起戊午(838)唐文宗开成三年,尽丁亥(867)唐懿宗咸通八年。凡三十年。
戊午(838) 三年
春正月,盗射伤李石。
李石入朝,有盗射之,微伤,马惊驰归。又有盗邀击于坊门,断其马尾,仅而得免。上大惊,敕中外捕盗甚急,竟无所获。
以杨嗣复、李珏同平章事,李石罢为荆南节度使。
上自甘露之变,意忽忽不乐,两军球鞠之会什减六七,或徘徊眺望,或独语叹息。尝谓宰相曰:“朕每读书,耻为凡主,然与卿等论天下事,则不免愁。”李石曰:“为理不可以速成。今内外小人尚多疑阻,愿陛下更以宽御之。彼有公清奉法如刘弘逸、薛季稜者,陛下亦宜褒赏以劝为善。”上曰:“我与卿等论天下事,有势未得行者,退但饮醇酒求醉耳。”石承甘露之乱,人情危惧,宦官恣横,忘身徇国,故纪纲粗立。仇士良深恶之,潜遣盗杀之,不果。石惧,辞位。上深知其故而无如之何,从之。
戊午(838) 唐文宗开成三年
春正月,强盗用弓箭射伤宰相李石。
李石上朝时,有强盗用弓箭向他射击,受了轻伤,李石的马受惊后跑回他的住宅。又有强盗在街坊门口进行阻击,斩断了马的尾巴,李石幸免于难。唐文宗得知后非常震惊,颁布敕令,命朝廷内外派人加紧捉捕强盗,最后竟一无所获。
唐文宗任命杨嗣复、李珏为同平章事,李石被罢免为荆南节度使。
唐文宗李昂自甘露之变以后,心情经常闷闷不乐,两军的球鞠之会减去十分之六七,有时在宫廷中来回踱步向远处眺望,有时独自一人唉声叹气。曾经对宰相说:“朕每当读书时总以做平凡的君主为耻,然而与你们谈论国家大事时,心里总不免犯愁。”李石说:“致力于政治修明,不可以急于求成。如今朝廷内外小人尚多疑惑与隔阂,希望陛下更要以宽厚对待他们。对那些像刘弘逸、薛季稜一样公正清廉奉公守法的人,陛下也应当褒奖赏赐他们,来劝勉别人做好事。”唐文宗说:“我与你们谈论国家大事,有时由于形势不能实行时,我就退朝只管饮酒,求得心灵麻醉。”李石自甘露之乱后,人心恐惧不安,宦官恣意骄横,为国家忘我操劳,因此国家法制初步恢复正常。仇士良十分痛恨李石,便暗地派刺客谋杀他,没有达到目的。李石心里非常恐惧,上表请求辞职。唐文宗深知李石辞职的原因,但也无可奈何,便同意了李石的请求。
以李宗闵为杭州刺史。
杨嗣复欲援进李宗闵,恐为郑覃所沮,乃先令宦官讽上。上以语宰相,覃果对曰:“陛下若怜宗闵,只可量移。若欲用之,臣请避位。”陈夷行亦曰:“宗闵纤人,向以朋党乱政,陛下奈何爱之?”杨嗣复曰:“事贵得中。”因与嗣复互相诋讦以为党。上曰:“与一州无伤。”覃等退。上谓魏谟曰:“宰相喧争如此,可乎?”对曰:“诚为不可,然覃等尽忠愤激,不自觉耳。”李固言与嗣复、李珏善,故引居大政以排郑覃、陈夷行。每议政之际,是非锋起,上不能决也。
夏五月,禁诸道言祥瑞。
大和之末,杜悰镇凤翔,时有诏沙汰僧尼。会有五色云见于岐山,近法门寺,民间讹言佛骨降祥,以僧尼不安之故。监军欲奏之,悰曰:“云物变色,何常之有?”未几,获白兔,监军又欲奏之。悰曰:“野兽未驯,且宜畜之。”旬日而毙,监军不悦,画图献之。及郑注代悰,奏紫云见,又献白雉,是岁,遂有甘露之变。
及悰判度支,河中奏驺虞见,百官称贺。上谓悰曰:“李训、郑注皆因瑞以售其乱,乃知瑞物非国之庆。卿在凤翔不奏白兔,真先觉也。”对曰:“昔河出图,伏羲以画八卦;洛出书,大禹以叙九畴;皆有益于人,故足尚也。至于禽兽
任命李宗闵为杭州刺史。
杨嗣复想向朝廷推荐李宗闵,但担心被郑覃所阻挠,就先让宦官向唐文宗暗示此意。唐文宗就此事征询宰相意见,郑覃果然回答说:“陛下如果怜悯李宗闵,只可以酌情改任官职。如果想重用他,我请求辞职。”陈夷行也说:“李宗闵是卑鄙小人,以往以朋党扰乱朝政,陛下为什么喜爱他呢?”杨嗣复说:“处理事情贵在公道。”于是郑覃、陈夷行与杨嗣复互相诋毁攻击对方为朋党。唐文宗说:“授予李宗闵一个州刺史没有多大伤害吧。”郑覃等人退下。唐文宗对魏谟说:“宰相之间如此喧哗争论,可以吗?”魏谟回答说:“这样下去诚然不行,然而郑覃等人是对陛下竭尽孝忠而态度激愤,不自觉这样了。”李固言与杨嗣复、李珏关系好,所以引荐二人为宰相,以便排挤郑覃、陈夷行。朝廷每次商议朝政大事时,双方便争论不休,是非竞起,唐文宗不能决断。
夏五月,朝廷禁止各道上奏祥瑞之事。
大和末年,杜悰镇守凤翔,当时朝廷曾下诏令各地淘汰寺院僧尼。适逢当时在岐山天空上出现五色彩云,靠近法门寺附近,民间谣传佛骨降祥,这是僧尼恐惧不安的缘故。凤翔监军打算奏报朝廷,杜悰说:“天上的云彩变换不同颜色,有什么常规呢?”不久,又抓获一只白兔,凤翔监军又准备奏报朝廷。杜悰说:“这种野兽没有驯服,应当暂且畜养起来。”十天后白兔死了,监军很不高兴,便把这种现象画成图画献给朝廷。等到郑注代替杜悰为凤翔节度使后,奏报天空出现紫色云彩,又向朝廷奉献白色雉鸡,当年便发生了甘露之变。
等到杜悰担任判度支时,河中府奏报发现不吃其他兽类的驺虞,文武百官都向唐文宗祝贺。唐文宗对杜悰说:“李训、郑注都是利用发现祥瑞的东西而趁机作乱,由此可知祥瑞的东西并不是国家太平的象征。爱卿在凤翔时不向朝廷奏报发现白兔,真可谓是先知先觉。”杜悰回答说:“以前黄河出现河图,伏羲依据它来画出八卦;洛水出现天书,大禹依据它来制定治理天下的九种法则;这些都是对百姓有益的,所以值得崇尚。至于禽兽
草木之瑞,何时无之?刘聪桀逆,黄龙三见;季龙暴虐,得苍麟白鹿,以驾芝盖。以是观之,瑞岂在德?愿陛下专以百姓富安为国庆,自余不足取也。”上善之。他日,谓宰相曰:“时和岁丰,是为上瑞。嘉禾灵芝,诚何益于事?”宰相因言:“《春秋》记灾异以儆人君,而不书祥瑞,用此故也。”
遂诏:“诸道有瑞,皆勿以闻,亦勿申牒所司。其祠飨、受朝奏祥瑞,皆停。”
秋八月,义武节度使张璠卒。
璠在镇十五年,为幽、镇所惮。及有疾,请入朝,未报,戒其子元益举族归朝,毋得效河北故事。及薨,诏以李仲迁代之。
诏神策将吏改官皆先奏闻。
开成以来,神策将吏迁官,多不闻奏,直牒中书令复奏施行,迁改殆无虚日。至是,始诏皆先奏闻,状至中书,然后检勘施行。
冬十月,太子永卒。
初,太子永之母王德妃无宠,为杨贤妃所谮而死。太子颇好游宴,昵近小人,贤妃日夜毁之。上召宰相及两省、御史、郎官议废之,皆言:“太子年少,容有改过。国本
草木一类的祥瑞之物,什么时候没有呢?刘聪桀骜不驯背叛朝廷,却三次发现黄龙;石季龙残暴肆虐,却得到了苍麟白鹿,用来驾驶自己的车辆。由此可见,祥瑞之物与帝王的圣德怎么会有关系呢?希望陛下专心把百姓的富足安乐作为国家兴旺的象征,其余的都不可取。”唐文宗很赞赏杜悰的意见。过了几天,唐文宗对宰相说:“现在风调雨顺庄稼丰收,这是最好的祥瑞。至于嘉禾灵芝,对国家的大事又有什么好处呢?”宰相于是说:“《春秋》只记载自然灾害和某些怪异现象,以警告帝王要勤政爱民,而不记载祥瑞之物,也就是这个原因吧。”
随后唐文宗下诏:“各道凡发现祥瑞之物,都不得向朝廷奏报,也不准向有关部门报告。凡腊月到祠堂太庙祭祀及正月向朝廷上奏祥瑞等活动,一律停止。”
秋八月,义武节度使张璠去世。
张璠在任十五年,邻近的幽州、镇州两个藩镇都对他有所忌惮。等到他有病时,向朝廷请求离职赴京,朝廷还没有答复,就告诫儿子张元益率领全家族人返回京城,不准效法河北藩镇的旧例。等到张璠去世后,朝廷诏令李仲迁代替张璠为义武节度使。
唐文宗诏令神策军将领官吏升迁都要首先向朝廷奏报。
开成年间以来,神策军将领官吏升迁,大多不向朝廷奏报,直接把牒文送中书省,让中书省重行上奏后施行,因此神策军将领官吏升迁几乎没有一天停止过。到这时,唐文宗开始下诏令,都必须首先奏报朝廷,朝廷批准后再将奏状送到中书省,之后经复核再施行。
冬十月,皇太子李永去世。
当初,皇太子李永的母亲王德妃不受唐文宗的宠爱,被杨贤妃诬陷致死。太子十分喜好游玩宴饮,亲近小人,杨贤妃昼夜不停地在唐文宗面前诽谤太子。唐文宗召集宰相以及中书与门下两省官员、御史台官员和尚书省各司的郎官,商议废除皇太子李永,群臣都说:“太子年纪还小,应当允许他改正错误。太子
至重,岂可轻动?”中丞狄兼谟论之尤切,至于涕泣。给事中韦温曰:“陛下惟一子,不教,陷之至是,岂独太子之过乎?”翰林及六军使数十人复表论之,上意稍解。宦官、宫人坐流死者数十人。至是,暴薨。
以郭旼为邠宁节度使。
上问柳公权以外议,对曰:“郭旼除邠宁,外间颇以为疑。”上曰:“旼,尚父之侄,太后叔父,自金吾作小镇,外间何尤焉?”对曰:“非谓旼不应为节度使也,闻陛下近取旼二女入宫,有之乎?”上曰:“然。入参太皇太后耳。”公权曰:“外间不知,皆云旼纳女后宫,故得方镇。”上曰:“然则奈何?”对曰:“独有自南内遣归其家,则外议自息矣。”上即日从之。
以张元益为代州刺史。
易定监军奏军中不纳李仲迁,请以张元益为留后。宰相议发兵讨之,上曰:“易定地狭人贫,军资半仰度支。急之则靡所不为,缓之则自生变。但谨备四境以俟之。”乃除元益代州刺史。顷之,军中果有异议,元益出定州。
吐蕃彝泰赞普死。
彝泰多病,不能为边患。弟达磨立,荒淫残虐,国人不附,灾异相继,吐蕃益衰。
作为皇位的继承人至关重要,怎么能轻易废除?”御史中丞狄兼谟劝阻得尤其恳切,以至于流涕哭泣。给事中韦温说:“陛下只有这么一个儿子,平时不注意教育,以致落到今天这种地步,难道这只是太子的过错吗?”翰林学士及六军军使数十人再次上表劝阻,唐文宗心情才稍微好转。宦官、宫女因此事牵连而被流放、处死的有几十人。这时,皇太子李永突然去世。
任命郭旼为邠宁节度使。
唐文宗询问柳公权最近外面有什么议论,柳公权回答说:“郭旼被任命为邠宁节度使,外面不少人对此很有疑问。”唐文宗说:“郭旼是尚父郭子仪的侄子,是太后的叔父,从金吾大将军而转任邠宁小地方的节度使,不知外面有何指责?”柳公权回答说:“并不是说郭旼不应当做节度使,听说陛下最近把郭旼的两个女儿选入宫中,有这回事吗?”唐文宗说:“有这回事。是我让她俩入宫参见太皇太后的。”柳公权说:“外面不知道陛下的用意,都认为是郭旼把女儿送入后宫,所以才被任命为邠宁节度使。”唐文宗说:“那么应该如何平息这种非议呢?”回答说:“只有把郭旼女儿从南内宫中遣送回家,那么外面的非议自然就平息了。”唐文宗当天就按柳公权的意见派人把郭旼的两个女儿送回了家。
任命张元益为代州刺史。
易定监军奏报,军中将士不接纳新任节度使李仲迁,请求任命张元益为留后。宰相商议发兵征讨易定,唐文宗说:“易定地方狭小,百姓贫困,军需有一半靠朝廷度支调拨供给。如果急于讨伐,那么他们什么事都可以干出来;如果暂缓讨伐,那么内部自然会发生变化。现在只要严密地防守四邻藩镇,等待它内部发生变化。”于是任命张元益为代州刺史。不久,军中果然产生分歧,张元益从定州出发赴代州上任。
吐蕃彝泰赞普去世。
彝泰赞普身体多病,很久不能挑起唐朝边疆的祸患。他弟弟达磨被立为新赞普,达磨荒淫残暴,国内人民离心离德,各种灾害和怪异的现象接连发生,吐蕃因此更加衰败。
己未(839) 四年
春三月,司徒、中书令、晋文忠公裴度卒。
度镇河东,以疾求归东都,诏入知政事。正月,至京师,不能入见,劳赐旁午。至是,薨,上怪度无遗表,问其家,得半稿,以储嗣未定为忧,言不及私。度身貌不逾中人,而威望远达四夷。四夷见唐使,辄问度老少用舍。以身系国家轻重如郭子仪者二十余年。
夏五月,郑覃罢为右仆射,陈夷行罢为吏部侍郎。
上与宰相论政事,陈夷行言:“不宜使威权在下。”李珏曰:“夷行意疑宰相中有弄陛下威权者耳。臣屡求退,苟得王傅,臣之幸也。”郑覃曰:“陛下开成元年、二年政事殊美,三年、四年渐不如前。”嗣复曰:“元年、二年郑覃、夷行用事,三年、四年臣与李珏同之,罪皆在臣。”因叩头曰:“臣不敢更入中书。”遂趋出,上召还劳之。覃起谢曰:“此乃嗣复不容臣耳。”嗣复曰:“覃言政事一年不如一年,非独臣应得罪,亦上累圣德。”退,三表辞位。上召出之,而罢覃及夷行。覃性清俭,夷行亦耿介,故嗣复等深疾之。
以姚勖检校礼部郎中。
上以盐铁推官姚勖能鞫疑狱,命权知职方员外郎。右丞韦温奏:“郎官,朝廷清选,不宜以赏能吏。”上乃以勖检校礼部郎中,仍充旧职。杨嗣复曰:“温志在澄清流品,若
己未(839) 唐文宗开成四年
春三月,司徒、中书令、晋文忠公裴度去世。
裴度镇守河东,因为身体有病请求返回东都洛阳,唐文宗下诏命裴度来京入朝参与朝政决策。正月,裴度到达京师,因身体患病不能入朝拜见唐文宗,唐文宗接连派使者到他家中慰劳赏赐。到裴度去世,唐文宗奇怪裴度没有留下遗表,派人询问他的家人,找到一份没有写完的手稿,手稿中只说自己为皇上没有立太子而担忧,没有提及私人的事情。裴度的身材、相貌不超过一般人,但威望却闻名四周夷蛮各族。四周夷蛮各族的酋长见到唐朝的使者,经常询问裴度多大年纪,是否还得到朝廷重用。他和郭子仪一样,维系国家安危达二十多年。
夏五月,郑覃被罢免为右仆射,陈夷行被罢免为吏部侍郎。
唐文宗与宰相一起议论朝政,陈夷行说:“不应该使权力威信下移。”李珏说:“陈夷行的意思是怀疑宰相中有玩弄陛下权威的。我多次请求辞退,若能担任皇子诸王的太傅,也就是我的幸运了。”郑覃说:“陛下在开成元年、二年处理朝政都很好,三年、四年逐渐不如以前。”杨嗣复说:“开成元年、二年是郑覃、陈夷行担任宰相,三年、四年是我与李珏一同担任宰相,罪责都在我身上。”于是叩头说:“我不敢再入中书省。”随即快步退出,唐文宗把他召回好言安慰。郑覃起身谢罪说:“这是杨嗣复不能容忍我呀。”杨嗣复说:“郑覃说朝政一年不如一年,不仅是我应当有罪,也有损皇上的圣德。”于是退下,再三上表请求辞职。唐文宗召回杨嗣复上朝,罢免了郑覃、陈夷行的宰相职务。郑覃性情清正俭约,陈夷行也性情耿直,所以杨嗣复等人十分痛恨他们。
任命姚勖为检校礼部郎中。
唐文宗因为盐铁推官姚勖擅长审断疑难狱案,就任命他暂时担任职方员外郎。尚书右丞韦温上奏说:“郎官,历来是朝廷挑选有名望的士大夫担任,不应当用它来奖赏有才干的吏人。”唐文宗于是任命姚勖为检校礼部郎中,仍然让他担任原来的职务。杨嗣复说:“韦温的目的在于澄清官员的出身和等级,如果
有吏能者皆不得清流,则天下之事孰为陛下理之?恐似衰晋之风。”然上素重温,终不夺其所守。
秋七月,以崔郸同平章事。 冬十月,立陈王成美为皇太子。
杨妃请立皇弟安王溶为嗣,上谋于宰相,李珏非之,乃立敬宗少子陈王成美为皇太子。
上幸会宁殿作乐,有童子缘橦,一夫来往走其下如狂。上怪之,左右曰:“其父也。”上泫然流涕曰:“朕贵为天子,不能全一子。”召教坊刘楚材、宫人张十十等数人责之曰:“构害太子,皆尔曹也。”付吏杀之。因是感伤,旧疾遂增。
十一月,疾少间,坐思政殿,召当直学士周墀问曰:“朕可方前代何主?”对曰:“陛下尧、舜之主也。”上曰:“朕岂敢比尧、舜?所以问卿者,何如周赧、汉献耳。”墀惊曰:“彼亡国之主,岂可比圣德?”上曰:“赧、献受制于强诸侯,今朕受制于家奴,以此言之,殆不如也。”因泣下沾襟,墀伏地流涕,自是不复视朝。
回鹘相掘罗勿弑彰信可汗。
国人立㕎馺特勒为可汗。会岁疫,大雪,羊马多死,回鹘遂衰。
是岁,天下户数:
四百四十九万六千七百五十二。
吏人有能力都不能担任有名望的职务,那么天下的各种事务谁为陛下去处理呢?这恐怕是晋朝的衰败遗风。”然而唐文宗向来器重韦温,最后还是不能违背他的奏请。
秋七月,任命崔郸为同平章事。 冬十月,立陈王李成美为皇太子。
杨妃请求立唐文宗的弟弟安王李溶为皇位的继承人,唐文宗与宰相商议,李珏表示反对,于是立唐敬宗的小儿子陈王李成美为皇太子。
唐文宗亲临会宁殿观赏音乐杂技,有个童子表演爬杆,下面有一个人来往狂奔进行保护。唐文宗很奇怪,左右侍从说:“这个人是童子的父亲。”唐文宗顿时伤心流泪说:“朕贵为天子,却不能保全自己的一个儿子。”于是召见教坊刘楚材、宫女张十十等数人,斥责他们说:“当初设计陷害皇太子李永,都是你们这些人。”随即命人把他们全部杀死。唐文宗由此感伤不已,旧病于是加重。
十一月,唐文宗病情稍有好转,坐在思政殿,召见当时值班的翰林学士周墀,问他说:“朕可以和前代哪些帝王相比呢?”周墀回答说:“陛下是尧、舜一类的帝王。”唐文宗说:“朕怎么敢与尧、舜相比?我要问你的是,我与周赧王、汉献帝相比怎么样?”周墀惊讶地说:“周赧王和汉献帝都是亡国的君主,怎么能与陛下的大圣大德相比?”唐文宗说:“周赧王、汉献帝当时受制于各地强大的诸侯,现在朕受制于宦官家奴,就此而言,我大概还不如他们。”唐文宗因此流泪沾襟,周墀也伏地痛哭流涕,从此唐文宗不再上朝亲政。
回鹘国相掘罗勿杀死彰信可汗。
国人立㕎馺特勒为可汗。适逢草原连年发生瘟疫,天下大雪,羊马大批死亡,回鹘逐渐衰败。
这年,天下户口总数:
为四百四十九万六千七百五十二户。
庚申(840) 五年
春正月,立颍王瀍为皇太弟,废太子成美为陈王。
上疾甚,命知枢密刘弘逸、薛季稜引杨嗣复、李珏至禁中,欲奉太子监国。中尉仇士良、鱼弘志以太子之立,功不在己,乃言太子幼且有疾,矫诏立瀍为太弟,成美冲幼,复封陈王。瀍沉毅有断,喜愠不形于色,与安王溶皆素为上所厚。
帝崩。太弟杀陈王成美,遂即位。
上崩。仇士良说太弟赐杨贤妃、安王溶、陈王成美死。敕大行以十四日殡,成服。谏议大夫裴夷直上言期日太远,不听。时士良等追怨文宗,凡乐工及内侍得幸者,诛贬相继。夷直复上言:“陛下继统,宜速行丧礼,早议大政,以慰天下。而未及数日,屡诛戮先帝近臣,惊率土之视听,伤先帝之神灵,人情何瞻?国体至重,若使此辈无罪,固不可刑。若其有罪,旬日何晚!”不听。太弟即位,是为武宗。
夏五月,杨嗣复罢,以崔珙同平章事。 秋八月,葬章陵。 李珏罢。九月,以李德裕同平章事。
初,上之立非宰相意,故杨嗣复、李珏相继罢去,召德裕而相之。
德裕入谢,言于上曰:“致理之要,在于辨群臣之邪正。夫邪、正二者,势不相容,正人指邪人为邪,邪人亦指正人
庚申(840) 唐文宗开成五年
春正月,立颍王李瀍为皇太弟,废除皇太子李成美,仍封为陈王。
唐文宗病重,命知枢密刘弘逸、薛季稜引导宰相杨嗣复、李珏到宫中,准备由二人辅佐太子代行皇上职权处理朝政。中尉仇士良、鱼弘志因为皇太子初立的时候,功劳不在自己身上,于是上言说皇太子年幼而且身体有病,假称唐文宗诏令立李瀍为皇太弟,以李成美年幼再次封为陈王。李瀍性情深沉刚毅,处事果断,喜怒不形于色,他与安王李溶都向来为唐文宗所厚爱。
