黄翠凝(1875?-1917 后)女,翻译家。通英文、日文,职业小说家,广东番禺人,嫁新会人张姓。红颜薄命,丈夫早逝。她赖以靠写作与翻译为生,并精心培养儿子张其(发表作品时多署名张毅汉和毅汉),使其后来成为民初一位有相当知名度的小说家兼翻译家,有创作小说与翻译小说80余种。这点与黄翠凝的培育和帮助是分不开的。1917年7月,黄翠凝在包天笑主编的《小说画报》第7号上发表短篇小说《离雏记》,包天笑所作“编者前记”曰:“黄翠凝女士者,余友毅汉之母夫人也。余之识夫人在十年前,苦志抚孤,以卖文自给。善作家庭小说,情文并茂。今自粤邮我《离雏记》一篇,不及卒读,涙浪浪下矣”。黄翠凝的译作有英国却而斯的言情小说《牧羊少年》(上中下三卷,上海中国图书公司和记,1915年12月出版),另,她还和日本留学生陈信芳合作自日文重译过西方小说《地狱村》(日人雨乃舍主人原译,刊《小说林》9至12期)。著有长篇小说《姊妹花》(1908年上海改良小说社出版),短篇《猴刺客》、《离雏记》等。