对。隶于光禄勋。光禄大夫为从二品,紫金光禄大夫为正三品,银青光禄大夫为从三品。元、明升为从一品,清代升为正一品。​​​​​​​​​

[712] 遗诏:皇帝临终时所发的诏书。​​​​​​​​​

[713] 孝元皇帝:即汉元帝刘奭。​​​​​​​​​

[714] 宴见:在皇帝公余时被召见,有别于朝见。​​​​​​​​​

[715] 治乱:谓治理混乱的局面,使国家安定、太平。​​​​​​​​​

[716] 白:禀报,陈述。​​​​​​​​​

[717] 宗室:帝王的宗族,犹言皇族。​​​​​​​​​

[718] 达学:通晓各种学问。​​​​​​​​​

[719] 刘更生:约公元前77年出生,卒于公元前6年,楚王刘交四世孙,汉成帝时改名刘向,字子政,沛县(今属江苏)人。西汉经学家、目录学家、文学家。是著名战国史书《战国策》编辑者。宣帝时,为谏大夫。​​​​​​​​​

[720] 拾遗:补正别人的缺点过失。​​​​​​​​​

[721] 匡正:纠正,改正。​​​​​​​​​

[722] 中书令:官名,汉武帝时以宦官担任中书,称中书令,置令与仆射为其长,掌传宣诏命等。中书令、尚书令在西汉并置,与谒庭令、内者令等宦官多是由士人担当。​​​​​​​​​

[723] 弘恭:生卒不详,西汉沛(郡治今安徽濉溪县)人,青年时被处腐刑,为中黄门,不久选为中尚书。宣帝为加强皇权,任用宦官曲掌机要,他被任为中书令。明习法令,善为奏请,长期在内朝专政,凡不附己者,加以排挤打击,以至丞相、御史大夫都阿附敬容。元帝时病死。​​​​​​​​​

[724] 石显:字君房,济南人。少年时因为犯罪而被处于宫刑(班固亦说他有妻子),收入宫中当了太监。​​​​​​​​​

[725] 典:掌管,主持,任职。​​​​​​​​​

[726] 枢机:指朝廷的重要职位或机构。​​​​​​​​​

[727] 表里:谓呼应,补充。​​​​​​​​​

[728] 故事:旧事,旧业。​​​​​​​​​

[729] 中书:官名,中书令的省称。汉设中书令,掌传宣诏令,以宦者为之,后多任用名望之士。​​​​​​​​​

[730] 政本:为政的根本。​​​​​​​​​

[731] 游宴: 亦作“游燕”或“游讌”,游乐宴饮。​​​​​​​​​

[732] 后庭:犹后宫。​​​​​​​​​

[733] 刑人:特指宦官。颜师古曰:礼曰“刑人不在君侧”也。《礼记·王制》:“刑人于市,与众弃之。”​​​​​​​​​

[734] 更置:重新设立。​​​​​​​​​

[735] 忤:违逆,触犯。颜师古曰:“忤谓相违逆也。”​​​​​​​​​

[736] 郑朋、华龙:此二人生卒不详,弘恭、石显找来这两个因不受萧望之、周堪任用而对他们心怀怨恨的人,指使他们诬告萧望之等阴谋策划罢免车骑将军史高。​​​​​​​​​

[737] 休日:休沐(休息洗沐,犹休假)日,假日。《汉书补注》先谦曰:汉制,自三署郎以上入直禁中者,十日一出休沐。​​​​​​​​​

[738] 朋党:指同类的人以恶相济而结成的集团。后指因政见不同而形成的相互倾轧的宗派。​​​​​​​​​

[739] 称举:称誉举荐。​​​​​​​​​

[740] 毁离:毁谤离间。​​​​​​​​​

[741] 召致:使之至,唤来。​​​​​​​​​

[742] 廷尉:官名,秦始置,九卿之一,掌刑狱。​​​​​​​​​

[743] 省:知晓,懂得。​​​​​​​​​

[744] 系狱:囚禁于牢狱。汉司马迁《报任少卿书》:“彭越张敖南面称孤,系狱抵罪。”​​​​​​​​​

[745] 谢:道歉,认错。​​​​​​​​​

[746] 视事:就职治事。多指政事言。​​​​​​​​​

[747] 给事中:官名,秦汉为列侯、将军、谒者等的加官。侍从皇帝左右,备顾问应对,参议政事,因执事于殿中,故名。​​​​​​​​​

[748] 诎:音屈。屈服,折服。​​​​​​​​​

[749] 白:意为禀报于天子。​​​​​​​​​

[750] 擅朝:独揽朝政。《汉书·梅福传》:“是时成帝委任大将军王凤,凤专势擅朝。”​​​​​​​​​

[751] 爵邑:爵位和封邑。​​​​​​​​​

[752] 与:允许,许可。颜师古曰:“与读曰豫。”​​​​​​​​​

[753] 怨望:怨恨,心怀不满。汉贾谊《过秦论》中:“百姓怨望,而海内叛矣。”​​​​​​​​​

[754] 自以托师傅,怀终不坐:颜师古曰:“言恃旧恩,自谓终无罪,坐怀此心。”《汉书补注》王念孙曰:“颜师古读‘怀终不坐’为句,非也。‘怀’当为‘德’字之误也。”(怀字俗书作怀,形与德相近,又涉上文“深怀怨望”而误。)“自以托师傅德”为句,“终不坐”为句。言望之自以托于师傅之德,终不坐罪也。汉纪孝元纪作“自以托师傅恩德,终不坐”,是其证。托,托付;请托。​​​​​​​​​

[755] 颇:略微;稍微。​​​​​​​​​

[756] 怏怏:不服气或闷闷不乐的神情。​​​​​​​​​

[757] 就吏:谓接受吏人逮捕。​​​​​​​​​

[758] 坐:引申指犯有过错。​​​​​​​​​

[759] 谒者:官名,始置于春秋、战国时,秦汉因之。掌宾赞受事,即为天子传达。古时亦用以泛指传达、通报的奴仆。​​​​​​​​​

[760] 备位:居官的自谦之词,谓愧居其位,不过聊以充数。​​​​​​​​​

[761] 逾:越过。​​​​​​​​​

[762] 鄙:以为羞耻。​​​​​​​​​

[763] 拊:音 府。拍,击。​​​​​​​​​

[764] 太官:官名,秦有太官令、丞,属少府。两汉因之。掌皇帝膳食及燕享之事。​​​​​​​​​

[765] 昼食:午饭。​​​​​​​​​

[766] 哀恸:悲痛至极。颜师古曰:“恸,动也。”​​​​​​​​​

[767] 谢:道歉,认错。​​​​​​​​​