唐文宗驾崩。皇太弟李瀍杀死陈王李成美,随后即皇帝位。
唐文宗驾崩。仇士良劝说皇太弟李瀍下令赐杨贤妃、安王李溶、陈王李成美自杀。李瀍又下敕令于本月十四日举行唐文宗入棺大殓仪式,凡亲属和文武百官都一律穿丧服。谏议大夫裴夷直上言大殓日期太远,李瀍不听。当时仇士良等人仍旧怨恨唐文宗,凡是教坊的乐工和曾经被唐文宗宠爱的宦官,相继被诛杀贬逐。裴夷直又上言说:“陛下继承帝位,应当迅速举行丧礼,尽早商议国家大政,以便安抚天下人心。而现在文宗皇帝去世还不到几天,就多次诛杀先帝的亲近臣僚,以致全国各地的官员都被惊扰,也伤害了先帝的神灵,这样人们会怎样看待陛下呢?国家的体面最重要,如果这些先帝的近臣无罪,固然不应受到惩罚。如果这些先帝的近臣有罪,等十天后先帝入棺大殓结束再加惩罚怎么会晚呢!”李瀍不听。皇太弟李瀍即皇帝位,这就是唐武宗。
夏五月,杨嗣复罢相,任命崔珙为同平章事。 秋八月,唐文宗安葬在章陵。 李珏罢相。九月,任命李德裕为同平章事。
当初,唐武宗被立为皇太弟不是出于宰相的建议,所以杨嗣复、李珏被相继罢免宰相职务,召李德裕入朝授予他宰相职务。
李德裕入朝向唐武宗谢恩,对唐武宗说:“治理天下的关键,在于辨别群臣中的邪恶、正直。邪恶和正直之间,势不两立,正直的君子指责邪恶的小人为邪恶,邪恶的小人也指责正直的君子
为邪,人主辨之甚难。臣以为正人如松柏,特立不倚,邪人如藤萝,非附他物不能自起。故正人一心事君,而邪人竞为朋党。先帝深知朋党之患,然所用卒皆朋党之人,良由执心不定,故奸邪得乘间而入也。夫宰相不能人人忠良,或为欺罔,主心始疑,于是旁询小人以察执政。如德宗末年,所听任者惟裴延龄辈,宰相署敕而已,此政事所以日乱也。陛下诚能慎择贤才以为宰相,有奸罔者立黜去之,常令政事皆出中书,推心委任,坚定不移,则天下何忧不理哉?”又曰:“先帝于大臣好为形迹,小过皆含容不言,日累月积,以至祸败,兹事大误,愿陛下以为戒。臣等有罪,陛下当面诘之。小过则容其悛改,大罪则加之诛谴,如此君臣之际无疑间矣。”上嘉纳之。
初,德裕在淮南,敕召监军杨钦义知枢密,德裕待之无加礼,钦义衔之。德裕一日延之堂中,赠以珍玩数床,钦义大喜过望。行至汴州,诏复还淮南,钦义尽归德裕所赠,德裕卒与之。后钦义竟知枢密,德裕柄用,颇有力焉。
冬十月,黠戛斯攻回鹘,破之。回鹘嗢没斯款塞求内附。
初,伊吾之西,焉耆之北,有黠戛斯部落,即古之坚昆,唐初结骨也。乾元中为回鹘所破,不通中国。其人
为邪恶,以致君主很难正确辨别。我认为正直的君子就像松柏一样,独立正直生长不依赖别的物体;邪恶的小人就像藤萝一样,不攀附其他物体就不能自立生长。所以正直的君子一心一意地事奉君主,而邪恶的小人则竞相朋比为党。先帝文宗深知朋党的危害,然而他所信用的官员却都是朋党的成员,这主要是因为他自己没有主见,所以奸邪之人便乘间而入。宰相不可能人人都是忠臣,君主有时发现一个宰相欺骗自己,心中就开始猜疑其他宰相,于是就通过身边的侍从和宦官调查宰相的执政情况。例如德宗皇帝晚年,只信任裴延龄一个人,宰相不过是在朝廷的敕书中签名而已,这是当时朝政日益紊乱的重要原因。陛下如果真的能谨慎地选拔德才兼备的人担任宰相,把那些奸邪欺诈的官员立即罢免,凡是朝廷政令都由中书省审定颁布,推心置腹地委托任用宰相,做到坚定不移,那么还忧虑国家治理不好吗?”又说:“先帝文宗在大臣面前很注意言行举止,大臣有小的过失一般都容忍不说,这样日积月累,以致酿成大祸,这是一次大的失误,希望陛下引以为戒。大臣如果有罪,陛下应该当面责问。如果是小的过失应当允许他改过自新,如果有大罪就加以惩罚直至诛杀,这样君臣之间就不会产生猜疑了。”唐武宗称赞并采纳了他的意见。
当初,李德裕任淮南节度使时,朝廷曾下敕召监军杨钦义任枢密使,李德裕待杨钦义并没有礼节,杨钦义心中十分痛恨。李德裕有一天在正堂设宴款待杨钦义,向他赠送好几床的珍宝器玩,杨钦义大喜过望。杨钦义走到汴州,朝廷下诏命他又返回淮南,杨钦义把李德裕赠送的珍玩如数奉还,李德裕最后都赠给了杨钦义。后来杨钦义果然当了枢密使,李德裕做了握有大权的宰相,与杨钦义有直接关系。
冬十月,黠戛斯攻打回鹘,打败了回鹘。回鹘嗢没斯前来通好,请求归附唐朝。
当初,伊吾之西,焉耆镇之北,有个黠戛斯部落,是古代的坚昆,唐初的结骨。乾元年间被回鹘击败,从此不通中原。黠戛斯人
悍勇,吐蕃、回鹘常赂遗之,假以官号。回鹘既衰,其酋长阿热始自称可汗。回鹘击之,连兵二十余年,反为所败。
㕎馺破杀,诸部逃散,可汗兄弟嗢没斯等及其相赤心、那颉啜各帅其众抵天德塞下,贸谷食,且求内附。天德军使温德彝奏回鹘溃兵侵逼西城,诏振武节度使刘沔屯云迦关以备之。
魏博节度使何进滔卒,子重顺知留后。 萧太后徙居积庆殿。 十一月,以裴夷直为杭州刺史。
故事,新天子即位,两省官同署名。上之即位也,夷直漏名,由是出为刺史。
以李中敏为婺州刺史。
内谒者监仇士良请以开府荫其子为千牛,给事中李中敏判云:“开府阶诚宜荫子,谒者监何由有儿?”士良惭恚。李德裕亦以中敏为杨嗣复之党,恶之,出为刺史。
辛酉(841) 武宗皇帝会昌元年
春二月,回鹘立乌介可汗。 三月,以陈夷行同平章事。 杀知枢密刘弘逸、薛季稜,贬杨嗣复、李珏远州刺史,裴夷直驩州司户。
刘弘逸、薛季稜有宠于文宗,仇士良恶之。上之立非二人及宰相意,故嗣复、李珏既罢。士良屡谮弘逸等,
剽悍勇敢,吐蕃、回鹘经常贿赂它,并授予各种官位名号。回鹘既已衰落,它的酋长阿热开始自称可汗。回鹘攻击黠戛斯,双方大战二十多年,反而被黠戛斯所打败。
㕎馺兵败被杀,各个部落四下逃散,可汗的兄弟嗢没斯等人以及宰相赤心、那颉啜各率其部众抵达唐朝天德军的边塞一带,依靠各族部落贸易生活,并且请求归附唐朝。天德军使温德彝奏报:回鹘国溃逃士兵侵逼西部边城,唐武宗下诏,命振武节度使刘沔派兵屯守云迦关以防备回鹘入侵。
魏博节度使何进滔去世,他的儿子何重顺掌管留后事宜。萧太后迁居到积庆殿。 十一月,任命裴夷直为杭州刺史。
按照惯例,新皇帝即位,中书、门下两省的官员要在册书上共同署名。唐武宗即位时,裴夷直没有署名,由此被调出朝廷担任杭州刺史。
任命李中敏为婺州刺史。
内谒者监仇士良请求朝廷根据自己开府仪同三司的等级,授予他的儿子千牛备身的职务,给事中李中敏批文说:“按照开府仪同三司的品级,应该授予他儿子官位,但谒者监仇士良是宦官,怎么能有儿子呢?”仇士良既惭愧又恼怒。李德裕也因为李中敏是杨嗣复的党羽,厌恶李中敏,所以把他调出朝廷担任婺州刺史。
唐武宗
辛酉(841) 唐武宗会昌元年
春二月,回鹘立乌介可汗。 三月,任命陈夷行为同平章事。诛杀知枢密刘弘逸、薛季稜,贬杨嗣复、李珏为边远州府刺史,贬裴夷直为驩州司户。
刘弘逸、薛季稜很得唐文宗的宠信,仇士良很厌恶他们。唐武宗即位,并不是刘弘逸、薛季稜及宰相的本意,所以杨嗣复、李珏被罢免宰相职务。仇士良又多次在唐武宗面前诋毁刘弘逸等人,
劝上除之,于是赐二人死,仍遣中使就诛嗣复及珏。杜悰奔马见李德裕曰:“天子年少,新即位,兹事不宜手滑。”德裕乃与崔珙、崔郸、陈夷行三上奏曰:“德宗疑刘晏动摇东宫而杀之,中外咸以为冤,两河不臣者得以为辞,德宗后悔,录其子孙。文宗疑宋申锡交通藩邸,窜谪至死,既而追悔,为之出涕。嗣复等若有罪,当先行讯鞫,俟罪状著白,诛之未晚。今遽遣使诛之,人情震骇,愿开延英赐对。”
遂入,泣涕极言。上命之坐者三,德裕等曰:“臣等愿陛下免二人于死,勿使既死而众以为冤。今未奉圣旨,臣等不敢坐。”久之,上乃曰:“特为卿等释之。”德裕等跃下阶舞蹈。上召升坐,叹曰:“朕嗣位之际,宰相何尝比数?李珏、季稜志在陈王,嗣复、弘逸志在安王。陈王犹是文宗遗意,安王则专附杨妃。向使安王得志,朕那复有今日?”德裕等曰:“兹事暖昧,虚实难知。”遂追还二使,更贬嗣复等。
夏六月,诏群臣言事毋得乞留中。
诏:“臣下言人罪恶,并应请付御史台按问,毋得乞留中,以杜谗邪。”
其后,上复谓宰相曰:“文宗好听外议,谏官言事多不著名,有如匿名书。”李德裕曰:“臣顷在中书,文宗犹不尔,此
劝说唐武宗铲除他们,于是唐武宗赐他们二人自杀,并派宦官前去诛杀杨嗣复和李珏。杜悰急忙骑马去见李德裕,说:“天子年轻,新近即位,这件事不应当让他任意妄为。”李德裕于是和崔珙、崔郸、陈夷行多次上奏说:“德宗皇帝曾怀疑刘晏动摇自己皇太子的地位而把他诛杀,朝廷内外的官员都认为刘晏冤枉,黄河南北割据跋扈的藩镇因为这个缘故更加骄横,德宗皇帝后来悔悟,录用刘晏的子孙做官。文宗皇帝曾怀疑宋申锡与漳王李凑勾结,贬逐宋申锡以至于死,不久又后悔莫及,为宋申锡冤死而流泪。杨嗣复等人如果有罪,应当先进行审讯,等他们的犯罪事实都弄清楚明白,再诛杀他们也不晚。如今急忙派使者诛杀他们,人心震惊恐惧,希望陛下打开延英殿让我们当面奏对。”
随后李德裕等人入延英殿,哭泣着极力劝阻。唐武宗几次命他们坐下,李德裕等人说:“我们希望陛下赦免杨嗣复、李珏二人死刑,不要让二人死后而众人都认为冤枉。如今没有得到圣上批准,我们不敢坐下。”过了很久,唐武宗才说:“特为你们的请求而赦免他们。”李德裕等人高兴地跳下台阶向唐武宗行舞蹈礼。唐武宗召李德裕等人向前坐下,叹息说:“朕继位的时候,当时的宰相哪里曾想到要我继位?李珏、薛季稜的意图是立陈王李成美,杨嗣复、刘弘逸的意图是立安王李溶。立陈王,还算是文宗皇帝的意愿,立安王则是专意阿附杨妃。假如立安王继承帝位,朕哪里还会有今天?”李德裕等人说:“这些事还不清楚,是真是假难以知道。”于是派人追回诛杀二人的使者,再次贬黜杨嗣复等人。
夏六月,唐武宗下诏,百官议论政事,不得请求将奏章留在宫中。
唐武宗下诏:“今后群臣百官奏言别人罪恶时,应当同时奏请将犯罪人交付御史台审问,不得请求将奏章留在宫中,以便杜绝奸臣的谗言。”
后来,唐武宗又对宰相说:“文宗皇帝喜欢听朝廷外面的议论,所以谏官奏论政事大多不签署自己的名字,就好像写匿名信一样。”李德裕说:“我刚到中书省时,文宗皇帝还不是这样的,这
乃李训、郑注教文宗以术御下,遂成此风。人主但当推诚任人,有欺罔者威以明刑,孰敢哉?”上善之。
以何重顺为魏博节度使。
赐名弘敬。
上受法箓于赵归真。
拾遗王哲切谏,坐贬。
秋九月,诏河东、振武备回鹘。
天德军使田牟欲击回鹘以求功,奏称:“回鹘叛将嗢没斯等侵逼塞下,请自出兵驱逐。”上命朝臣议之,议者以为击之便。李德裕曰:“穷鸟入怀,犹当活之,况回鹘屡建大功。今为邻国所破,远依天子,未尝犯塞,奈何乘其困而击之?宜遣使者镇抚,赐以粮食,此汉宣帝所以服呼韩邪也。”陈夷行曰:“此所谓借寇兵资盗粮也,不如击之。”德裕曰:“今天德城兵才千余,若战不利,城陷必矣。不若以恩义抚而安之,必不为患。”
上问德裕:“嗢没斯降可保信乎?”对曰:“朝中之人,臣不敢保,况敢保数千里外戎狄之心乎?然嗢没斯自去年九月至天德,今年二月乌介始立,自无君臣之分,岂可谓之叛将?愿且诏河东、振武严兵保境以备之,仍诏田牟毋得邀功生事。”从之。
以牛僧孺为太子太师。
先是,僧孺镇襄阳,汉水溢,坏民居,李德裕以为僧孺罪而废之。
是李训、郑注教文宗皇帝驾驭臣下的方法,随后形成这个风气。君主只应当推心置腹地任用贤人,有欺骗君主的要明确判以重刑,谁还敢这样?”唐武宗认为李德裕的意见很好。
任命何重顺为魏博节度使。
赐名叫弘敬。
唐武宗接受道士赵归真的道家法篆。
右拾遗王哲极力劝谏阻止,遭到贬黜。
秋九月,唐武宗下诏令,命河东、振武严兵防备回鹘的入侵。
天德军使田牟想出兵攻击回鹘以便求取功名,于是上奏称:“回鹘叛将嗢没斯等人侵逼天德边塞,请求朝廷批准我们出兵驱逐回鹘。”唐武宗命令朝廷大臣商议此事,议者大多认为应当出兵驱逐回鹘。李德裕说:“飞不动的鸟落入人的怀抱,尚且应当保护存活,况且回鹘为唐朝多次建立大功。如今回鹘被邻国黠戛斯击败,远来归附皇上,并不曾侵犯边塞,为什么要乘他们窘困时而攻击他们呢?现在应当派遣使者前去安抚他们,赐给他们粮食,这是当年汉宣帝所以能臣服匈奴呼韩邪单于的策略。”陈夷行说:“这是所说的借给侵略者兵器,资助强盗者粮食,不如出兵攻击他们。”李德裕说:“如今天德城仅有一千多士兵,如果出战不利,该城必定陷落。不如用恩德仁义进行安抚,使他们在边塞安定下来,必定不会成为国家的祸患。”
唐武宗问李德裕说:“嗢没斯请求投降能保证他们守信用吗?”李德裕回答说:“朝廷中的人能否讲信用,我都不敢保证,何况保证几千里外的戎狄不变心?然而嗢没斯从去年九月到达天德城,今年二月开始立乌介可汗,他们自然没有君臣之间的名分,怎能说他是叛将呢?希望陛下下诏,命河东、振武严兵保卫边境,防备不测,同时下诏命田牟等人不得为了立功而妄生事端。”唐武宗听从了李德裕的意见。
任命牛僧孺为太子太师。
先前,牛僧孺镇守襄阳,汉江发生水灾,毁坏很多百姓的房屋,李德裕认为牛僧孺有罪责,因此让他赋闲。
卢龙军乱。冬十月,雄武军使张仲武讨平之。诏以仲武知留后。
初,卢龙军乱,杀节度使史元忠,推牙将陈行泰主留务,表求节钺。李德裕曰:“河朔事势,臣所熟谙。比来朝廷遣使太速,故军情遂固。若置之数月不问,必自生变,今请勿遣使以观之。”既而,军中果杀行泰,立张绛,以求节钺,朝廷亦不问。雄武军使张仲武起兵击绛,且遣军吏吴仲舒奏表以闻。
诏宰相问状,仲舒言:“行泰、绛皆游客,故人心不附。仲武幽州旧将,性忠义,通书习事,人心向之。计今军中已逐绛矣。”李德裕问:“雄武士卒几何?”对曰:“军士、土团合千余人。”德裕曰:“兵少何以立功?”对曰:“在得人心,不在兵多。”德裕又问:“万一不克如何?”对曰:“幽州粮食皆在妫州及北边七镇,万一未能入,则据居庸关,绝其粮道,幽州自困矣。”
德裕奏:“行泰、绛皆使大将上表,胁朝廷,邀节钺,故不可与。今仲武奏请讨乱,与之有名。”乃以仲武知卢龙留后,仲武寻克幽州。
十一月,遣使访问太和公主。
李德裕言:“回鹘破亡,太和公主未知所在。若不遣使访问,则戎狄必谓国家降主虏庭,本非爱惜,既负公主,又伤虏情。请遣使赍诏诣嗢没斯,令转达公主。”从之。
崔郸罢。 十二月,遣使慰问回鹘乌介可汗。
卢龙军发生哗乱。冬十月,雄武军使张仲武讨伐平息了这次哗变。唐武宗下诏,任命张仲武为幽州留后。
当初,卢龙军发生兵变,杀死节度使史元忠,推举牙将陈行泰主持留后事务,上表朝廷请求授任自己为留后。李德裕说:“对于河朔藩镇的情况,我熟悉。近来那里发生兵变,朝廷往往急忙下诏,所以军心于是稳定下来。如果朝廷搁置几个月不理,他们内部必定会再次发生动变,现在我请求朝廷不要派使者前往幽州,以观察情况变化。”不久,军中果然杀死陈行泰,拥立张绛,请求朝廷任命,朝廷仍然不理。这时雄武军使张仲武起兵攻击张绛,并且派遣军中官吏吴仲舒到京上奏朝廷表章。
唐武宗下诏命宰相询问幽州情况,吴仲舒说:“陈行泰、张绛都是外地来幽州的游客,所以人心不附。张仲武是幽州老将,性情忠义,精通书理,熟悉军事,人心所向。估计现在军中已经驱逐了张绛。”李德裕问:“雄武军有多少士兵?”吴仲舒回答说:“士兵和不脱离生产的土团共有一千多人。”李德裕说:“士兵这么少,怎么能打胜仗立功?”吴仲舒回答说:“关键在是否得人心,不在士兵的多少。”李德裕又问:“万一打不胜怎么办?”吴仲舒回答说:“幽州的粮食都储存在妫州和北边的七个军镇,万一打不下幽州,就据守居庸关,断绝通往幽州的粮食通道,幽州自然就会被困死。”
李德裕上奏说:“陈行泰、张绛都是让军中大将上表,胁迫朝廷授予他们留后,所以不能同意。如今张仲武上奏朝廷请求讨伐叛乱,授予他留后还有点名分。”于是唐武宗任命张仲武为卢龙留后,张仲武不久攻克幽州。
十一月,派遣使者访问太和公主。
李德裕说:“回鹘国破人亡,太和公主不知去向。倘若不派使者访问寻找,那么回鹘定认为国家把公主嫁给可汗,本来就不珍惜,这样既辜负公主,又伤害回鹘的感情。请求皇上派遣使者携带陛下诏书去见嗢没斯,让他转送公主。”唐武宗听从了李德裕的意见。
崔郸罢相。 十二月,唐武宗派遣使者慰问回鹘乌介可汗。
初,黠戛斯自谓李陵之后,与唐同姓。既破回鹘,得太和公主,遣达干十人奉以归唐。回鹘乌介可汗引兵邀击杀达干,质公主,南渡碛,屯天德军境上。公主遣使上表,为可汗求册命。乌介又使其相上表,借振武一城以居。上乃遣使慰问,赈米二万斛,赐敕书,谕以:“宜帅部众渐复旧疆,漂寓塞垣,殊非良计。借城未有此比,或欲但求声援,亦须且于漠南驻止。朕当许公主入觐,亲问事宜。傥须应接,必无所吝。”
寻遣使行册命,而乌介屡扰边境,遂不果行。
初,李德裕议遣使慰抚回鹘,且运粮以赐之,陈夷行深以为不可。德裕曰:“今征兵未集,天德孤危。傥不以此啖之,且使安静,万一天德陷没,咎将谁归?”夷行遂不敢言。
壬戌(842) 二年
春正月,以张仲武为卢龙节度使。 二月,以李绅同平章事。 以柳公权为太子詹事。
散骑常侍柳公权素与李德裕善,崔珙奏为集贤学士,德裕以恩非己出,因事左迁之。
三月,以刘沔为河东节度使。
初,上以回鹘近塞,遣兵部侍郎李拭巡边,察将帅能否。拭还,称沔有威略,可任大事,遂以沔镇河东。
当初,黠戛斯自认为是汉朝李陵的后裔,与唐朝皇帝同姓。既打败回鹘,得到太和公主,派遣达干十人送公主回唐。回鹘乌介可汗率兵袭击杀死达干,把太和公主当作人质,越过沙漠向南迁移,屯兵在天德军的北面边境。太和公主派遣使者上表朝廷,为回鹘新可汗继位请求朝廷册封。乌介可汗又让他的宰相上表朝廷,请求暂借振武城以便和太和公主共同居住。唐武宗于是派遣使者慰问回鹘,赈济大米两万斛,并赐乌介可汗一封敕书,告诉说:“你应当率领部众逐渐收复失去的国土,像现在这样漂流不定,暂时寓居边塞,绝不是好的计策。借城没有先例,如果打算迁移到其他地方,只求我们声援,也须把牙帐设置在沙漠以南。现在朕同意太和公主进京入朝,以便向她亲自询问有关情况。倘若确实需要朝廷接应的话,我们肯定不会吝惜。”
唐武宗随后派遣使者给回鹘颁布册命,而乌介可汗多次扰乱边境,并没有很好地实行。
当初,李德裕建议派遣使者慰问安抚回鹘,并且运送粮食以赈济它,陈夷行深以为不能这样。李德裕说:“如今朝廷征发各道的兵马尚未到前线集中,天德城孤立无援处在危急之中。倘若不用这些粮食救济回鹘,使饥饿的回鹘人暂且安静下来,万一天德城被回鹘攻陷,这个罪责由谁来担当?”陈夷行于是不敢再言。
壬戌(842) 唐武宗会昌二年
春正月,任命张仲武为卢龙节度使。 二月,任命李绅为同平章事。 任命柳公权为太子詹事。
散骑常侍柳公权向来与李德裕关系密切,宰相崔珙奏请皇上提拔柳公权为集贤学士,李德裕认为提拔柳公权的恩德不是出于自己,因故贬柳公权为太子詹事。
三月,任命刘沔为河东节度使。
当初,武宗认为回鹘靠近北部边塞,派遣兵部侍郎李拭巡视边疆,审察将帅能否胜任。李拭回到朝廷称赞刘沔有威望谋略,可以担当大任,随后唐武宗任命刘沔镇守河东。
夏四月,嗢没斯帅众来降。
嗢没斯以赤心桀黠难知,先告田牟云:“赤心谋犯塞。”乃诱杀之,那颉啜收众东走。
田牟奏:“回鹘侵扰不已,已出兵拒之。”李德裕曰:“田牟殊不知兵。戎狄长于野战,短于攻城,牟但应坚守以待诸道兵集。今全军出战,万一失利,城中空虚,何以自固?望亟遣中使止之。如已交锋,即诏塞下羌、浑各出兵奋击;而诏田牟招诱降者,转致太原。嗢没斯诚伪,虽未可知,然要早加官赏,令诸蕃知但责可汗犯顺,非尽欲灭回鹘。石雄善战无敌,请以为天德副使,佐田牟用兵。”上皆从之。
嗢没斯帅其众二千余人来降。
群臣上尊号。
上信任德裕,仇士良恶之。会上受尊号,将御楼宣赦,士良扬言于众曰:“宰相与度支议减禁军衣粮刍粟,如此则军士必于楼前喧哗。”德裕闻之,自诉于上。上怒,遽遣中使宣谕两军:“初无此事,且赦出朕意,非由宰相。”士良乃惶愧称谢。
五月,以嗢没斯为怀化郡王。
赐姓李氏,名思忠,以其所部为归义军。
张仲武击回鹘,破之。
那颉啜南趣雄武军,窥幽州。张仲武遣兵迎击,大破之,降七千帐。那颉啜走,乌介杀之。
夏四月,嗢没斯率领部众前来归降。
嗢没斯认为宰相赤心桀骜狡黠,内心难测,首先告诉田牟说:“赤心密谋侵犯边塞。”于是引诱杀害了赤心,那颉啜收留余众向东逃去。
田牟上奏说:“回鹘不断侵扰边境,我已经派兵抵抗。”李德裕说:“田牟根本不懂军事。戎狄军队擅长野外作战,不善于攻城,田牟只应该坚守天德城,等待各道增兵赶到。如今田牟率领全军出战,万一失利,城中空虚,将来怎样防守天德城?希望陛下赶快派中使阻止他。如果现在双方已经交战,请陛下立即下诏,命边塞一带的党项和吐谷浑各自出兵奋勇攻击回鹘;并且下诏命田牟引诱招降,然后把他转送太原。嗢没斯的态度真假虽然还不知道,然而要尽早加官奖赏,让边远的各戎狄部落明白,朝廷只是责备乌介可汗侵扰边境,并非要灭绝回鹘。石雄善于作战而没有对手,请皇上任命他为天德都团副使,辅佐田牟用兵。”唐武宗全部采纳了李德裕的意见。
嗢没斯率领部众两千多人前来归降。
群臣给唐武宗上尊号。
唐武宗很信任宰相李德裕,仇士良因此仇恨厌恶李德裕。适逢唐武宗接受尊号,将御临丹凤楼宣赦天下,仇士良在众人面前扬言说:“宰相与度支正商议减少禁军衣粮草料的供应,如果这样禁军军士必定会在丹凤楼前喧哗闹事。”李德裕听说后,亲自告诉唐武宗。唐武宗大怒,立即派遣中使转告左、右神策中尉说:“赦书最初就根本没有这方面的内容,况且赦书内容都出自朕意,并不是宰相的意思。”仇士良于是恐慌惭愧,连连谢罪。
五月,任命嗢没斯为怀化郡王。
唐武宗赐给嗢没斯姓李氏,名思忠,以嗢没斯所部设置归义军。
张仲武率兵攻击回鹘,打败回鹘。
那颉啜率领所部向南逃到雄武军,窥测幽州。张仲武派兵迎战,大败那颉啜,收降部落七千帐。那颉啜逃跑,被乌介可汗抓住杀掉。
乌介众尚十万,驻于大同军北,表求粮食牛羊,且请执送嗢没斯等。诏报:“粮食听于振武籴三千石。牛,稼穑之资,中国禁人屠宰。羊,出于北边杂虏,国家未尝科调。嗢没斯自本国初破,先投塞下,已受其降,难亏信义。前可汗正以猜虐无亲,致内离外叛。今可汗失地远客,尤宜深矫前非。若复骨肉相残,则左右谁敢自保?”
陈夷行罢。 秋七月,以李让夷同平章事。 八月,回鹘入寇,诏诸道出兵御之。
先是,屡诏乌介可汗帅众北还,乌介不奉诏。至是,突入大同川,驱掠河东杂虏牛马数万,转斗至云州。
诏诸道发兵俟来春讨之,赐可汗书曰:“可汗来投,抚纳备至。今尚近塞,未议还蕃,侵掠云、朔,钞击羌、浑。中外将相,咸请诛剪。朕情深屈己,未欲幸灾。可汗宜速择良图,无贻后悔。”
又命李德裕代刘沔答回鹘相书曰:“回鹘远来依投,当效呼韩邪遣子入侍,身自入朝。而乃睥睨边城,桀骜自若。求援继好,岂宜如是?所云胡人易动难安,若令忿怒,不可复制。回鹘为纥吃斯所破,遗骸弃于草莽,坟墓隔在天涯。忿怒之心,不施于彼,而蔑弃仁义,逞志中华。昔郅支不事大汉,竟自夷灭,往事之戒,得不在怀!”
乌介可汗所属部众尚有十万人,驻扎在大同军北面,上表请求朝廷救济粮食牛羊,并且请求逮捕嗢没斯送还等。唐武宗下诏说:“朝廷同意振武向你们出售三千石粮食。牛是百姓耕地的资助,中国禁止宰杀。羊出产于北部边境杂居的各夷族部落,国家未曾向他们课取调拨,嗢没斯自从回鹘被黠戛斯击败,率先投奔到天德边塞,朝廷已经接受归降,难以不守信义。前可汗正是由于猜忌臣下,残虐无道,内外无亲,以致众叛亲离。如今可汗失地远来,客居边塞,尤其应该痛改前非。倘若还是兄弟之间互相残杀,那么可汗身边的亲信大臣谁能保全自己呢?”
陈夷行罢相。 秋七月,任命李让夷为同平章事。 八月,回鹘入侵,唐武宗下诏命各道出兵抵抗。
先前,朝廷多次下诏督促乌介可汗率众向北回国,乌介可汗拒不听命。到这时,乌介可汗突然入侵大同川,驱赶掠夺河东杂居各戎狄民族牛马几万头,转战运送到云州。
唐武宗下诏命各道发兵等来年春天讨伐回鹘,并赐给乌介可汗书信说:“可汗前来投奔,朝廷安抚接纳关怀备至。至今仍居住在边塞,没有商议返回事项,不断入侵掠夺云州、朔州等地,抄掠攻击党项、吐谷浑等各戎族部落。朝廷内外的将相大臣,都一致请求讨伐诛杀你们。朕以感情为重,宁愿自己受委屈,也不忍心让你们遭受灾难。可汗应迅速做出正确抉择,不要留下后悔。”
又命宰相李德裕代河东节度使刘沔答复回鹘宰相书信说:“回鹘远来投奔依附,应当效法当年匈奴呼韩邪单于投靠汉朝时,派遣儿子入京侍卫,并亲自来京拜见汉宣帝。而你们却鄙视我国边城军将,一直桀骜不驯。你们一再请求援助继续和好,难道就是这样吗?来信所说胡人性情暴躁难以安定,如果满足不了要求把他们激怒,就无法再制止。回鹘被黠戛斯灭亡,将相大臣的遗骨丢弃在荒野之中,历代可汗的坟墓远隔天涯海角。回鹘人的怒气,不往黠戛斯身上发泄,反而蔑视朝廷抛弃仁义,在中华面前逞威。从前匈奴郅支单于不顺从汉朝,结果被消灭,往事的教训,怎么不认真汲取呢!”
德裕言:“若如前诏,俟来春驱逐回鹘,则乘彼羸困,而官军免盛寒之苦。若虑河水既合,回鹘复有驰突,须早驱逐,则当及天时未寒,决策于数日之间。今闻外议互有异同,若不一询群情,终为浮辞所挠。”乃诏公卿集议,议者多以为宜俟来春。
初,奚、契丹羁属回鹘,各有监使督贡赋,诇唐事。至是,张仲武遣牙将石公绪统二部,杀其监使,回鹘移营避之。振武节度使李忠顺与李思忠进击,破之。
以白敏中为翰林学士。
上闻白居易名,欲相之,以问李德裕。德裕素恶居易,乃言居易衰病,不任朝谒。其从弟敏中辞学不减居易,且有器识,故有是命。
冬十一月,遣使赐太和公主冬衣。
黠戛斯遣使言先遣达干奉送公主,久无声问,恐为奸人所隔。
上遣使入回鹘赐公主冬衣,仍命李德裕为书赐公主曰:“先朝割爱降婚,义宁家国。今回鹘所为,甚不循理,姑为国母,足得指挥。若不禀命,则是弃绝姻好,今日已后,不得以姑为辞。”
以高少逸为给事中,郑朗为谏议大夫。
初,上颇好畋猎及武戏,五坊小儿赏赐甚厚。尝谒太后,
宰相李德裕上言说:“若按照陛下前日的诏书,等来年春天出兵驱逐回鹘,这样可以趁回鹘人困马乏的大好时机,又可以使官军免受严寒的困苦。如果考虑黄河在冬天结冰后,回鹘会再次纵兵侵扰,打算早日驱逐他们,就应当在天气尚未寒冷之前,在几天之内尽早做出决策。如今听说朝廷议论意见各不相同,如果不广泛听取百官意见,最终会被不切实际的意见所阻挠。”唐武宗于是下诏,让公卿百官集体商议此事,多数人认为等来年春天出兵为宜。
当初,奚族、契丹族都隶属于回鹘,回鹘在这两个部落民族分别设置了监使,督促交纳贡品赋税,并且侦察唐朝的动向。到这时,张仲武派遣牙将石公绪统率两个部落,杀死了回鹘的监使,回鹘军队就迁移营地躲避起来。振武节度使李忠顺和李思忠进兵攻击回鹘,打败回鹘军。
任命白敏中为翰林学士。
唐武宗听说白居易很有名望,打算任命他为宰相,于是征询宰相李德裕的意见。李德裕向来厌恶白居易,因而说白居易衰老多病,不能担任朝廷重任。白居易的堂弟白敏中学问不在白居易之下,并且很有器量见识,所以有这个任命。
冬十一月,唐武宗派遣使者赐给太和公主冬天的衣服。
黠戛斯派遣使者到天德军说,先前派遣达干护送太和公主,很长时间没有消息,很怕半路被奸人劫持。
唐武宗派遣使者到回鹘赐给太和公主冬衣,还命宰相李德裕给太和公主起草书信,说:“先帝穆宗皇帝割爱让你出嫁回鹘可汗,目的是为了国家安宁。如今回鹘所作所为,根本不遵循常理,姑姑作为回鹘的国母,完全应该指使他们。如果回鹘不听你的指令,就断绝两国长期和亲的友好关系,从今以后,回鹘不得再以姑姑的理由和朝廷交往。”
任命高少逸为给事中,郑朗为谏议大夫。
当初,唐武宗十分喜爱打猎和武戏,他给予五坊使下属当差杂役十分优厚的赏赐。唐武宗曾经去拜谒他的祖母郭太后,
从容问为天子之道,太后劝以纳谏。上退阅谏疏,多以游猎为言,自是出畋稍希,五坊无复横赐。至是,复幸泾阳校猎,谏官高少逸、郑朗谏曰:“陛下比来游猎稍频,出城太远,侵星夜归,万机旷废。”上改容谢之。
谓宰相曰:“本置谏官,使之论事,朕欲时时闻之。”宰相皆贺,乃递迁以赏之。
吐蕃达磨赞普死。
初,达磨赞普有佞幸之臣,以为相。达磨卒,无子,佞相立其妃氏兄子乞离胡。才三岁,首相结都那见之不拜,曰:“赞普宗族甚多,而立氏子,国人谁服其令,鬼神谁飨其祀?国必亡矣。老夫无权,不得正其乱以报赞普,有死而已。”拔刀剺面,恸哭而出。佞相杀之,国人愤怨。其将论恐热悍忍多诈,以诛妃、佞相为名,举兵屠渭州,大破其国兵,有众十余万。
癸亥(843) 三年
春正月,刘沔大破回鹘,迎太和公主以归。
回鹘乌介可汗侵逼振武,刘沔遣石雄帅沙陀朱邪赤心三部袭其牙帐,沔自以大军继之。雄至振武,登城望回鹘,见毡车数十乘,从者类华人。使谍问之,曰:“公主帐也。”雄使谍告之,曰:“公主至此,当求归路。今将出兵击可汗,请
从容不迫地问她做天子之道,太后劝他虚心听取百官的劝谏。唐武宗回宫后阅览百官的劝谏上疏,结果百官大多劝谏他游乐打猎,从此唐武宗外出打猎逐渐减少,五坊的当差杂役也不再得到优厚的赏赐。这时唐武宗再次到泾阳围猎,谏议大夫高少逸、郑朗劝谏他说:“陛下近来游猎逐渐频繁,出离京城太远,还要早出晚归,荒废了朝政。”唐武宗脸色一变表示承认错误。
唐武宗后来对宰相说:“朝廷设置谏官的本意,就是让他们议论朝政得失,朕愿经常听到他们的劝谏。”宰相都齐声庆贺,于是提拔升迁来奖赏高少逸、郑朗。
吐蕃达磨赞普去世。
当初,吐蕃达磨赞普有个靠谄媚阿谀而得到宠信的大臣,被任命为宰相。达磨去世,没有儿子继位,这个宰相立达磨妃子綝氏哥哥的儿子乞离胡为赞普。乞离胡当时才三岁,首席宰相结都那见乞离胡不下拜,说:“赞普的同宗后代很多,却立綝氏家的为赞普,国内人民谁愿服从他,他死后有哪个鬼神愿意祭祀他?这样国家必然要灭亡。老夫我手中无权,不能纠正朝政紊乱来报答达磨赞普的恩德,只有一死而已。”于是拔刀刺向自己脸面,悲痛地哭着出宫。这个谄媚宰相杀了他,国内人民愤怒抱怨。将领论恐热性情剽悍残忍,奸诈而有谋略,以诛杀綝妃、佞相为名,率兵屠杀渭州军民,打败唐朝军队,论恐热军队当时有十多万人。
癸亥(843) 唐武宗会昌三年
春正月,刘沔率兵大败回鹘,迎接太和公主回归。
回鹘乌介可汗率兵入侵逼近振武,刘沔派遣石雄率领沙陀朱邪赤心三部袭击可汗的牙帐,刘沔亲率大军随后赶到。石雄到达振武,登城观望回鹘的兵力,看见回鹘的队伍中有几十辆毡车,跟随毡车的很像汉人。派间谍前去询问,回答说:“这是太和公主的幕帐。”石雄派遣间谍告诉太和公主说:“公主来到这里,应当寻求安全返回的办法。现在官军即将出兵攻击可汗,请求
公主驻车勿动。”雄乃凿城为十余穴,引兵夜出,直攻可汗牙帐。可汗大惊,弃辎重走,雄追击,大破之于杀胡山,可汗被疮遁去,保黑车子族。雄迎公主以归,斩首万级,降其部落二万余人,溃兵多降幽州。
二月朔,日食。 黠戛斯遣使献马。
黠戛斯遣使献名马二,诏太仆卿赵蕃饮劳之。
上欲就求安西、北庭,李德裕等言:“安西去京师七千余里,北庭五千余里,借使得之,当复置都护,戍兵万人。不知此兵于何处追发,馈运从何道得通?此乃用实费以易虚名,非计也。”上乃止。
崔珙罢。 太和公主至京师。
公主至京师,诏宰相帅百官迎谒。公主诣光顺门,去盛服,脱簪珥,谢和亲无状之罪。上遣中使慰谕,然后入宫。
三月,以赵蕃为安抚黠戛斯使。
初,黠戛斯求册命,上恐其不修臣礼,复求岁遗及卖马。李德裕曰:“回鹘有平安史之功,故有岁赐和市。黠戛斯未尝有功于中国,岂敢遽求赂遗乎?若虑其不臣,当与之约,必称臣叙同姓,执子孙礼,乃行册命。”
上以为然。乃以赵蕃为安抚使,命德裕草书赐之曰:“贞观中,黠戛斯先君身自入朝,朝贡不绝。回鹘陵虐诸蕃,
公主的毡车驻守原地不要乱动。”石雄于是下令从城里向城外挖掘十多个地道,率兵半夜从地道冲出,直攻可汗的牙帐。可汗大惊,丢弃辎重逃跑,石雄率兵追击,在杀胡山大败回鹘兵,可汗被刺伤慌忙逃去,依附黑车子族。石雄迎接太和公主返回。这一仗斩首回鹘一万人,收降回鹘部落两万多人,逃兵大多到幽州投降。
二月初一,出现日食。 黠戛斯派遣使者向唐武宗奉献名马。
黠戛斯派遣使者向唐武宗奉献两匹名马,唐武宗下诏命太仆卿赵蕃设宴招待慰劳黠戛斯使者。
唐武宗打算要求黠戛斯把安西、北庭归还唐朝,宰相李德裕等人上言说:“安西离京城七千余里,北庭距京城五千多里,如果黠戛斯归还这两个地方,朝廷就应当重新设置都护府,还要派上万人防守。不知道这些士兵从哪里征发?运输军事物资从哪条路打通?这实在是花费大量钱财去换取一个收复失地的虚假名声,这恐怕不是好计策。”唐武宗于是作罢。
崔珙罢相。 太和公主到达京城。
太和公主到达京城,唐武宗下诏命宰相率领文武百官迎接拜见。太和公主到达光顺门,脱去华丽的盛装,卸掉头上的首饰,对自己和亲没有达到预期目的表示谢罪。唐武宗派遣中使慰问公主,然后公主进入皇宫。
三月,任命赵蕃为安抚黠戛斯特使。
当初,黠戛斯请求唐武宗下诏正式册封自己为可汗,唐武宗担心黠戛斯被册封可汗后不守臣礼,黠戛斯再次要求朝廷每年赐给绢丝及进行卖马交易。李德裕说:“回鹘有平安史之乱的功劳,所以才每年赐给绢丝及允许进行边境贸易。黠戛斯对中原唐朝未曾有过功劳,怎么敢要求朝廷赐绢丝给他们呢?如果担心黠戛斯不称臣纳贡,应当与他们签订条约,必须向朝廷称臣并理顺同姓的关系,执行同姓子孙的礼节,才能加封册命。”
唐武宗认为应该这样。于是任命赵蕃为安抚使,命宰相李德裕给黠戛斯起草书信说:“贞观年间,黠戛斯的前代君王亲自入朝称臣,每年不断向朝廷进贡。回鹘凌辱虐待周围各藩国,
可汗能复仇雪怨,茂功壮节,近古无俦。今其残兵不满千人,须尽歼夷,勿留余烬。又闻可汗与我同族,国家承北平太守之后,可汗乃都尉苗裔,以此合族,尊卑可知。今欲册命可汗,且遣赵蕃谕意。”自回鹘至塞上,及黠戛斯入贡,每有诏敕,上多命德裕草之。德裕请委翰林,上曰:“学士不能尽人意,须卿自为之。”
赠悉怛谋右卫将军。
李德裕言:“维州据高山绝顶,三面临江,在戎虏平川之冲,是汉地入兵之路。初,河、陇尽没,惟此独存。吐蕃潜以妇人嫁此州门者,二十年后两男长成,窃开垒门,引兵夜入,遂为所陷,号曰无忧城,从此得以并力西边,凭陵近甸。韦皋欲经略河、湟,须此城为始,急攻数年,卒不可克。臣到西蜀,空壁来归。南蛮震慑,山西八国皆愿内属,可减八处镇兵,坐收千余里旧地。且维州未降前一年,吐蕃犹围鲁州,岂顾盟约?当时不与臣者,望风疾臣,执诏送悉怛谋等,令彼自戮。臣累表陈论,乞垂矜舍,答诏严切,竟令执还。将吏对臣无不陨涕,蕃帅即以此人戮于境上。绝忠款之路,快凶虐之情。乞追奖忠魂,各加褒赠。”故有是命。
可汗能够举兵复仇雪怨,这样的大功和豪壮气节,是古今都没有人可相比的。如今回鹘只有残兵不到一千人,可汗应出兵把回鹘全部歼灭,不要留下后患。又听说可汗与我们是李氏同族,大唐是汉朝北平太守李广的后代,可汗是汉朝都尉李陵的后裔,这样我们合为同族一姓,尊卑的名分就很清楚了。如今朝廷打算册封你为可汗,并且派遣赵蕃传达朝廷的意图。”自从回鹘亡国后逃到北面边境,及黠戛斯入朝进贡,唐武宗每次有诏书敕令发布,大多命李德裕起草。李德裕请求委托翰林学士起草,唐武宗说:“学士的手笔不能尽如人意,我要你亲自动手起草。”
唐武宗追赠悉怛谋为右卫将军。
李德裕说:“维州城位居高山峻岭之上,城的三面临江,是吐蕃与西川平原之间的交通要道,也是中原出兵攻打吐蕃的必经之路。当初,河西、陇右地区被吐蕃攻占后,只有维州还在我们手中。后来吐蕃秘密把一个妇人嫁给维州的守门人,二十年后生下的两个儿子长大成人,私自打开城门,夜间把吐蕃兵引进城中,维州随即被吐蕃攻陷,号称无忧城,从此吐蕃得以称霸西部边境,连年侵犯京畿地区。西川节度使韦皋准备出兵收复河、湟地区,但必须从维州首先下手,虽然加紧攻击几年,但始终未能攻克维州城。我初到西川担任节度使时,维州守将举城前来归降。南蛮受到震惊和威慑,邛崃山以西八国,都表示愿意前来归附,这样我国可以减少八个地方的镇守兵力,收复一千多里的失地。况且在维州归降的前一年,吐蕃就围攻鲁州,怎么能顾及两国签订的盟约?当时朝廷中专门与我作对的人,百般对我进行攻击,文宗皇帝下诏命将悉怛谋等人拘捕送还任凭吐蕃诛杀。我多次上表朝廷陈述意见,请求可怜赦免他们,答复的诏书严厉急切,最后命令必须拘捕送还。西川的将领官吏对我无不流泪哭泣,吐蕃把悉怛谋等人全部杀死在边境上。这种做法是断绝效忠归降朝廷的门路,大快吐蕃凶暴残虐的心情。请求追念奖励悉怛谋等人的忠魂,对他们各加褒奖并追赠官爵。”所以有这个任命。
夏四月,李德裕乞罢,不许。
德裕乞闲局,上曰:“卿每辞位,使我旬日不得所。今大事皆未就,卿岂得求去?”
昭义节度使刘从谏薨,其子稹自为留后。诏诸道发兵讨之。
初,从谏累表言仇士良罪恶,遂与朝廷相猜恨。招纳亡命,缮完兵械。榷马牧及商旅,卖铁煮盐,假大商以牙职,使通好诸道,因为贩易,岁入数十万。及疾病,与幕客张谷等谋效河北诸镇,以弟之子稹为都知兵马使。至是,薨,稹秘不发丧。押牙王协曰:“正当如宝历年样为之,不出百日,旌节至矣。”于是逼监军崔士康奏称从谏疾病,请命其子稹为留后。上遣供奉官薛士幹往谕从谏,使就东都疗疾,遣稹入朝。
宰相、谏官多以为回鹘余烬未灭,边鄙犹须警备,复讨泽、潞,国力不支。李德裕独曰:“泽、潞事体与河朔三镇不同,河朔习乱已久,人心难化,是故累朝以来置之度外。泽、潞近处腹心,一军素称忠义。如李抱真成立此军,德宗犹不许承袭。敬宗不恤国务,宰相又无远略,刘悟之死,因授从谏,使其跋扈。垂死之际,复以兵权擅付竖子。若又因
夏四月,宰相李德裕乞请辞职,唐武宗没应许。
宰相李德裕乞请退居闲散的职位,唐武宗说:“你每次提出辞职,都让我十来天心情不安宁。如今朝廷的大政方针都没有安排就绪,你怎么能辞退离去呢?”
昭义节度使刘从谏去世,他的儿子刘稹自封为留后。唐武宗下诏命各道发兵讨伐。
当初,昭义节度使刘从谏多次上表诉说仇士良的罪恶,从此与朝廷之间互相猜忌怨恨。刘从谏于是招收亡命之徒,修造完善各种军械兵器。对昭义境内的马场和商业实行专卖,官府主持卖铁卖盐,向大商人授予军职,派他们出使各个藩镇发展友好关系,同时贩运贸易各种商品,每年收入几十万。后来刘从谏身患疾病,与幕僚政客张谷等人密谋效法河北各藩镇的做法,任命他弟弟的儿子刘稹为牙内都知兵马使。到刘从谏去世,刘稹保守秘密不为刘从谏治丧。押牙王协对他说:“你只要按照宝历元年刘悟去世、刘从谏得以世袭为节度使那样去做,不出一百天,朝廷任命你为节度使的旌节自然就会送到这里来。”于是刘稹就逼迫监军崔士康向朝廷上奏,说刘从谏身患重病,请求朝廷任命他的侄子刘稹为留后。唐武宗派遣供奉官薛士幹前往昭义向刘从谏传达旨意,让他到东都洛阳去治病,并派遣刘稹进京入朝。
宰相、谏官多数认为,回鹘的残余还没有消灭,边境仍然需要加强防备,现在又要讨伐昭义,恐怕国家的财政支持不了。只有宰相李德裕说:“昭义的情况与河朔三个割据藩镇不同,河朔三个藩镇割据已有很长时间,人心难以感化,所以几朝皇上都置之不理。泽、潞则临近京城处在国家的腹心,昭义的军队向来以忠义闻名。如李抱真建立昭义军队很有功劳,德宗皇帝仍不允许他的儿子世袭继承节度使。敬宗皇帝不理朝政,当时宰相又没有谋略眼光,在节度使刘悟死后,就任命他的儿子刘从谏世袭担任节度使,致使刘从谏专横跋扈。现在刘从谏在临死的时候,又擅自把兵权交给自己的侄子。如果朝廷又沿袭过去的惯例,
而授之,则诸镇谁不思效其所为,天子威令不复行矣。”上曰:“卿以何术制之?果可克否?”对曰:“稹所恃者三镇,但得镇、魏不与之同,则稹无能为也。若遣重臣往谕王元逵、何弘敬,以河朔自艰难以来,列圣许其传袭,已成故事,与泽、潞不同。今将加兵泽、潞,不欲更出禁军,其山东三州委两镇攻之。贼平之日,将士并当厚加官赏。苟两镇听命,不从旁沮挠官家,则稹必成擒矣。”上喜曰:“吾与德裕同之,保无后悔。”遂决意讨稹,群臣言者不复入矣。
上命德裕草诏赐元逵、弘敬曰:“泽、潞一镇与卿事体不同,勿为子孙之谋,欲存辅车之势。但能显立功效,自然福及后昆。”上曰:“当如此直告之是也。”又赐张仲武诏,令专御回鹘。元逵、弘敬得诏,悚息听命。
士幹入境,不问从谏之疾,直为已知其死之意。都押牙郭谊等大出兵迎之,请用河朔事体,遂扶稹出见。将士发丧,不受敕命。
黄州刺史杜牧上李德裕书曰:“牧尝问董重质以淮西四岁不破之由,重质以为由朝廷征兵太杂,客军数少,势羸力弱,心志不一,多致败亡。其时朝廷若使鄂、寿、唐州
任命刘稹为节度使,那么全国各地藩镇谁不想效法他的做法,这样君主的威严命令也就难以在全国贯彻执行了。”唐武宗说:“你用什么办法制止呢?果真能奏效吗?”李德裕回答说:“刘稹所依赖的是河朔三个割据藩镇,只要使成德、魏博两个藩镇不与他相互勾结,那么刘稹就无所作为了。如果朝廷能派遣重要的大臣前往成德、魏博向这两藩镇的节度使王元逵、何弘敬传达皇上旨意,说明河朔从安史之乱以来,历代皇上准许他们传位子孙世袭节度使,已经成为惯例,与昭义情况不同。如今朝廷准备出兵讨伐昭义,不打算再派禁军攻打山东,山东的邢州、洺州、磁州委托成德、魏博两藩镇攻伐。在昭义被平定后,朝廷将给予将领士兵优厚的官爵和奖赏。如果成德、魏博两藩镇听从朝廷命令,不从旁阻挠官军的行动,那么刘稹必定会成为俘虏。”唐武宗高兴地说:“我与李德裕的意见相同,保证今后不会后悔。”随后决定讨伐刘稹,群臣百官再有人上言劝阻,唐武宗不再听取。
唐武宗命李德裕给王元逵、何弘敬起草诏书说:“昭义一镇与你们两镇的情况不同,你们不要为子孙考虑,想与刘稹相互勾结相互依存。只要你们能在讨伐刘稹时卓立战功,自然会给子孙带来福利。”唐武宗说:“就应当这样直言不讳地告诉他们。”又赐诏令给张仲武,命他专门抵御回鹘入侵。王元逵、何弘敬得到诏令后,都震惊恐慌表示听命。
供奉官薛士幹抵达昭义境内后,不过问刘从谏的病情怎样,好像他已经知道刘从谏去世的样子。昭义都押牙郭谊等人出动大批人马迎接薛士幹,请他按照河朔藩镇的惯例,上奏朝廷任命刘稹为昭义留后,随后扶着刘稹出面接见。将士开始为刘从谏治丧,刘稹不接受朝廷命他赴京另有任命的敕令。
黄州刺史杜牧曾上书李德裕说:“我曾询问淮西大将董重质,当年淮西不足三个州的兵力被官军围攻四年而不能攻克的原因,董重质认为,朝廷征发各藩镇的兵力太杂,从远地调来兵力人数太少,这样官军各部兵马势单力弱,众心不齐,这是官军招致失败的主要原因。当时朝廷如果让鄂州、寿州、唐州不出兵
只保境土,但用陈许、郑滑两道全军,帖以宣、润弩手,令其守隘,即不出一岁,无蔡州矣。今上党叛逆,镇、魏虽尽节效顺,亦不过围一城,攻一堡,系累稚老而已。若使河阳万人为垒,窒天井之口,高壁深堑,勿与之战,只以忠武、武宁两军,帖以青州五千精甲,宣、润二千弩手,径捣上党,不过数月,必覆其巢穴矣。”
德裕又以议者多言刘悟有功,稹未可亟诛,请下百官议。
上曰:“悟迫于救死耳,非素心徇国也。借使有功,父子为将相二十余年,国家报之足矣,稹何得复自立?朕以为凡有功当显赏,有罪亦不可苟免也。”
德裕又以分司宾客李宗闵与刘从谏交通,不宜置之东都,奏以为湖州刺史。
制削夺从谏及稹官爵,以王元逵、何弘敬为招讨使,与河东节度使刘沔、河阳节度使王茂元合力攻讨。先是,河北诸镇有自立者,朝廷必先有吊祭使、册赠使、宣慰使继往商度,然后用兵。故常及半岁,军中得以为备。至是,宰相亦欲遣使,上即下诏讨之。元逵即日出师屯赵州。又诏以李彦佐为晋绛行营招讨使。
以崔铉同平章事。
上夜召学士韦琮,以铉名授之,令草制,宰相、枢密皆不之知。时枢密使刘行深、杨钦义皆愿悫,不敢预事,老宦者
只保卫边境,只用陈许、郑滑两个藩镇的全部兵力攻打淮西,命宣州、润州的弓箭手防守淮西周围的交通要道,这样不出一年就没蔡州了。如今昭义叛变,成德、魏博这两个藩镇尽管表示全力效忠朝廷,如果让他们出兵昭义,也不过是围一城,攻一堡,然后趁机掠夺那里的人口而已。如果让河阳出动万人在天井关修筑营垒,堵塞昭义南逃的通道,高壁深沟,坚守而不出战,只征调忠武、武宁两个藩镇的军队,加上青州的五千精兵,宣州、润州的两千弓箭手,大军长驱直捣上党,不出几个月,必定会倾覆刘稹的巢穴。”
李德裕因为议论昭义的官员大多说刘悟曾立过战功,对他的孙子刘稹不可匆忙诛讨,请求陛下将此事交百官商议。
唐武宗说:“刘悟当初是迫于李师道要杀他,为了自救而已,并非一贯忠于朝廷。即使他有战功,父子二人担任将领宰相职务达二十多年,国家对他的报答也足够啦,刘稹有什么理由又要世袭自立?朕认为凡是对国家有功的应当重赏,对国家有罪的也不可苟且赦免。”
李德裕又因分司宾客李宗闵曾与刘从谏结交密切,不宜再让他继续留在东都,上奏请任命他为湖州刺史。
唐武宗下制令削除刘从谏和他侄子刘稹的官爵,任命王元逵、何弘敬为招讨使,与河东节度使刘沔、河阳节度使王茂元联合讨伐刘稹。先前,河北各藩镇有世袭自立的,朝廷必定先派遣吊祭使、册赠使、宣慰使相继前往商议了解,然后再出兵征讨。所以经常拖延半年时间,以致军队有时间做好防守的准备。这时宰相仍打算先派遣使者前往昭义,唐武宗立即下诏命令讨伐昭义。王元逵接到诏令当天出兵屯驻赵州。唐武宗又下诏任命李彦佐为晋绛行营招讨使。
任命崔铉为同平章事。
唐武宗夜间召见翰林学士韦琮,把崔铉的名字告诉他,命他起草任命的制书,当时宰相和枢密使都不知道此事。这时的枢密使刘行深、杨钦义二人都谨慎朴实,不敢干预朝政,老宦官们
尤之曰:“此由杨、刘懦怯,堕败旧风故也。”
筑望仙观于禁中。 六月,内侍监仇士良致仕。
上外尊宠士良,内实忌之。士良颇觉,遂以老病致仕。
其党送归私第,士良教之曰:“天子不可令闲,常宜以奢靡娱其耳目,使日新月盛,无暇更及他事,然后吾辈可以得志。慎勿使之读书,亲近儒生,彼见前代兴亡,心知忧惧,则吾辈疏斥矣。”其党拜谢而去。
吐蕃论恐热攻尚婢婢于鄯州。
吐蕃鄯州节度使尚婢婢好读书,不乐仕进,国人敬之。年四十余,彝泰赞普强起之,使镇鄯州。婢婢宽厚沉勇,有谋略,训练士卒多精勇。
论恐热谋篡国,恐婢婢袭其后,举兵击之。婢婢谓其下曰:“恐热之来,以我为不足屠也,不如迎伏以骄之,然后可图也。”乃遣使犒师,且致书深自卑屈。恐热喜曰:“婢婢惟把书卷,安知用兵?待吾得国,当位以宰相,坐之于家,无所用也。”乃引兵归。婢婢笑曰:“我国无主,则归大唐,岂能事此犬鼠乎?”
秋七月,以卢钧为昭义节度使。
朝廷以钧在襄阳有惠政,得众心,故使领昭义以招怀之。
遣御史中丞李回宣慰河北三镇。
埋怨二人说:“这是由于杨钦义、刘行深怯懦,败坏旧风气的缘故。”
唐武宗下令在宫中修筑望仙观。 六月,内侍监仇士良辞职。
唐武宗在表面上尊重、宠信仇士良,其实内心很忌恨厌恶他。仇士良也逐渐感觉出来,于是以年老多病请求辞职。
仇士良的党羽送他回到家中,仇士良教导他们说:“不可让天子有空闲的时间,应当经常让他沉湎在骄奢淫逸的生活之中,不断变换花样供他游戏玩乐,让他没有时间顾及其他事情,然后我们才可以得志。千万不要让他读书,亲近儒生,如果天子喜欢读书,明白了以前各个朝代兴亡更替的经验教训,心中忧虑恐惧丧失政权,就会励精图治,我们就会被斥责疏远。”他的党羽行拜礼感谢而后离去。
吐蕃论恐热在鄯州攻击节度使尚婢婢。
吐蕃鄯州节度使尚婢婢喜好读书,不愿做官,国人都很尊敬他。在他四十多岁时,彝泰赞普强迫他出来做官,让他镇守鄯州。尚婢婢性情宽厚大度,深沉果敢,很有计谋策略,他训练的士兵大多精锐勇敢。
论恐热阴谋篡国夺权,害怕尚婢婢袭击他的后方,便出兵攻击尚婢婢。尚婢婢对部下说:“论恐热这次来攻打我们,以为可以轻易地把我们消灭,现在我们不如假装欢迎并服从他,使他更加骄横而不防备,然后可以趁机消灭他。”于是派遣使者带着大批东西前往犒劳论恐热的军队,并且给论恐热去信深表谦卑屈从。论恐热高兴地说:“尚婢婢只懂得读书,怎么会用兵打仗?等我夺得国家大权,就任命他做宰相,让他坐在家里,必定无所作为。”于是引兵退去。尚婢婢笑着说:“即使我们国家没有君主,那么就归降大唐,怎么能屈服这些犬狗鼠辈一样的败类呢?”
秋七月,任命卢钧为昭义节度使。
朝廷认为卢钧在襄阳任职很有政绩,得到众人的拥护,所以任命他担任昭义节度使,以便招抚昭义的将士、官吏和百姓。
唐武宗下诏派遣御史中丞李回出使安抚河北幽州、成德、魏博三个藩镇。
诏遣御史中丞李回宣慰河北,令幽州早平回鹘,镇、魏早平泽潞。回至河朔,弘敬、元逵、仲武皆具橐鞬郊迎,立于道左,不敢令人控马,让制使先行,自兵兴以来,未之有也。回明辩,有胆气,三镇无不奉诏。
以石雄为晋绛行营节度副使。
李德裕言:“向日河朔用兵,诸道利于出境仰给度支。或阴与贼通,借一县一栅据之,自以为功,坐食转输,延引岁时。今请诏诸军令王元逵取邢州,何弘敬取洺州,王茂元取泽州,李彦佐、刘沔取潞州,毋得取县。”上从之。彦佐行甚缓,德裕请赐诏切责,仍以石雄为副,因以代之。
王元逵破昭义兵,拔宣务栅。
元逵奏拔宣务栅,击刘稹,败之。诏加元逵平章事,切责李彦佐、刘沔、王茂元,使速进兵,且称元逵之功,以激励之。
八月,昭义大将李丕降。
昭义大将李丕来降,议者或谓贼故遣丕降,欲以疑误官军。李德裕曰:“自用兵半年,未有降者,今安问诚之与诈,且须厚赏,以劝将来,但不可置之要地耳。”
诏王宰趣磁州。何弘敬拔肥乡、平恩。
王元逵前锋入邢州境已逾月,何弘敬犹未出师,元逵密表弘敬怀两端。李德裕言:“忠武累战有功,军声颇振。
唐武宗诏命派遣御史中丞李回出使安抚河北,命令幽州尽早平定回鹘,命令成德、魏博尽早平定昭义。李回到达河朔地区,何弘敬、王元逵、张仲武都佩带橐鞬到城郊迎接,站在路旁,不敢让人为自己牵马,让制使走在前面,自从安史之乱以来,还没有这种现象。李回明辨是非,很有胆量气节,三个藩镇节度使都表示服从朝廷诏令。
任命石雄为晋绛行营节度副使。
李德裕说:“过去朝廷在河朔地区发兵讨伐叛乱藩镇时,各藩镇都贪图出兵离开自己管辖的区域后,由朝廷度支供给军需。有的甚至与敌军暗中勾通,暂借敌人一个县城或一个营地驻扎,然后向朝廷谎报战功,坐食朝廷的军需供给,故意拖延时间。现在请求朝廷下诏各军,命王元逵攻取邢州,命何弘敬攻取洺州,命王茂元攻取泽州,命李彦佐、刘沔攻取潞州,不能攻县。”唐武宗同意李德裕的意见。李彦佐行动很缓慢,李德裕请求朝廷赐给诏令,严厉斥责他,并任命石雄为晋绛行营节度副使,代替李彦佐。
王元逵攻破昭义军队,拔掉宣务栅。
王元逵奏报攻拔昭义的宣务栅,又进攻刘稹,打败了他。唐武宗下诏任命王元逵为平章事,严厉斥责李彦佐、刘沔、王茂元,让他们快速进兵,并且称赞王元逵的战功,以便激励他们三人。
八月,昭义军大将李丕投降。
昭义军大将李丕前来投降,议论者有人认为这是刘稹故意派李丕投降,想以此迷惑官军。李德裕说:“自从出兵半年以来,还没有人来投降,现在怎么分辨是真是假,暂且要给予优厚的奖赏,以便鼓励再来投降的将士,只是不要把他安置到重要的地方。”
唐武宗下诏命王宰赶往磁州。何弘敬攻拔肥乡、平恩两县。
王元逵的前锋兵力进入邢州境内已经超过一个月了,而何弘敬还没有出动军队,王元逵秘密表奏朝廷说何弘敬心怀两端。李德裕说:“忠武军过去曾经多次立有战功,军队的声誉很高。
王宰年力方壮,谋略可称。请诏弘敬以河阳、河东未能进军,贼屡出兵焚掠晋、绛,今遣王宰将忠武全军径魏博抵磁州,以分贼势。弘敬必惧,此攻心伐谋之术也。”从之。
弘敬苍黄出师,拔肥乡、平恩,杀伤甚众。上曰:“弘敬已拔两县,可释前疑。既有杀伤,虽欲持两端,不可得已。”
昭义兵陷科斗寨。
刘稹使牙将薛茂卿拔河阳科斗寨,距怀州十余里。议者鼎沸,以为泽、潞不可取,上亦疑之。李德裕曰:“小小进退,兵家之常。愿陛下勿听外议,则成功必矣。”上乃谓宰相曰:“为我语朝士,有上疏沮议者,我必于贼境上斩之。”议者乃止。
九月,以王宰兼河阳行营攻讨使,敬昕为河阳节度使。
李德裕奏:“河阳兵力寡弱,茂元习吏事而非将才,复有疾。请以宰为河阳行营攻讨使,使亟以军援河阳,兼可临制魏博。”
茂元寻薨,德裕奏:“河阳节度先领怀州刺史,常以判官摄事,割河南五县租赋隶河阳。不若遂以五县置孟州,其怀州别置刺史,俟昭义平日,仍割泽州隶河阳,则太行之险不在昭义,而河阳遂为重镇,东都无复忧矣。”上采其言,以敬昕为河阳节度。王宰将行营以扞敌,昕供馈饷而已。
吐蕃尚婢婢遣兵击论恐热,大破之。 以石雄为晋、绛行营节度使。
节度使王宰正值年富力强,足智多谋,为人称道。请求陛下诏令何弘敬,说河阳、河东两道不能进兵,致使贼军多次出兵焚烧掠夺晋州、绛州,现在派王宰率领忠武全军经过魏博,直抵磁州,以便分散贼军的兵力。何弘敬必定恐惧,这是攻心伐谋的策略。”唐武宗同意这样做。
何弘敬仓皇出兵,拔取肥乡、平恩两个县,杀伤很多贼兵。唐武宗说:“何弘敬已经攻克两个县,可以消除以前对他的怀疑。既然他已杀伤昭义的兵马,再想保持观望的态度已经不可能了。”
昭义军攻陷河阳科斗寨。
刘稹派牙将薛茂卿率兵拔取河阳科斗寨,距怀州才十几里。朝廷内外议论纷纷,认为昭义军不能夺取,唐武宗也感到疑惑。李德裕说:“小小失败,是兵家常事。希望陛下不要听外面的议论,讨伐昭义必定能成功。”唐武宗于是对宰相说:“请代我转告朝廷文武百官,如果有人上疏劝阻讨伐昭义的,我一定在贼军的边境上斩首他。”百官的议论这才停止。
九月,唐武宗任命王宰兼河阳行营攻讨使,任命敬昕为河阳节度使。
李德裕上奏说:“河阳兵力寡弱,王茂元习练政事而没有打仗的才能,而且身体又生病。请任命王宰为河阳行营攻讨使,让他率军急速援救河阳,同时还能制约魏博。”
王茂元不久去世,李德裕上奏说:“河阳节度使先前曾兼怀州刺史,通常由判官代行主持州里政事,并割让河南府五个县的租税隶属河阳。不如就以这五个县设置孟州府,怀州另外设置刺史,等昭义平定的时候,仍然割让泽州隶属河阳,那么太行山的天险就不全在昭义,而河阳就能成为重要的藩镇,东都洛阳的安危就不必再忧虑了。”唐武宗采纳了李德裕的建议,任命敬昕为河阳节度使。王宰率领行营士兵攻讨昭义敌人,敬昕只管军队供给而已。
吐蕃尚婢婢派兵攻击论恐热,大败论恐热。 任命石雄为晋绛行营节度使。
石雄代李彦佐之明日,即引兵逾乌岭,破五寨,杀获千计。上得捷书喜甚,谓宰相曰:“雄真良将。”德裕因言:“比年潞州市有男子磬折唱曰:‘石雄七千人至矣。’刘从谏以为妖言,斩之。破潞州者必雄也。”诏赐雄帛,雄悉置军门,自取一匹,余悉分将士,故士卒乐为之致死。
冬十月,以刘沔为义成节度使,李石为河阳节度使。
沔与张仲武有隙,故徙之。
十一月,以兖王岐为安抚党项大使,李回副之。
邠宁奏党项入寇,李德裕奏:“党项分隶诸镇,剽掠于此,则亡逃归彼,无由禁戢。请以皇子兼统诸道,择廉干之臣副之,居于夏州,理其辞讼。”故有是命。
十二月,王宰克天井关。
忠武军素号精勇,王宰治军严整,贼甚惮之。薛茂卿以科斗寨之功,意望超迁。或谓刘稹曰:“留后所求者节耳。茂卿深入多杀,激怒朝廷,此节所以来益迟也。”由是无赏。茂卿愠怼,密与王宰通谋。宰引兵攻天井关,茂卿小战遽走,宰遂克之。茂卿入泽州,密使谍召宰进攻,当为内应,宰疑不敢进。稹诱茂卿杀之,以刘公直代茂卿,宰进击破之。
河东克石会关。
石雄替代李彦佐的第二天,即率兵越过乌岭,攻破昭义五个营寨,斩杀和擒获近千人。唐武宗接到石雄上奏的捷报后,很高兴,对宰相说:“石雄真是个优秀的将领。”李德裕趁机说:“近年潞州街市有个男子卷曲身子喊道:‘石雄率七千人来了。’刘从谏认为是妖言,将这人斩首。看来能攻破潞州的必定是石雄了。”唐武宗下诏赐给石雄很多丝帛,石雄把丝帛全都放在军营门口,自己取了一匹,剩下的全部分给将士,所以士兵都乐意为他尽死效力。
冬十月,唐武宗任命刘沔为义成节度使,任命李石为河阳节度使。
刘沔与张仲武有矛盾,所以调迁刘沔为义成节度使。
十一月,唐武宗任命兖王李岐为安抚党项大使,李回为安抚党项副使。
邠宁奏报党项族侵扰,李德裕上奏说:“党项以往分别隶属各个藩镇,他们在这里剽掠后,就逃到另一个地方,因此一直不能禁止。请任命皇子兼领辖有党项的各个藩镇,挑选一位廉洁能干的大臣做他的副手,居留在夏州,统一处理党项的诉讼。”所以朝廷有这个任命。
十二月,王宰攻克天井关。
忠武军向来以精锐勇敢闻名,王宰治军严整,昭义人对王宰很害怕。薛茂卿以科斗寨战役的功劳,期望能够得到升迁。有人对刘稹说:“您所企求的是节度使的职位。薛茂卿深入河阳境内杀死官军太多,激怒了朝廷,这正是朝廷所以迟迟不任命您节度使的根本原因。”由此刘稹不再奖赏薛茂卿。薛茂卿对此十分怨恨,秘密与王宰通谋。王宰率兵攻打天井关,薛茂卿假装交战一会儿就急忙率兵退走,王宰于是攻克天井关。薛茂卿进入泽州,秘密派间谍召王宰进攻泽州,表示愿做内应,王宰仍有疑虑,不敢进兵。刘稹诱杀薛茂卿,任命刘公直替代薛茂卿,王宰率兵进攻刘公直,打败刘公直的军队。
河东奏报攻克石会关。
洺州刺史李恬,石之从兄也。以书与石云:“刘稹愿举族归命。”石以闻。李德裕言:“今官军四合,贼势穷蹙,故伪输诚款,冀以缓师。宜诏石答恬书云:‘前书未敢闻奏,若郎君诚能悔过,面缚境上,则石当往受降,护送归阙。若虚为诚款,则石必不敢以百口保人。’仍望诏诸道乘其上下离心,速进兵攻讨。”上从之。
甲子(844) 四年
春正月,河东都将杨弁作乱,讨平之。
初,河东行营兵马使王逢奏乞益榆社兵,诏河东以兵二千赴之。时河东无兵,李石召横水戍卒千五百人,使杨弁将之诣逢。先是,军士出征,人给绢二匹。刘沔之去,竭府库以自随,石初至,军用乏,以己绢益之,人才得一匹。时已岁尽,军士求过正旦而行,监军吕义忠趣之,弁遂作乱。石奔汾州,弁据军府,使其侄诣刘稹约为兄弟。石会关守将复以关降于稹。
朝议喧然,言两地皆应罢兵。王宰又言:“游奕将得刘稹表,有意归附。”李德裕言:“宰擅受稹表,似欲擅招抚之功。昔韩信破田荣,李靖擒颉利,皆因其请降,潜兵掩袭。止可令王宰失信,岂得损朝廷威命?建立奇功实在今日,必不可以太原小扰,失此事机。望即遣使督其进兵,必稹与诸将举族面缚,方可受纳。兼谕石雄以宰若纳稹,则
洺州刺史李恬是李石的堂兄。李恬写信告诉李石说:“刘稹愿意率全族归降。”李石将书信上奏朝廷。李德裕说:“现在官军四面围攻昭义,贼军穷途末路,所以伪装投降,企图暂缓官军的讨伐。应下诏命李石写信答复李恬说:‘先前来信未敢向朝廷奏报,如果刘稹确实能悔过,就应当反绑双手到边境上投降,我将亲自前往接受归降,然后护送他返回京城。如果他是伪装投降,我必定不敢用我家族一百多人的性命为刘稹做保人。’希望陛下下诏命各道趁刘稹上下离心离德的时机,迅速进兵讨伐。”唐武宗听从了李德裕的意见。
甲子(844) 唐武宗会昌四年
春正月,河东都将杨弁作乱,朝廷派兵讨伐平息了这次叛乱。
当初,河东行营兵马使王逢上奏请向榆社增兵,朝廷下诏命河东出兵两千赴援。当时河东无兵可发,李石召集横水戍卒一千五百人,让都将杨弁率领增援王逢。先前,军士每次出征,赠送每人绢帛两匹。刘沔离开河东时,几乎全部把府库的储备随身带走,李石刚上任时,军需物资非常贫乏,李石便把自己私人的绢丝拿出来添补,这样每人才能得到一匹。当时已到年终,士卒要求过了正月初一上路,监军吕义忠多次催促,杨弁趁机发动兵变。李石逃到汾州,杨弁占据河东节度使府衙,派他的侄子去见刘稹,并与刘稹结拜为兄弟。石会关守将又以石会关投降刘稹。
朝廷百官议论哗然,说昭义、河东两地都应罢兵休战。王宰又说:“我部下的游弈将得到刘稹送来的上表,发现贼军确实有诚意归降。”李德裕说:“王宰擅自接受刘稹的表章,似乎想独占招降刘稹的功劳。从前韩信打败田荣,李靖擒获突厥颉利可汗,都趁他们请求投降时,秘密出兵,突然袭击。现在只能让王宰失信,怎能损害朝廷的威严命令?官军建立奇功就在今天,决不可由于太原的小小骚扰,丧失良机。希望陛下立即派使者督促各个藩镇急速进兵,刘稹和他的部将及亲族必须全部反绑双手前来投降,才能接受。同时转告石雄,王宰如果招降刘稹成功,那么
雄无功可纪。当于垂成之际,自取奇功。”又为相府与宰书,言:“昔王承宗虽逆命,犹遣子弟奉表入朝,宪宗犹未之许。今稹置章表于衢路之间,游奕将不即毁除,实恐非是。且稹逆状如此,而将帅受之,是私惠归于臣下,不赦在朝廷,事体之间,交恐不可。自今更有章表,宜即所在焚之,惟面缚而来始可容受。”德裕又上言:“太原人心从来忠顺,止是贫虚,赏犒不足,况千五百人何能为事?必不可纵。且用兵未罢,深虑所在动心。望诏李石还赴太原,召兵讨乱。”上皆从之。
诏王逢留太原兵守榆社,以易、定、汴、兖兵还讨弁。又遣中使马元实至太原晓谕,且觇之。元实受弁赂,还,于众中大言:“相公须早与之节。”德裕曰:“何故?”元实曰:“自牙门至柳子列,十五里曳地光明甲,若之何取之?”德裕曰:“李相正以无兵,故发横水兵赴榆社,弁何能遽致如此之众乎?”元实曰:“召募所致耳。”德裕曰:“召募须有货财,李相止以欠军士绢一匹,故致此乱,弁何从得之?”元实辞屈。德裕曰:“从其有十五里光明甲,必须杀此贼。”因奏:“弁微贼,决不可恕。如国力不支,宁舍刘稹。”河东兵戍榆社者闻朝廷令客军取太原,恐妻孥为所屠灭,乃拥监军吕
石雄就无功可言。现在石雄正处在垂手可破昭义的时候,他肯定会自动进兵建立奇功。”李德裕又为宰相府起草一封给王宰的书信,说:“从前成德节度使王承宗虽然背叛朝廷,但还派遣他的子弟奉送表章进京入朝,宪宗皇帝还是不允许。现在刘稹把请求投降的章表在野外的道上递交游弈,游弈接到章表也不及时烧毁,恐怕很不妥当。况且刘稹背叛朝廷如此严重,而你作为朝廷的将帅接受他的欺诈,是把私人的恩惠归于臣下,把不予赦免的决定推给朝廷,从国家大局出发,这样处理事情恐怕不妥。今后刘稹再有请求投降的表章,应当就地立即烧毁,刘稹只有反绑双手前来投降才能接受。”李德裕又上奏说:“太原的人心从来都忠于朝廷,只是由于贫乏,对士卒犒赏不足才发生兵乱,况且只有一千五百人怎么能闹事成功?但对杨弁决不能姑息放纵。而且现在朝廷正用兵讨伐昭义,还没结束,如果不深思熟虑处理好,可能还会有人效法作乱。希望陛下诏命李石返回太原行营,召集兵马讨伐叛乱。”唐武宗都听从了李德裕的意见。
唐武宗诏命王逢将太原的军队全部留守榆社,率领易州、定州、汴州、兖州军队讨伐杨弁。又派中使马元实到太原开导乱兵,同时察看动静。马元实受到杨弁的贿赂,从太原回到京城,在众人面前夸大其词地说:“宰相应当早日任命杨弁为节度使。”李德裕问:“为什么?”马元实说:“从河东节度使衙门到柳子列之间,十五里遍地都是光明甲,怎能讨伐夺取呢?”李德裕说:“李石正因为太原无兵可发,所以征发横水栅的军队奔赴榆社增援,杨弁怎能骤然有这么多的兵力?”马元实说:“这都是杨弁招募的,”李德裕说:“招募士兵必须有钱财,李石正因为欠缺士兵一匹绢帛,所以导致兵乱,杨弁从哪里得到那么多钱财呢?”马元实被问得无言以对。李德裕说:“从他有十五里光明甲这一点看,也必须诛杀这个叛贼。”因而李德裕上奏说:“杨弁小贼,决不能宽恕。如果考虑国家财力不足,宁愿暂时舍掉刘稹也要讨伐杨弁。”这时屯戍在榆社的河东兵听说朝廷命其他藩镇的军队攻取太原,恐怕自己的妻子儿女遭到屠杀,于是拥护监军吕
义忠自取太原,擒杨弁,尽诛乱卒,送弁京师,并其党斩之。
三月朔,日食。 以刘沔为河阳节度使。
李德裕言于上曰:“事固有激发而成功者。陛下命王宰趣磁州,而何弘敬出师;遣客军讨太原,而戍卒先取杨弁。今王宰久不进军,请徙刘沔镇河阳,仍令以义成精兵二千直抵万善,处宰肘腋之下。若宰识此意,必不敢淹留。若宰进军,沔以重兵在南,声势亦壮。”上从之。
黠戛斯遣使入贡。 以刘濛为巡边使。
朝廷以回鹘衰微,吐蕃内乱,议复河、湟四镇十八州。乃遣给事中刘濛为巡边使,先备器械糗粮,令天德、振武、河东训卒砺兵,以俟今秋。
以赵归真为道门教授先生。
上好神仙,归真得幸。李德裕谏曰:“归真,敬宗朝罪人,不宜亲近。”上曰:“朕宫中无事时与之谈道涤烦耳。至于政事,朕必问卿等与次对官,虽百归真不能惑也。”德裕曰:“小人见势所在,则奔趣之。旬日以来,归真之门车马辐凑,愿陛下深戒之。”
夏六月,减州县冗员。
李德裕以州县佐官太冗,奏令吏部郎中柳仲郢裁减,凡一千二百一十四员。仲郢,公绰之子也。
诏削仇士良官爵,籍没家资。
宦官有发士良宿恶,于其家得兵仗数千,故有是命。
义忠自动出兵夺取太原,擒获杨弁,全部杀掉叛变士兵,把杨弁押解到京城,和他的党羽一并斩首。
三月初一,出现日食。 任命刘沔为河阳节度使。
李德裕对唐武宗说:“有些事本来给予必要的刺激使其奋发才能成功。陛下命王宰取道魏博攻打昭义的磁州,而魏博节度使何弘敬担忧内部发生变故急忙出兵讨伐昭义;陛下派遣其他藩镇军队讨伐太原叛乱的杨弁,结果屯驻在榆社的河东士兵恐怕伤害自己的妻子儿女而率先攻取杨弁。如今王宰拖延很久而不进兵,请调义成节度使刘沔镇守河阳,仍令他率领义成两千精兵直达万善,驻扎在王宰的旁边。如果王宰能识别朝廷的意图,必定不敢再观望停留。如果王宰能加紧出兵,刘沔率领精兵在南面,声势也很壮大。”唐武宗听从了李德裕的意见。
黠戛斯派使者入朝贡献物品。 任命刘濛为巡边使。
朝廷因为回鹘衰败,吐蕃国发生内乱,商议收复河、湟地区的四个藩镇十八个州的失地。于是派给事中刘濛任巡边使,命他先筹备兵器干粮,令天德、振武、河东三个藩镇训练士卒,磨砺兵器,等待今年秋季再采取军事行动。
任命赵归真为道门教授先生。
唐武宗喜好道教神仙,道士赵归真得到宠爱。李德裕劝谏说:“赵归真是敬宗朝的罪人,不应当亲近这种人。”唐武宗说:“朕不过是在宫中无事时与他谈论道教,以便解除烦闷。至于朝廷大事,朕必定询问你们和依次奏对的官员,即使有一百个赵归真也不能迷惑我。”李德裕说:“小人见到有利的地方,就投机钻营。近十天以来,赵归真的门口车马聚集,希望陛下深加戒备。”
夏六月,裁减州县多余官员。
李德裕认为州县僚佐官员太多,奏请命吏部郎中柳仲郢裁减官员共一千二百一十四人。柳仲郢,是柳公绰的儿子。
唐武宗下诏削除仇士良的官爵,没收他的家产。
有个宦官揭发仇士良过去的罪恶,在他家中发现几千件兵器,所以下达了这项命令。
秋七月,遣王逢屯翼城。
上与李德裕议以王逢将兵屯翼城,上曰:“闻逢用法太严,有诸?”对曰:“臣亦尝以此语之,逢言:‘前有白刃,法不严,其谁肯进?’”上曰:“言亦有理,卿更召而戒之。”
以杜悰同平章事。
上闻扬州倡女善为酒令,敕监军选而献之。监军请节度使杜悰,不从。监军怒,表其状,左右因请敕悰同选,上曰:“敕藩方选倡女入宫,岂圣天子所为?杜悰得大臣体,朕甚愧之。”遽敕勿选。召悰入相,劳之曰:“卿不从监军之言,朕知卿有致君之心,今相卿,如得一魏徵矣。”
闰月,李绅罢。昭义将高文端降。
李德裕访文端破贼之策,文端曰:“官军今直攻泽州,泽州兵约万五千人,贼常分兵太半,潜伏山谷,伺官军攻城疲弊,则四集救之,官军必失利。请令陈许军过乾河立寨,连延筑为夹城,环绕泽州,日遣大军布陈于外,以扞救兵。贼见围将合,必出战,待其败北,然后乘势可取。固镇寨四崖悬绝,势不可攻,然寨中无水,宜令王逢绝其水道,不过三日,贼必遁去。又都头王钊将万兵戍洺州,以稹数诛大将疑惧,召之不入。但钊及士卒家属皆在潞州,招之必不肯来。若谕以引兵取稹,事成即除他镇,仍厚有赐与,庶几肯从。”
秋七月,朝廷派王逢率兵屯驻翼城。
唐武宗与李德裕商议,命王逢率兵屯驻翼城,唐武宗说:“听说王逢执法太严,有这回事吗?”李德裕回答说:“我也曾经当面问过王逢,王逢说:‘军队打仗前有刀枪,执法不严,士兵谁肯冒死前进?’”唐武宗说:“此话也有道理,不过你还是要把他叫来加以告诫。”
唐武宗任命杜悰为同平章事。
唐武宗听说扬州的歌女擅长行酒令,命监军挑选擅长酒令的歌女奉献宫中。监军请求节度使杜悰一同参加挑选,杜悰不答应。监军大怒,把杜悰的情况上奏皇上,左右侍从也请求唐武宗下敕命杜悰一同参加挑选,唐武宗说:“敕令藩镇挑选美女入宫,难道这是圣明天子所应该做的事吗?杜棕的做法很符合大臣的身份,朕感到非常惭愧。”立即敕令监军停止挑选美女。召杜悰入朝任宰相,并安慰他说:“你不屈从监军的请求,朕知道你有爱护君主的心意,现在任命你为宰相,如同得到一个魏徵。”
闰七月,李绅罢相。昭义将领高文端归降。
李德裕询访高文端破贼的计策,高文端说:“官军现在直接攻取泽州,泽州兵力约有一万五千人,叛贼经常分出一大半兵力,暗中埋伏在中谷,伺机等官军攻城疲惫不堪时,便从四周集中救援城镇,官军必然失利。请求朝廷命陈许的军队渡过乾河扎下营寨,从寨城连延筑成夹城,环绕泽州,每天派大军在夹城外布阵,以抵御救援的贼兵。叛贼看到夹城即将合围,必定出城决战,等出城的贼军被击败后,然后乘势夺取泽州城。叛贼所占据的固镇寨四面悬崖绝壁,形势险要,不可攻取,然而寨中没有水,应该命令王逢断绝固镇寨的水源,这样不过三天,贼军必定逃去。叛军都头王钊率领士兵万人戍守洺州,因为刘稹多次诛杀大将而产生怀疑恐惧,刘稹召王钊,王钊不肯入潞州城。只是王钊及其士兵的家属都住在潞州,招抚他们必定不肯前来。如果告诉王钊让他率兵攻取刘稹,事成后许诺任命他为别道节度使,并给予丰厚的赏赐,或许王钊能够听从。”
镇州奏事官高迪密陈二事,其一以为,“贼中好为偷兵术,潜抽诸处兵聚于一处。官军多就迫逐,以致失利。官军须知此情,自非来攻,慎勿与战。彼淹留不过三日,须散归旧屯,如此数四空归,自然丧气。官军密遣谍者诇其抽兵之处,乘虚袭之,无不捷矣”。其二,“镇、魏下营不离故处,每三两月一深入,烧掠而去。贼但固守城栅,城外百姓,贼亦不惜。宜令进营据其要害,以渐迫之”。德裕皆请以其言谕诸将。
八月,邢、洺、磁三州降。郭谊斩刘稹以降。
刘稹年少懦弱,押牙王协、兵马使李士贵用事,专聚货财,府库充溢。而将士有功无赏,由是人心离怨。协请税商人,每州遣军将一人主之,并籍编户家资,十分取二,民忷忷不安。邢州将裴问,稹之舅也,所将兵多富商子弟。问以其父兄被拘,为之请,不得,乃杀税商军将,而请降于王元逵。洺州守将王钊、磁州守将安玉闻之,皆请降于何弘敬。
李德裕曰:“昭义根本尽在山东,三州降,则上党不日有变矣。”上曰:“郭谊必枭刘稹以自赎。”德裕曰:“诚如圣料。”上曰:“于今所宜先处者何事?”德裕曰:“万一镇、魏请占三州,朝廷难于可否,请以给事中卢弘止为三州留后。”上从之,诏卢钧乘驿赴镇。
镇州奏事官高迪秘密向朝廷陈述两条建议:第一条建议认为,“贼军喜好突然袭击战术,暗中抽调各处兵马聚集在一处。官军往往就其聚兵之处进行攻击追逐,以致失利。官军必须了解这些情况,除了贼军前来进攻,谨慎地不与贼军接战。贼军停留不会超过三天,就必须分散返回旧驻地,如果这样往返几次不战而空归,士兵就会垂头丧气。官军秘密派间谍探知贼军抽调兵马的地方,乘虚袭击贼军,没有不取胜告捷的。”第二条建议是,“镇州、魏州两藩镇军队扎营没有远离旧营地,每三两个月派军队深入敌境,烧杀掠夺一番才离去。叛贼只需固守城栅寨,对城外的百姓,叛贼也不怜惜。朝廷应该命令两藩镇军队进兵占据要害之处,逐渐进逼叛贼”。李德裕请求唐武宗将这些建议都告诉各位将领。
八月,邢州、洺州、磁州三州归降朝廷。郭谊斩杀了刘稹后归降。
刘稹年轻懦弱,押牙王协、兵马使李士贵掌权用事,二人专门搜刮财货,使财货充满府库。而部下将士有功得不到赏赐,于是人心离散怨恨。王协请刘稹向商人收税,每州派军将一人主持其事,并把百姓的所有财产都登记造册,按其价值收取十分之二的税,百姓愤怒不安。邢州守将裴问是刘稹的舅舅,所部将领士兵大多是富商子弟。裴问因为他父亲哥哥被拘捕,曾为他们求情,没有得到允许,于是便杀死主管税商的军将,向成德节度使王元逵请求投降。洺州守将王钊、磁州守将安玉闻讯后,都请求向何弘敬投降。
李德裕说:“昭义军的根本全在太行山以东,邢、洺、磁三州归降后,上党在不久就会发生变故。”唐武宗说:“郭谊必定会斩下刘稹的首级挂在竹竿上向朝廷归降来赎自己的罪行。”李德裕说:“的确像皇上预料的那样。”唐武宗说:“现在应该先处理什么事呢?”李德裕说:“万一镇、魏二镇请求占有邢、洺、磁三州,朝廷就很难表态,请任命给事中卢弘止为三州留后。”唐武宗听从了李德裕的意见,下诏命卢钧乘驿马前去镇守。
潞人闻三州降,大惧。郭谊、王协谋说刘稹以兵授谊,束身归朝,稹许之。遂杀稹,灭其族,函首遣使奉表降于王宰。
宰以状闻,宰相入贺。上曰:“郭谊宜如何处之?”德裕对曰:“刘稹孺子耳,阻兵拒命,皆谊为之谋主。及势孤力屈,又卖稹以求赏,此而不诛,何以惩恶?宜及诸军在境,并谊等诛之。”上曰:“朕意亦以为然。”乃诏石雄将七千人入潞州,以应谣言。杜悰请赦谊等,上不应。
诏:“昭义五州给复一年,横增赋敛悉从蠲免。所籍团兵并纵归农,诸道将士等级加赏。”雄至潞州,尽执谊等送京师。卢钧素宽厚爱人,襄州士卒在行营者,对陈辄扬其美。及赴镇,散卒归之者,皆厚抚之,人情大治,昭义遂安。郭谊、王协等至京师,皆斩之。
加李德裕太尉,赐爵赵国公。
加李德裕太尉、赵国公,德裕辞,上曰:“恨无官赏卿耳。”
初,德裕以“比年将帅出征屡败,其弊有三:一者,诏令下军前者,日有三四,宰相多不预闻。二者,监军各以意见指挥军事,将帅不得专进退。三者,每军各有宦者为监使,悉选军中骁勇数百为牙队,其在陈战斗者,皆怯弱之士。每战视事势小却,辄引旗先走,陈从而溃”。德裕乃与
潞州人听说邢、洺、磁三州归降朝廷,大为恐惧。郭谊、王协密谋劝刘稹把军队交给郭谊,然后捆绑双手归降朝廷,刘稹同意这样做。随后杀死刘稹,并灭掉他的家族,郭谊将刘稹的首级装在盒子里,派使者上表向王宰投降。
王宰将奏状上报朝廷,宰相们入朝向唐武宗祝贺。唐武宗说:“郭谊应当怎样处置呢?”李德裕回答说:“刘稹是个傻小子,他调兵遣将抗拒朝廷命令,都是郭谊为他出谋策划。等到刘稹势单力竭不能支持时,又出卖刘稹以求得朝廷的赏赐,对这种人不加诛杀,怎能惩罚邪恶之人?应该趁各军压境之时,一并将郭谊等人诛除。”唐武宗说:“朕的意见也认为这样处置为好。”于是下诏命石雄率领七千人进入潞州,以顺应先前的谣言。杜悰请求唐武宗赦免郭谊等人,唐武宗不答应。
下诏说:“昭义镇所属泽、潞、邢、洺、磁五州减免赋役一年,过去所增加的赋税,全部免除。从前所抽调平民百姓组建的土团全部解散回家务农,各道将士按等级给予赏赐。”石雄到达潞州,将郭谊等人全部抓起来送到京城。卢钧平素待人宽厚,爱护百姓,襄州士兵在征讨行营作战时,常对敌阵喊话宣扬卢钧的美德。到卢钧赴镇上任后,溃散的士兵归镇者,都从优抚恤,人情大为融洽,昭义镇于是安定下来。郭谊、王协等人押送到京城,都被斩首。
唐武宗加封李德裕为太尉,赐爵赵国公。
唐武宗加封李德裕为太尉、赵国公,李德裕坚决推辞,唐武宗说:“只恨没有更好的官爵赏给你。”
当初,李德裕认为“近年来将帅出征屡遭失败,探究其中的弊端有三条:第一条,诏令下达军队之前,总有三四天时间,宰相大多不能预先了解。第二条,监军都以个人的意见来指挥军队打仗,将帅不能指挥军队的进退。第三条,每军都有宦官做监军使,在军队中都选择骁勇精壮的士兵数百人组成牙队,而在阵上作战的人,都是胆怯体弱的人。每次战斗看到军队稍有退却,监军就带着旗帜率先逃跑,阵势接着溃散”。李德裕于是就与枢密
枢密使杨钦义、刘行深议,约敕监军不得预军政,每兵千人听取十人自卫,有功随例沾赏。二枢密皆以为然,白上行之。自非中书进诏意,更无他诏自中出者。号令既简,将帅得以施其谋略,故所向有功。元和后数用兵,宰相或不休沐,或继火乃得罢,德裕从容裁决,率午漏下还第,休沐辄如令,沛然若无事时。
河北三镇每遣使者至京师,德裕常面谕之曰:“河朔兵力虽强,不能自立,须藉朝廷官爵威命以安军情。语汝使,与其使大将邀敕使以求官爵,何如自奋忠义,立功立事,结知明主乎。且李载义为国家平沧景,及为军中所逐,不失作节度使。杨志诚遣大将遮敕使马求官,及为军中所逐,朝廷竟不赦其罪。此二人祸福足以观矣。”由是三镇不敢有异志。
冬十一月,贬牛僧孺为循州长史,流李宗闵于封州。
李德裕言于上曰:“刘从谏据上党十年,大和中入朝,僧孺、宗闵执政,不留之,加宰相纵去,以成今日之患。”又使昭义孔目官郑庆言从谏每得二人书疏,皆自焚毁。河南少尹吕述与德裕书言,僧孺闻稹破,失声叹恨。德裕奏之,上大怒,贬僧孺等。
初,甘露之乱,李训、王涯、贾等子弟数人皆归从谏,至是,皆为郭谊所杀。德裕复下诏称:“逆贼涯、,已就昭义诛其子孙。”识者非之。
使杨钦义、刘行深商议,约束监军不得干预军政,军队每一千人听任监军选取十人自卫,有战功的监军照例可以得到奖赏。两位枢密使都认为应该这样,于是禀报唐武宗下诏令执行。在朝廷,除了中书宰相向皇帝进言颁布诏书旨意,便没有其他诏书旨意从宫中出来。号令简明统一后,将帅们得以施展谋略,所以每战所向无敌必有战功。元和年间之后几次用兵打仗,宰相有时不能休息,有时要到掌灯后才能完事,李德裕从容决断,每天总是午后回家休息,上朝、休息都很有规律,泰然自若,好像没有事情发生一样。
河北三镇经常派使者到京师长安,李德裕时常当面告谕他们说:“河朔藩镇的兵力虽然强大,但不能自立,必须凭借朝廷的委任官爵及权威命令来安定军情。回去告诉你们的节度使,与其派大将请敕使代为邀求官职爵位,还不如自己奋发忠义,为朝廷建功立业,获得明主的知遇。且如李载义为国家平定沧景叛乱,到后来被幽州军队驱逐,朝廷仍任命他为节度使。杨志诚派大将拦住敕使的马来邀求官爵,到后来被军队驱逐,朝廷终究不赦免他的罪行。这两个人的荣辱祸福足以成为后人的借鉴。”由此河北三个藩镇不敢对朝廷三心二意。
冬十一月,朝廷贬牛僧孺为循州长史,李宗闵被流放到封州。
李德裕对唐武宗说:“刘从谏占据上党十年,大和年间曾经入朝,当时牛僧孺、李宗闵执政掌权,没有扣留刘从谏,反而加上宰相头衔放他返回上党,以致造成今天的祸患。”又指使昭义孔目官郑庆说刘从谏每次得到牛僧孺、李宗闵的书信,都亲自烧毁。河南少尹吕述给李德裕写信,称牛僧孺听说刘稹被歼灭后,失声叹息,表示遗憾。李德裕将这些情况都奏报给唐武宗,唐武宗大怒,贬降牛僧孺等人。
当初,发生甘露之乱时,李训、王涯、贾等子弟数人都投奔刘从谏,到这时,都被郭谊杀死。李德裕又下诏称:“逆贼王涯、贾等人在昭义的子孙已被诛杀。”有见识的人对这件事颇有非议。
乙丑(845) 五年
春,群臣上尊号。
李德裕等请上尊号,上不受。凡五上表,乃许。
义安太后王氏崩。 以卢弘宣为义武节度使。
弘宣性宽厚而难犯,为政简易,其下便之。诏赐粟三十万斛,在飞狐西,计运致之费逾于粟价。弘宣遣吏守之,会春旱,弘宣命军民随意往取,约秋稔偿之,境内足食。
杀江都令吴湘。
淮南节度使李绅按湘盗用程粮钱,强娶所部百姓女,估其资装为赃,罪当死。湘,武陵之兄子也。李德裕素恶武陵,议者多言其冤,诏御史崔元藻、李稠覆之,与前狱异。德裕贬二人远州司户,不复更推,亦不付法司详断,即如绅奏处死。
夏五月,葬恭僖皇后。 杜悰、崔铉罢,以李回同平章事。 册黠戛斯为英武诚明可汗。 秋七月朔,日食。诏毁天下佛寺,僧尼并勒归俗。
上恶僧尼耗蠹天下,欲去之,道士赵归真等复劝之,乃先毁山野招提、兰若。至是,敕上都、东都各留二寺,每寺留僧三十人。天下节镇各留一寺,寺分三等,留僧有差,余僧及尼并勒归俗。寺皆立期毁撤,仍遣御史分道督之,财货田产并没官,寺材以葺公廨、驿舍,铜像、钟磬以铸钱。
乙丑(845) 唐武宗会昌五年
春季,群臣给唐武宗上尊号。
李德裕等人请求给唐武宗上尊号,唐武宗不接受。经五次上奏请求,唐武宗才允许。
义安太后王氏去世。 任命卢弘宣为义武节度使。
卢弘宣性情宽厚,人们却不敢冒犯,他为政比较简易,部下都称方便。唐武宗下诏赐给义武粮食三十万斛,粮食放在飞狐之西,算来把粮食运到义武镇的费用超过粮食本身的价值。卢弘宣派官吏去看守飞狐仓,适逢春季大旱,卢弘宣命令义武军民随意到飞狐仓领取粮食,相约等秋季粮食丰收时再偿还官府,所以境内都有吃的。
朝廷下令处死江都令吴湘。
淮南节度使李绅按查吴湘擅自盗用程粮钱,并强娶管下百姓的女儿,将他的资产装备抵作赃款,论其罪当处死刑。吴湘是吴武陵哥哥的儿子。李德裕平素就厌恶吴武陵,议论此案的人大多说吴湘冤枉,唐武宗下诏派御史崔元藻、李稠复审此案,复查的结果与初审有差异。李德裕上奏唐武宗贬崔元藻、李稠二人为边远州的司户,对吴湘案不再复审,也不交付司法官署依法详细论罪,即按李绅所奏将吴湘处死。
夏五月,安葬恭僖皇后。 杜悰、崔铉罢相,任命李回为同平章事。 唐武宗册封黠戛斯为英武诚明可汗。 秋七月初一,出现日食。 唐武宗下诏拆毁天下佛教寺庙,僧尼一并勒令还俗。
唐武宗厌恶僧侣、尼姑像蠹虫一样耗费天下的财物,打算让他们还俗,道士赵归真等人再次劝唐武宗废除佛教,于是先拆毁山野间的招提、兰若。到这时,朝廷敕令上都长安、东都洛阳各留两座佛寺,每座寺院留僧侣三十人。天下各节镇留一所寺院,寺庙分三个等级,留的僧侣多少各有差别,其余的僧侣、尼姑一并勒令还俗。其余的寺庙都命令限期拆毁,并派御史到各道监督执行。寺庙的财物、田产一并收归官府,寺庙的建筑材料用以修缮官舍和驿站的房屋,铜像、钟磬等熔化后用以铸造钱币。
凡天下所毁寺四千六百余区,招提、兰若四万余区,归俗僧尼二十六万五百人,收良田数千万顷,奴婢十五万人。五台僧多亡奔幽州,德裕召进奏官谓曰:“汝速白本使,五台僧为将必不如幽州将,为卒必不如幽州卒,何为虚取容纳之名染于人口?独不见刘从谏招聚无筭闲人,竟有何益?”张仲武乃封二刀付居庸关,曰:“有游僧入境则斩之。”
昭义戍卒作乱,讨平之。
诏发昭义兵戍振武,潞卒素骄,惮于远戍,闭门大噪,卢钧奔潞城。乱兵奉都将李文矩为帅,文矩为祸福谕之,乱兵听命,乃遣人谢卢钧。钧还上党,复遣之,行一驿,乃潜选兵追而杀之。
置备边库。
李德裕请置备边库,令户部岁入钱帛十二万缗匹,度支、盐铁岁入钱帛十三万缗匹,明年减其三之一。凡诸道所运助军财货皆入焉,以度支郎中判之。
冬十月,以道士刘玄静为崇玄馆学士。
玄静固辞,还山,许之。
十二月,贬韦弘质为某官。
李德裕秉政日久,好徇爱憎,人多怨之。左右言其太专,上亦不悦。给事中韦弘质上疏,言宰相权重,不应更领三司钱谷。德裕奏曰:“制置职业,人主之柄。弘质受人教导,
当时全国共拆毁大佛寺四千六百余区,拆毁招提、兰若四万余区;还俗的僧侣、尼姑二十六万五百人;收回寺庙良田数千万顷,奴婢十五万人。五台山的僧侣有很多逃奔到幽州,李德裕召集进奏官对他说:“你回去告诉本地的节度使,五台出的僧侣充当将领,必定不如幽州的将领,充当士兵必定不如幽州的士兵,何必要落个容纳僧侣的恶名,成为人家的口实?难道没有看见刘从谏招纳收聚无数闲人,最终有什么好处呢?”幽州节度使张仲武于是将两把刀封好送给居庸关守将,宣称:“如果有游僧入幽州境内一律斩首。”
昭义戍兵作乱,全部被讨伐平定。
唐武宗下诏调发昭义军队戍守振武,潞州士兵向来骄横,害怕出门远戍,关闭城门大声喧噪,卢钧逃奔潞城。昭义乱兵推举都将李文矩为帅,李文矩用祸福利害告诉乱兵,乱兵渐渐听命,于是派人到潞城向卢钧谢罪。卢钧回到上党城,又派这些士兵去戍守振武,刚走过一个驿程,卢钧便暗中挑选士兵追上这些作乱的士卒,把他们全部杀死。
设置备边库。
李德裕请求设置备边库,命令户部每年输入钱帛十二万缗匹,度支使、盐铁使每年输入钱帛十三万缗匹,第二年减少三分之一。凡是全国各道所进的军事物资财货都输入备边库,由度支郎中来掌管。
冬十月,任命道士刘玄静为崇玄馆学士。
刘玄静坚决推辞,请求回衡山继续修道,唐武宗同意了他的请求。
十二月,贬给事中韦弘质为某官。
李德裕在朝廷掌权时间久了,喜欢根据自己的好恶来处理问题,使很多人怨恨他。唐武宗身边的人说李德裕太专权,唐武宗也感到不高兴。给事中韦弘质上疏,说宰相的权力太重,不应该再兼管户部、度支、盐铁三司的钱粮。李德裕上奏唐武宗说:“设置各种职官,这本来是皇上的权柄。韦弘质受人教唆,
所谓贱人图柄臣,非所宜言。”弘质贬官,由是众怒愈甚。
诏罢来年正旦朝会。
初,上饵方士金丹,性加躁急,喜怒不常。问李德裕以外事,对曰:“陛下威断不测,外人颇惊惧。天下既平,愿陛下以宽理之,使得罪者无怨,为善者不惊,则天下幸甚。”
上自秋来已觉有疾,而道士以为换骨,至是,诏罢正旦朝会。
吐蕃论恐热击尚婢婢,大败。
论恐热击尚婢婢,婢婢拒之,恐热大败。婢婢传檄河、湟,数恐热罪曰:“汝辈本唐人,吐蕃无主,则相与归唐,无为恐热所猎如狐兔也。”
是岁天下户数:
四百九十五万五千一百五十一。
丙寅(846) 六年
春二月,以米暨为招讨党项使。
党项侵盗不已,攻陷邠、宁、盐州界城堡。上决意讨之,故有是命。
三月,立光王忱为皇太叔。帝崩,太叔即位。
上疾久未平,以为唐土德,不可以王气胜君名,乃改名炎。
初,宪宗纳李锜妾郑氏,生光王怡。幼时宫中皆以为不慧,大和以后,益自韬匿,群居游处,未尝发言。文宗好诱
真是所谓卑贱之人企图谮害掌管权柄的大臣,这些话不是韦弘质应该说的。”韦弘质贬官,由此朝臣更加怨恨李德裕。
唐武宗下诏停罢明年正旦的朝会。
先前,唐武宗吃下道教方士炼的金丹,性情更加暴躁,喜怒无常。唐武宗问李德裕朝外的事,李德裕回答说:“陛下的严厉决断人们无法猜测,朝外人士颇感惊惶恐惧。现在天下既已太平,希望陛下宽厚处理各种事情,让犯罪的人没有怨言,为善的人不感到惊慌,那么天下就很幸运了。”
唐武宗自入秋以来已察觉自己有病,而道士却认为是换骨,到这时,唐武宗下诏停罢明年元旦的朝会。
吐蕃的论恐热攻击吐蕃宰相尚婢婢,被尚婢婢打得大败。
论恐热攻击尚婢婢,尚婢婢进行抵抗,把论恐热打得大败。尚婢婢传布檄文到河、湟地区,历数论恐热的罪状,说:“你们本是大唐的臣民,吐蕃没有了君主,你们应该一起归附唐朝,不要被论恐热好像抓狐狸兔子一样控制。”
这一年全国的户数有:
四百九十五万五千一百五十一户。
丙寅(846) 唐武宗会昌六年
春二月,朝廷任命米暨为招讨党项使。
党项族侵扰唐朝边境一直没有停止,并攻陷了唐朝邠州、宁州、盐州边界的城堡。唐武宗决意讨伐党项族,所以才有了这个任命。
三月,立光王李忱为皇太叔。唐武宗驾崩,皇太叔李忱继承帝位。
唐武宗久病不愈,认为唐朝属土德,不可以王气胜过君主的名字,于是改名为李炎。
起初,唐宪宗纳李锜的妾郑氏为妃,生下光王李怡。李怡年幼时,宫中的人都认为他不聪明,大和年间以后,李怡更是韬光养晦,在大家聚首游乐相处时,从没有说过话。唐文宗喜欢引逗
其言,以为戏笑。上性豪迈,尤所不礼。及上疾笃,旬日不能言。诸宦官密于禁中定策下诏,以皇子冲幼,立怡为皇太叔,更名忱,令权勾当军国政事。太叔见百官,哀戚满容,裁决庶务,咸当于理,人始知有隐德焉。
上崩,以李德裕摄冢宰。宣宗即位,德裕奉册。既罢,上谓左右曰:“适近我者非太尉邪?每顾我,使我毛发洒淅。”
夏四月,尊帝母郑氏为皇太后。 李德裕罢为荆南节度使。
德裕秉权日久,位重有功,众不谓其遽罢,闻之莫不惊骇。
赵归真等伏诛。五月,诏上京增置八寺,复度僧尼。以白敏中同平章事。 六月,定太庙为九代十一室。
复祀代宗,以敬、文、武宗自为一代,为九代十一室。
秋七月,回鹘杀乌介可汗。
乌介之众降散馁死,所余不及三千人。其相杀之,而立其弟遏捻。
八月,葬端陵。
初,王才人宠冠后庭,武宗欲立以为后,李德裕以其寒族无子,恐不厌天下之望,乃止。武宗疾,顾之曰:“我死,汝当如何?”对曰:“愿从陛下于九泉。”武宗以巾授之。武宗崩,才人即缢。上闻而矜之,赠贵妃,葬于端陵柏城之内。
李怡说话,作为戏耍笑料。唐武宗性情豪迈,对光王李怡尤其无礼。等到唐武宗病危,十来天不能说话。诸宦官在宫禁中密谋策划立新皇帝,并以唐武宗的名义颁发诏书,宣称因为皇子太年幼,立李怡为皇太叔,更名为李忱,命他暂时处置所有军国政事。皇太叔李忱接见文武百官时,满脸悲戚的样子,但裁决大小军政事务都恰当合理,人们开始了解他有内在的品德。
唐武宗驾崩,命李德裕摄冢宰。唐宣宗李忱即皇帝位,李德裕献上册封的诏书。册封仪式结束,唐宣宗对左右近侍说:“刚才靠近我的不是李太尉吗?他每看我一眼,都使我毛发耸然。”
夏四月,唐宣宗尊自己的生母郑氏为皇太后。 李德裕罢为荆南节度使。
李德裕掌握权柄时间很长,职位重,有大功,众朝官想不到他突然被罢免,他们听到消息后无不感到惊骇。
赵归真等人被诛杀。五月,唐宣宗下诏上京长安增置八座寺庙,寺庙的僧侣、尼姑再次发给他们度牒准许出家。 任命白敏中为同平章事。 六月,朝廷定太庙为九代十一室。
朝廷再次祭祀唐代宗,以唐敬宗、唐文宗、唐武宗为同一代,共立九代十一室神主像。
秋七月,回鹘杀死乌介可汗。
乌介可汗的部众有的投降唐朝,有的离散,有的被冻死饿死,剩下的总计不到三千人。回鹘宰相将乌介可汗杀死,立乌介可汗的弟弟特勒遏捻为可汗。
八月,唐宣宗将唐武宗安葬在端陵。
起初,王才人在后宫最受唐武宗宠爱,唐武宗打算立她为皇后,宰相李德裕认为王才人出身贫寒又没有生儿子,担心不能满足天下人的心愿,唐武宗于是作罢。唐武宗病重,望着王才人说:“我死后,你打算怎么办?”王才人回答说:“我愿意随您一同到九泉之下。”唐武宗送给她一条绫巾。等唐武宗驾崩,王才人即用绫巾自缢而死。唐宣宗听说后深感怜悯,赠给她贵妃的名号,把她安葬在端陵柏城之内。
以牛僧孺为衡州长史,李宗闵为郴州司马。
僧孺、宗闵及崔珙、杨嗣复、李珏等五相,皆武宗所贬逐,至是,同日北迁。宗闵未行而卒。
九月,郑肃罢,以卢商同平章事。 罢册黠戛斯可汗使。
或以为僻远小国,不足与之抗衡。回鹘未平,不应遽有建置,事遂寝。
以李景让为浙西观察使。
初,景让母郑氏性严明,早寡,家贫子幼,每自教之。宅后墙陷,得钱盈船,母祝之曰:“吾闻无劳而获,身之灾也。天必以先君余庆,矜其贫而赐之,则愿诸孤学问有成,此不敢取。”遽命掩而筑之。景让宦达,发已斑白,小有过,不免捶楚。
在浙西,有牙将迕意,杖之而毙。军中愤怒,将为变。母闻之,出坐听事,立景让于庭而责之曰:“天子付汝以方面,岂得以国家刑法为喜怒之资,而妄杀无罪之人乎?万一致一方不宁,岂惟上负朝廷,使垂老之母衔羞入地,何以见汝之先人哉?”命左右褫其衣坐之,将挞其背。将佐皆为之请,久乃释之,军中遂安。
弟景庄老于场屋,每被黜,母辄挞景让。然景让终不肯属主司,曰:“朝廷取士,自有公道,岂可效人求关节乎?”
任命牛僧孺为衡州长史,任命李宗闵为郴州司马。
牛僧孺、李宗闵和崔珙、杨嗣复、李珏等五位前宰相,都是唐武宗所贬逐的,到这时,五人同日北迁。李宗闵还没有上路就去世了。
九月,郑肃罢相,任命卢商为同平章事。 撤销册封黠戛斯可汗的使者。
有人认为黠戛斯是偏远的小国,不足以与大国抗衡。回鹘的侵扰并未平定,不应该马上有所建置,册封黠戛斯可汗的事也就停了下来。
唐宣宗任命李景让为浙西观察使。
起初,李景让生母郑氏性格严明,早年守寡,家境贫寒,儿子年幼,由郑氏亲自教育。李景让住宅的后墙因下雨而塌陷,得到的钱能装满一船,李景让母亲烧香祷告说:“我听说不劳而获是自身的灾祸。老天必定是因为我死去的丈夫积下功德,可怜我家贫穷而赐给我们的钱财,但愿几个孤儿将来学问有成,这些钱财我不敢取。”随即命人将钱掩埋原处,重新修筑好墙壁。李景让当上大官,头发已经斑白,在家稍有过错,仍不免遭母亲的杖打。
李景让在浙西做官,有个牙将违背他的旨意,李景让竟将他杖毙。此事在军中引起愤怒,军中酝酿变乱。李景让的母亲听说后,出来坐在厅堂上过问此事,让李景让站在庭中责备他说:“天子交付你镇守一方的重任,岂能拿国家的刑法作为自己喜怒的资本,由你随意杀害无罪的人?万一造成一方不得安宁,岂止上负于朝廷,也使年老的母亲含羞死去,有何脸面去见你的先人?”说完命左右家人剥下李景让的衣服加以惩罚,要用棍棒抽挞李景让的后背。将佐都为李景让求情,很久才将李景让释放,军中随后安定下来。
弟弟李景庄入贡院参加科举考试考到老,每当被黜退时,母亲郑氏都要责打李景让。然而李景让始终不肯向主考官请托,李景让说:“朝廷科举取士,自有公道,岂可仿效别人去打通关节呢?”
冬十月,禘于太庙。
礼院奏祝文于穆、敬、文、武,但称“嗣皇帝臣某昭告”,从之。
上受三洞法篆。 十二月朔,日食。
丁卯(847) 宣宗皇帝大中元年
春二月,旱。
上以旱故,减膳撤乐,出宫女,纵鹰隼,止营缮,命卢商与御史中丞封敖疏理京城系囚。大理卿马植奏曰:“官典犯赃及故杀人,大赦所不免,今因疏理而原之,使贪吏无所惩畏,死有衔冤无告,恐非所以消旱灾、致和气也。”诏两省议之。
谏议大夫张鹭等言:“所原死罪,无冤可雪。恐凶险侥幸之徒,常思水旱为灾,宜如植奏。”诏从之,以植为刑部侍郎。植素以文学政事有名于时,李德裕不之重。及白敏中秉政,凡德裕所薄者,皆不次用之。
以李德裕为太子少保、分司。
初,德裕引白敏中入翰林,及德裕失势,敏中竭力排之,使其党讼德裕罪,故有是命。
卢商罢。 以崔元式、韦琮同平章事。 闰月,敕复废寺。
冬十月,唐宣宗在太庙禘祭。
礼院奏称,在唐穆宗、唐敬宗、唐文宗、唐武宗的禘祭祝文上,只称“嗣皇帝臣某昭告”,唐宣宗表示同意。
唐宣宗接受道教三洞法篆。 十二月初一,出现日食。
唐宣宗
丁卯(847) 唐宣宗大中元年
春二月,出现旱灾。
唐宣宗因为出现旱灾,减少自己的膳食,撤除乐队,将宫女放回家,将宫廷中养的鹰隼放飞,停止营修宫廷,命令卢商和御史中丞封敖疏理京城被关押在监狱中的囚徒。大理卿马植上奏说:“据官典对贪赃枉法和故意杀人的官吏,即使平时遇到大赦也不能免罪,如今因为卢商等人的疏理而获得赦免,这样做必定使贪官污吏得不到应有的惩罚,被无辜杀死的人含冤无处告状,恐怕不是消除旱灾、导致和气的好办法。”唐宣宗下诏命中书、门下两省官员商议如何处理。
谏议大夫张鹭等人向唐宣宗启奏说:“所有原来犯有死罪的囚徒,本来就没有冤情可以昭雪。担心凶恶阴险而心存侥幸的罪犯,时常希望发生水旱灾害,所以应该听从马植的奏请。”唐宣宗下诏同意马植的奏议,任命马植为刑部侍郎。马植平素以有文学才能和善理政事而闻名于当时,李德裕不加重用。到白敏中执掌朝政时,凡李德裕所鄙薄的人,都不拘等次地加以重用。
任命李德裕为太子少保、分司东都。
起初,李德裕提拔白敏中入翰林为学士,等到李德裕失势,白敏中竭力排挤李德裕,指使李德裕的党羽揭发李德裕的罪过,所以有这项任命。
卢商罢相。 任命崔元式、韦琮为同平章事。 闰四月,唐宣宗颁布敕令恢复被废除的寺庙。
是时君臣务反会昌之政,故僧尼之弊皆复其旧。
积庆太后萧氏崩。 吐蕃寇河西,河东节度使王宰击破之。
吐蕃论恐热乘武宗之丧,诱党项及回鹘余众寇河西。诏河东节度使王宰将诸军击之。以沙陀朱邪赤心为前锋,战于盐州,破走之。
夏六月,复遣使册黠戛斯可汗。 以令狐绹为考功郎中、知制诰。
上谓白敏中曰:“朕昔从宪宗之丧,道遇风雨,百官皆散,惟山陵使长而多髯,攀灵驾不去,谁也?”对曰:“令狐楚。”上曰:“有子乎?”敏中以绹对,且称其有才器,上即擢绹知制诰。问以元和故事,绹条对甚悉,上悦,遂有大用之意。
秋八月,李回罢。 葬贞献皇后。 作雍和殿。
上敦睦兄弟,作雍和殿于十六宅,数临幸,置酒作乐,击球尽欢。诸王有疾,常亲至卧内存问,忧形于色。
冬十二月,贬李德裕为潮州司马。
吴汝纳讼其弟湘罪不至死,为李德裕所枉杀。御史鞫之,再贬德裕。
复增州、县官三百八十三员。
戊辰(848) 二年
春正月,群臣上尊号。 贬丁柔立为南阳尉。
这时君主、大臣都竭力反对会昌年间的政策,所以僧侣、尼姑的弊端都恢复原样。
唐文宗的母亲积庆太后萧氏驾崩。 吐蕃入侵唐朝河西诸郡,河东节度使王宰击败吐蕃。
吐蕃论恐热趁唐武宗丧事的机会,引诱党项族以及回鹘余众入侵唐朝河西地区。唐宣宗下诏命河东节度使王宰率领诸军征讨论恐热。王宰任命沙陀族首领朱邪赤心为前锋,与论恐热战于盐州,把论恐热击败赶走。
夏六月,唐宣宗再次派使者册封黠戛斯可汗。 任命令狐绹为考功郎中、知制诰。
唐宣宗对白敏中说:“朕从前为宪宗皇帝发丧时,途中遇到大风雨,群臣百官都四下逃散,只有长得高大而多胡须的山陵使,扶着宪宗皇帝的灵柩车驾没有离去,这个人是谁呢?”白敏中回答说:“是令狐楚。”唐武宗说:“他有儿子吗?”白敏中以令狐绹作回答,并且称赞令狐绹很有才气,唐宣宗立即提拔令狐绹为知制诰。唐宣宗问令狐绹元和年间的旧事,令狐绹逐条对答非常熟悉,唐宣宗很高兴,于是内心有重用令狐绹的意思。
秋八月,李回罢相。 朝廷安葬贞献皇后。 唐宣宗下令建造雍和殿。
唐宣宗为了诚心与兄弟们和睦友爱,在十六宅建造雍和殿,并多次亲临此殿,设置酒宴,游玩作乐,共同击球,尽情欢乐。诸王如果患病,唐宣宗经常亲自到卧室慰问,脸上现出忧虑焦急的神情。
冬十二月,朝廷贬李德裕为潮州司马。
吴汝纳上表申诉他弟弟吴湘犯罪不至于处死,被李德裕所冤枉杀死。经御史审问,朝廷再次贬斥李德裕。
再次增加州、县官吏三百八十三员。
戊辰(848) 唐宣宗大中二年
春正月,群臣给唐宣宗上尊号。 朝廷贬丁柔立为南阳县尉。
初,李德裕执政,有荐丁柔立清直可任谏官者,德裕不能用。至是,为右补阙,上疏讼德裕冤,坐阿附贬。
黠戛斯攻室韦,大破之。
回鹘遏捻可汗日益耗散,所存贵臣以下不满五百人,依于室韦。使者入贺正,过幽州,张仲武使归取遏捻等。遏捻闻之,夜与妻子九骑西走,室韦分其余众。黠戛斯帅诸胡兵取之,大破室韦,悉收回鹘余众归碛北。
二月,以令狐绹为翰林学士。
上尝以太宗所撰《金镜》授绹,使读之,至“乱未尝不任不肖,治未尝不任忠贤”,止之曰:“凡求致太平,当以此言为首。”又书《贞观政要》于屏风,每正色拱手而读之。上欲知百官名数,绹曰:“六品以下吏部注拟,五品以上政府制授,各有籍,命曰具员。”上命宰相作《具员御览》五卷,置于案上。
作五王院。
上欲作五王院,以处皇子之幼者,召术士柴岳明,使相其地。岳明对曰:“臣庶迁徙不常,故有祸福之说,阴阳书本不言帝王家也。”上善其言,赐以束帛。
夏五月朔,日食。 崔元式罢,以周墀、马植同平章事。
初,墀为义成节度使,辟韦澳为判官。及为相,谓澳曰:“何以相助?”澳曰:“愿相公无权。”墀愕然。澳曰:“官赏刑罚,与天下共其可否,勿以己之爱憎喜怒移之。天下
起初,李德裕执掌朝政大权,有人举荐丁柔立清廉正直可以担任谏官,李德裕不予任用。到这时,任丁柔立为右补阙,上疏为李德裕申冤,朝廷以丁柔立阿附李德裕而将他贬官。
黠戛斯攻打室韦,把室韦打得大败。
回鹘国遏捻可汗的部众日益走失离散,所存留的贵族以下人员不满五百人,转而依附于室韦部落。回鹘派遣使者入唐朝祝贺正旦佳日,路过幽州,张仲武让使者回去擒捉遏捻可汗等人。遏捻可汗听说后,连夜与妻子、儿子九人骑马西逃,室韦分掉回鹘的剩余部众。黠戛斯率领诸胡军队夺取回鹘,大破室韦,把回鹘余众全部收归于沙漠以北。
二月,任命令狐绹为翰林学士。
唐宣宗曾经把唐太宗撰写的《金镜》一书授给令狐绹,让他读给自己听,读到“乱世从来都是委任不肖之徒,治世从来都是委任忠贤之士”时,唐宣宗止住令狐绹说:“大凡要求致太平的,应当以这句话为首要信条。”又将《贞观政要》书写到屏风上,经常严肃地拱手细读。唐宣宗想知道朝廷百官的名字和数额,令狐绹说:“六品以下的官吏由吏部注册授职,五品以上的官吏由政事堂颁制授职,他们各有名籍,名叫具员。”唐宣宗命宰相作《具员御览》五卷,经常放在书桌上。
朝廷建造五王院。
唐宣宗打算在大明宫内建造五王院,以便让年龄幼小的皇子居处,叫术士柴岳明来相风水。柴岳明回答说:“一般臣民之家经常迁徙不定,所以有祸福利害的说法,阴阳家的书是不谈帝王家的。”唐宣宗认为柴岳明说得对,赐给他一束帛。
夏五月初一,出现日食。 崔元式罢相,任命周墀、马植为同平章事。
起初,周墀为义成节度使,招聘韦澳为判官。等周墀做了宰相,对韦澳说:“你将如何帮助我呢?”韦澳说:“希望相公没有权力。”周墀愕然。韦澳说:“对于官吏的赏赐、用刑和处罚,您应该与天下人持相同的意见,不要以自己的爱憎喜怒为转移,天下
自理,何权之有?”墀深然之。
太皇太后郭氏暴崩于兴庆宫。
初,宪宗之崩,上疑郭太后预其谋。又郑太后本郭太后侍儿,有宿怨,故上即位,待郭太后礼殊薄,郭太后意怏怏。一日登勤政楼,欲自陨,上闻之,大怒。是夕暴崩,外人颇有异论。上不欲以郭后附葬宪宗,有司请葬景陵外园。礼院检讨官王皞奏宜合葬祔庙,上大怒。白敏中召皞诘之,皞曰:“太皇太后,汾阳王之孙,宪宗在东宫为正妃,母天下历五朝,岂得以暖昧之事遽废正嫡之礼乎?”敏中怒甚,皞气愈厉。周墀见之,举手加颡,叹其孤直。皞竟坐贬句容令。
秋九月,贬李德裕为崖州司户。 以石雄为神武统军。
雄诣政府自陈黑山、乌岭之功,求一镇以终老。执政以雄李德裕所荐,除神武统军,雄怏怏而薨。
冬十一月,万寿公主适起居郎郑颢。
颢以文雅著称。公主,上之爱女,故选尚之。旧例以银装车,上曰:“吾欲以俭约化天下,当自亲者始。”令依外命妇以铜装车。仍诏公主执妇礼,皆如臣庶之法,戒以毋得轻夫族,预时事。颢弟尝得危疾,上遣使视之,还问:“公主何在?”曰:“在慈恩寺观戏场。”上怒,叹曰:“我怪士大夫家不欲
自然会得到治理,何必去谋求权力呢?”周墀听后深表赞同。
太皇太后郭氏在兴庆宫突然驾崩。
起初,唐宪宗驾崩,唐宣宗怀疑郭太后参与了谋害唐宪宗的密谋。又加上郑太后原本是侍候郭太后的小婢,她们之间有宿怨,所以唐宣宗即帝位后,对郭太后持礼甚薄,郭太后内心怏怏不快。一天郭太后登上勤政楼,想跳楼自杀,唐宣宗听说后,勃然大怒。这天夜里郭太后突然驾崩,宫外人们对此颇有异议。唐宣宗不打算把郭太后袝葬在唐宪宗旁边,主管部门请求安葬在景陵的外园。礼院检讨官王皞奏请将郭太后与唐宪宗合葬,神主像应放在同一庙室,唐宣宗看后勃然大怒。白敏中招来王皞责问,王皞说:“太皇太后,是汾阳王郭子仪的孙女,宪宗皇帝在东宫时就是正妃,为天下国母历经五朝,岂可因为不明不白的事就突然废止按正宫嫡妻安葬的礼仪呢?”白敏中听后更加愤怒,王皞越说语气越严厉。周墀看到这些情况,不由得举手按住脑门,赞叹王皞为人正直。最后王皞被贬为句容县令。
秋九月,朝廷再次贬李德裕为崖州司户。 任命石雄为神武统军。
石雄来到政事堂,向宰相们陈述自己在黑山、乌岭建立的功劳,请求领一藩镇直到终老。当朝宰相认为石雄是李德裕所推荐,于是任石雄为神武统军,石雄怏怏不乐而死。
冬十一月,万寿公主嫁给起居郎郑颢。
郑颢以文才儒雅而著称。万寿公主是唐宣宗的爱女,所以唐宣宗选郑颢娶公主。按着旧制应当用银子装饰马车,唐宣宗说:“我正想用俭朴节约来教化天下,应当从我的亲族开始。”于是命令礼官依照外朝命妇的标准用铜装饰马车。唐宣宗又颁下诏书令万寿公主执守妇人礼节,一切规矩都依照臣下庶民的习惯,告诫万寿公主不得轻视丈夫家族的人,不得干预时事。郑颢的弟弟郑曾经得了急病,唐宣宗派遣使者前去探视,回宫后,唐宣宗问道:“万寿公主在哪里?”使者回答说:“在慈恩寺观戏场。”唐宣宗听后大怒,叹惜说:“我一直奇怪士大夫家族不想
与我家为昏,良有以也。”亟召公主责之曰:“岂有小郎病,不往省视,乃观戏乎?”由是贵戚皆守礼法,如衣冠之族。
葬懿安皇后于景陵之侧。 韦琮罢。
己巳(849) 三年
春正月,以韦宙为御史。
上与宰相论元和循吏孰为第一,周墀曰:“臣尝守土江西,闻观察使韦丹功德被于八州,没四十年,老稚歌思,如丹尚存。”诏史馆修撰杜牧撰丹《遗爱碑》,仍擢其子宙为御史。
二月,吐蕃三州七关来降。 夏四月,周墀罢为东川节度使。
王宰入朝,以货结贵幸,求以使相领宣武。周墀上疏论之,宰遂还镇。驸马都尉韦让求为京兆尹,墀言:“京兆尹非才望不可为。”让议竟寝。墀又谏上开边,忤旨,遂罢。翰林学士郑颢言于上曰:“周墀以直言入相,亦以直言罢。”上深感悟,加检校右仆射。
以崔铉、魏扶同平章事。 卢龙节度使张仲武卒。
子直方为留后。
五月,武宁军乱,逐其节度使李廓,诏以卢弘止代之。
李廓在镇不治,右补阙郑鲁上言其状,且曰:“臣恐新麦未登,徐师必乱,速命良帅救此一方。”上未之省。
与我家通婚,看来是有原因的。”立即召万寿公主回宫,并责备她说:“哪有小叔子病危,嫂子不去探视,反而有兴致去看戏的道理?”从此皇亲贵戚都遵守礼节法度,像士大夫家族一样。
将懿安皇后安葬在景陵的旁边。 韦琮罢相。
己巳(849) 唐宣宗大中三年
春正月,朝廷任命韦宙为御史。
唐宣宗与宰相讨论唐宪宗元和年间循职守法的官吏谁为第一,周墀说:“我曾经在江西做官,听说江西观察使韦丹的功德遍及江西道所辖八州,在他死后四十年,江西无论是老人还是小孩都在歌颂思念他,就像韦丹还活着一样。”唐宣宗下诏令史馆编修杜牧撰写韦丹的《遗爱碑》来纪念他,并提拔韦丹的儿子韦宙为御史。
二月,吐蕃占领的秦、原、安乐三州及石门等七座关隘,派使者向唐朝投降。 夏四月,周墀被罢免为东川节度使。
王宰入朝,用财货结交权贵幸臣,请求让自己以使相的身份统领宣武节度使。周墀向唐宣宗上疏评论此事,王宰随后回到河东镇。驸马都尉韦让请求任京兆尹,周墀说:“京兆尹这官如果没有才能声望是不可以担当的。”韦让的请求最终没有实现。周墀又谏阻唐宣宗开拓疆土,违背了唐宣宗的旨意,随即罢相。翰林学士郑颢向唐宣宗上言说:“周墀因为敢于直言而升任宰相,也因为敢于直言被罢免宰相。”唐宣宗听后深为感动而觉悟,于是给他加检校右仆射的名衔。
朝廷任命崔铉、魏扶为同平章事。 卢龙节度使张仲武去世。
张仲武的儿子张直方为卢龙留后。
五月,武宁军发生叛乱,驱逐节度使李廓,唐宣宗下诏任命卢弘止代替李廓为节度使。
节度使李廓在镇不修政治,右补阙郑鲁上言陈述其情状,并且说:“我恐怕等不到新麦收获,徐州的军队必定发生叛乱,请皇上迅速派一位优秀统帅来解救这一方灾难。”唐宣宗对此没有省悟。
徐州果乱,逐廓。上思鲁言,擢为起居舍人,以卢弘止为节度使。
武宁士卒素骄,有银刀都尤甚,屡逐主帅。弘止至镇,都虞候胡庆方复谋作乱,弘止诛之,抚循其余,训以忠义,军府遂安。
六月,以张直方为卢龙节度使。 秋七月,克复河、湟。
泾原节度使康季荣取原州及六关,灵武节度使朱叔明取长乐州,邠宁节度使张君绪取萧关。八月,改长乐州为威州。河、陇老幼千余人诣阙,上御延喜门楼见之,欢呼舞跃,解胡服,袭冠带。
诏:“募百姓垦辟三州、七关土田,五年不收租税。将吏能为营田者,官给牛及种粮。温池盐利,委度支制置。戍卒倍给衣粮,二年一代。余没蕃州、县,亦令量力收复。”
冬十月,改备边库为延资库。 取维州。 闰十一月,加顺宗、宪宗谥号。
宰相以克复河、湟,请上尊号,上曰:“宪宗尝有志复河、湟,未遂而崩,今乃克成先志耳。其议加顺、宪二庙尊谥,以昭功烈。”
张直方归京师。
直方暴忍,喜游猎。军中将作乱,直方知之,举族逃归京师。军中推牙将周为留后。
李德裕卒。
不久徐州果然发生了叛乱,乱军驱逐了节度使李廓。唐宣宗回想起郑鲁的话,于是提拔郑鲁为起居舍人,任命卢弘止为武宁节度使。
武宁士卒一向骄横,其中银刀都尤其严重,多次驱逐主帅。卢弘止到达武宁,都虞候胡庆方又企图作乱,卢弘止杀了胡庆方,安抚其余的人,用忠义训导他们,武宁军府于是安定下来。
六月,唐宣宗任命张直方为卢龙节度使。 秋七月,唐朝攻克收复河、湟地区。
唐朝泾原节度使康季荣夺取原州及石门等六座关隘,灵武节度使朱叔明夺取长乐州,邠宁节度使张君绪夺取萧关。八月,改长乐州为威州。河西、陇右地区百姓老幼一千多人来到长安,唐宣宗亲自登上延喜门楼接见他们,河西、陇右人欢呼跳跃,脱下胡人服装,戴上唐朝人的冠带。
唐宣宗颁布诏书说:“招募百姓开垦耕种河西、陇右三州、七关的土地农田,官府五年免收租税。将领官吏有能耕种农田的,官府发给牛和粮食种子。温池的盐利,可以委托度支安排。凡三州、七关地区镇守的士兵,加倍发给衣服粮食,两年轮换一次。其余被吐蕃陷没的州、县,也命令他们根据自己的军事力量来加以收复。”
冬十月,唐朝改备边库为延资库。 西川节度使杜悰从吐蕃手中夺取维州。 闰十一月,朝廷给唐顺宗、唐宪宗加谥号。
宰相以攻克收复河、湟地区为由,请求给唐宣宗上尊号,唐宣宗说:“唐宪宗曾有志收复河、湟地区,未能如愿而驾崩,如今才完成了先辈的遗志。现在应该商议给顺宗、宪宗二庙加封尊谥,以昭示先辈的功烈。”
张直方回京师。
卢龙节度使张直方凶暴残忍,喜欢郊游打猎。军队中将要发生叛变,张直方知道情况,带着全家族人逃归京师。卢龙军中推举牙将周綝为留后。
崖州司户李德裕去世。
庚午(850) 四年
夏四月,贬马植为常州刺史。
上之立也,中尉马元贽有力焉,由是有宠。植与之叙宗姓,上赐元贽宝带,元贽以遗植。植服之以朝,上见而识之,收其亲吏鞫之,尽得交通之状,故贬之。
六月,魏扶卒。以崔龟从同平章事。 秋八月,卢龙节度使周綝卒。军中推张允伸为留后。 九月,贬孔温裕为柳州司马。
党项为边患,发兵讨之,连年无功。补阙孔温裕上疏切谏,上怒,贬之。温裕,戣之兄子也。既而戣弟子吏部侍郎温业亦求补外,白敏中谓同列曰:“我辈须自点检,孔吏部不肯居朝廷矣。”
吐蕃论恐热击尚婢婢,遂掠河西。
论恐热击尚婢婢,婢婢拒之,不利,粮乏,留拓跋怀光守鄯州,帅部落就水草于甘州西。恐热自将追之,大掠河西八州,五千里间赤地殆尽。
冬十月,以令狐绹同平章事。
辛未(851) 五年
春二月,沙州降。 以裴休为盐铁转运使。
自大和以来,岁运江、淮米不过四十万斛,吏卒侵盗、沉舟,达渭仓者什不三四,大堕刘晏之法。休穷究其弊,立漕法十条,岁运百二十万斛。
庚午(850) 唐宣宗大中四年
夏四月,朝廷贬马植为常州刺史。
唐宣宗被立为皇帝,中尉马元贽出了大力,由此受宠。马植与马元贽攀亲序为同姓宗族,唐宣宗赐给马元贽金宝腰带,马元贽把腰带送给马植。马植系着宝带上朝,被唐宣宗看见并认出,收捕马植的亲信胥吏送交御史台加以审问,将马植与马元贽内外勾结的情状全部查清,所以贬斥马植。
六月,魏扶去世。唐宣宗任命崔龟从为同平章事。 秋八月,卢龙节度使周綝去世。军中推举张允伸为留后。 九月,贬孔温裕为柳州司马。
党项族成为唐朝边境的祸患,朝廷调发军队讨伐,连年没有获得成功。补阙孔温裕上疏恳切谏阻,唐宣宗发怒,把孔温裕贬为柳州司马。孔温裕是孔戣哥哥的儿子。不久,孔戣弟弟的儿子、吏部侍郎孔温业也请求到地方上任官,白敏中对同行宰相说:“我们这些当朝宰相应该检点些,孔吏部不肯居于朝廷为官了。”
吐蕃论恐热攻击尚婢婢,烧杀掠夺河西地区。
论恐热派兵攻打尚婢婢部,尚婢婢派兵抗拒,交战不利,粮食缺乏,留下拓跋怀光据守鄯州,率领剩余部众来到甘州西部有水有草的地区。论恐热亲自率领部将追赶,在河西八州大肆烧杀抢掠,方圆五千里几乎不生五谷。
冬十月,唐宣宗任命令狐绹为同平章事。
辛未(851) 唐宣宗大中五年
春二月,沙州刺史张义潮派使者向唐朝归降。 唐宣宗任命裴休为盐铁转运使。
自大和年间以来,每年漕运到京师的江、淮地区的大米不过四十万斛,路上遭受官吏士兵侵吞偷盗以及米船沉没,运到渭仓的粮食不到十分之三四,使刘晏创立的漕运法遭到极大破坏。裴休坚决追究漕运过程的弊端,制定漕运法规十条,使每年漕运大米达到一百二十万斛。
以李福为夏绥节度使。
上颇知党项之反,由边帅利其羊马,数欺夺诛杀之。自是继选儒臣以代边帅之贪暴者。行日复面加戒励,党项遂安。
三月,以白敏中充招讨党项都统、制置使。
上以党项久未平,颇厌用兵。崔铉建议宜遣大臣镇抚,乃以白敏中为制置使。
初,上令敏中为万寿公主选佳婿,敏中荐郑颢。时颢已约昏卢氏,甚衔之,由是数毁敏中。敏中将赴镇,言于上曰:“郑颢不乐尚主,怨臣入骨髓。今臣出外,颢必中伤,臣死无日矣。”上曰:“朕知之久矣。”命左右于禁中取小柽函以授敏中曰:“此皆郑郎谮卿之书也。朕若信之,岂任卿以至今日?”敏中遂行。
军于宁州定远城使史元破党项九千余帐,敏中奏党项平。诏:“南山党项犹行钞掠,宜于银、夏境内授以闲田。或复入山林,不受教令,则诛讨无赦。若边将贪鄙,致其怨叛,当先罪边将,后讨寇虏。”南山党项寻亦请降,赦之。
夏五月,吐蕃论恐热入朝。
恐热残虐,所部多叛。恐热势孤,乃扬言曰:“吾今入朝,借兵于唐,来诛不服者。”至是,入朝,求为河渭节度使,上不许。召对遣还,恐热怏怏而去。众稍散,才有三百余人,奔于廓州。
唐宣宗任命李福为夏绥节度使。
唐宣宗很清楚党项反叛是由于边镇将帅贪图党项的羊马,经常欺侮掠夺党项人,有时甚至妄加诛杀他们。朝廷从此继续选派文臣来替代边镇贪婪残暴的将帅。临行前唐宣宗还要当面告诫、勉励文臣,党项于是安定下来。
三月,唐宣宗任命白敏中充任招讨党项都统、制置使。
唐宣宗因党项叛乱长时间没有平息,又厌烦诉之于武力。崔铉建议该派朝中大臣去进行招抚,于是任命白敏中为制置使。
起初,唐宣宗命白敏中为万寿公主挑选佳婿,白敏中推荐郑颢。当时郑颢已与卢氏订婚,为此郑颢对白敏中很痛恨,屡次诋毁白敏中。白敏中将要赶赴边镇,对唐宣宗说:“郑颢不乐意娶万寿公主,对我恨之入骨。如今我要外出,郑颢必定会趁机恶语中伤,我恐怕离死不远了。”唐宣宗说:“朕知道此事已经很久了。”命令左右近侍从宫禁中取出一个红柳木盒子交给白敏中,说:“这里面都是郑郎诋毁你的上书。朕如果相信它,哪能任用你到今天?”白敏中于是出发。
白敏中驻军在宁州,定远城使史元攻破党项族九千余帐,白敏中上奏说党项已经平定。唐宣宗颁布诏令称:“南山党项部落仍在进行抢掠,应该在银州、夏州境内授给他们一些闲置的田地。如果有人再入山林进行抢劫,不服从教令,就对他们进行征讨诛杀,决不赦免。如果唐朝边镇将领官吏贪婪残暴,导致党项人怨恨反叛,应当首先向边镇将领官吏问罪,然后再讨伐流寇叛贼。”南山党项部落不久也请求归降,唐宣宗下令赦免了他们。
夏五月,吐蕃论恐热进京朝见。
论恐热残忍暴虐,所属部众大多背叛了他。论恐热势力孤单,于是扬言说:“我现在准备进京朝见,向大唐借兵,来诛杀不服从我的人。”到这时论恐热进京朝见,请求担任河渭节度使,唐宣宗没有允许。并召论恐热问对,然后将论恐热遣返回去,论恐热怏怏不快地离开京城。其部众逐渐散去,仅剩下三百余人,投奔廓州。
冬十月,以魏谟同平章事。
时上春秋已高,未立太子,群臣莫敢言。谟入谢,因言:“今海内无事,惟未建储副,使正人辅导,臣窃以为忧。”且泣。时人重之。
以白敏中为邠宁节度使。 十一月,以张义潮为归义节度使。
先是,义潮以沙州降,发兵略定其旁瓜、伊、西、甘、肃、兰、鄯、河、岷、廓十州,遣其兄义泽奉图籍入见,于是河、湟之地尽入于唐。诏置归义军于沙州,以义潮镇之。
崔龟从罢。
壬申(852) 六年
春二月,鸡山群盗寇掠果州,刺史王贽弘讨平之。
初,蓬、果群盗依阻鸡山,寇掠三川。诏果州刺史王贽弘讨之。山南西道亦奏巴南妖贼言辞悖慢,上怒甚。崔铉曰:“此皆陛下赤子,迫于饥寒,盗弄兵于溪谷间,不足辱大军,但遣一使者可平矣。”乃遣京兆少尹刘潼招谕之。潼言:“使之归命,其势甚易,所虑者武臣耻不战之功,议者责欲速之效耳。”潼至山中,盗弯弓待之,潼直前曰:“我面受诏,赦汝罪,使汝复为平人。汝真欲反,可射我。”贼皆投弓,列拜请降。潼归馆,而贽弘引兵已至山下,竟击灭之。
三月,诏大将军郑光赐庄,免税役,寻罢之。
冬十月,唐宣宗任命魏谟为同平章事。
当时唐宣宗年事已高,还未立皇太子,群臣没有谁敢谈这件事。魏谟入朝向唐宣宗谢恩,趁机上言说:“如今海内已经没有战事,只是至今还没有建立储君,让正人君子加以辅导,我内心对此深感忧虑。”说着流下眼泪。时人都特别敬重他。
唐宣宗任命白敏中为邠宁节度使。 十一月,任命张义潮为归义节度使。
先前,张义潮率沙州归降唐朝,调发军队大致平定沙州近旁的瓜、伊、西、甘、肃、兰、鄯、河、岷、廓十州,派他的哥哥张义泽带着版图户籍进京谒见唐宣宗,于是河、湟地区全部归入唐朝版图。唐宣宗下诏在沙州设置归义军,由张义潮镇守其地。
崔龟从罢相。
壬申(852) 唐宣宗大中六年
春二月,鸡山群盗入侵抢掠果州,被果州刺史王贽弘讨伐平定。
当初,蓬州、果州的群盗以鸡山为根据地,入侵掠夺东川、西川、山南西道等三川地区。唐宣宗下诏命果州刺史王贽弘讨伐群盗。山南西道也奏称巴南的妖贼言辞傲慢狂悖,唐宣宗更加愤怒。崔铉说:“这些人都是陛下的赤子,由于饥寒交迫,在溪谷山林间使刀弄枪,不值得调集大军,只要派遣一个使者就可以平定他们。”于是派遣京兆少尹刘潼前去招抚劝谕。刘潼说:“让他们归服听命,做到这点很容易,所忧虑的是武臣把不战之功作为耻辱,议论者要求急于求成的功效。”刘潼来到山中,盗贼都拉满弓接待他,刘潼直接走向前说:“我面受皇帝的诏令,赦免你们的罪行,让你们重新做平民百姓。你们如果真想造反可以射死我。”盗贼都把弓箭扔到一边,列队向刘潼拜谢请求投降。刘潼回到馆舍,而王贽弘率领军队已经到达山下,竟然袭击歼灭了他们。
三月,唐宣宗下诏原先赐给大将军郑光的庄园免除税役,不久又停止免税。
敕先赐郑光鄠县等庄,并免税役。中书、门下奏:“税役之法,天下皆同。郑光独免,似乖法意。”敕曰:“朕以郑光元舅,初不细思。亲戚之间,人所难议,卿等苟非爱我,岂进嘉言?庶事能尽如斯,天下何忧不理?有始有卒,当共守之。并依所奏。”
夏六月,以毕为邠宁节度使。
党项复扰边,上欲择帅而难其人,从容与翰林毕论边事。援古据今,具陈方略。上悦,曰:“不意颇、牧近在禁庭。卿其为朕行乎?”欣然奉命。
闰月,以卢钧为河东节度使。
河东节度使李业纵吏民侵掠杂虏,由是北边扰动,诏以钧代之。业内有所恃,人莫敢言,魏谟独请贬黜,上不许。
钧奏韦宙为副使,遣诣塞下,谕以祸福,禁其侵掠,杂虏遂安。掌书记李璋杖一牙职,明日,牙将百余人诉于钧,钧杖其为首者,谪戍外镇,曰:“边镇百余人无故横诉,不可不抑也。”
秋八月,以裴休同平章事。 冬十月,毕招谕党项,降之。 十二月,复禁私度僧尼。
先是,进士孙樵上言:“百姓男耕女织,不自温饱,而群僧安坐华屋,美衣精馔,率以十户不能养一僧。武宗愤其然,
唐宣宗下敕令先前赐给郑光在鄠县等地的庄园,一并免除税役。中书、门下二省为此上奏说:“交税服役的法规天下人都应当共同遵守。唯独免除郑光的税役,这似乎违背法规的意图。”唐宣宗下敕令说:“朕以为郑光是皇帝的长舅,起初没有细加思考。况且又是亲戚之间,正是人们难以议论的,你们如果不是爱护我,怎么能向我进这么好的意见?其他一般性事务如果都能做到这样,天下何忧不能治理?事情有始有终,君臣百姓都应当共同遵守。按着你们所奏请的意见去办。”
夏六月,唐宣宗任命毕为邠宁节度使。
党项部族又侵扰边境,唐宣宗想选择可担任邠宁的统帅却难以找到合适人选,便从容地与翰林学士毕议论边境之事。毕引古论今,向唐宣宗详细地陈述方略。唐宣宗很高兴,说:“想不到廉颇、李牧就近在宫廷中。你愿意为朕出使边镇吗?”毕欣然奉命前往。
闰七月,唐宣宗任命卢钧为河东节度使。
河东节度使李业放纵所部官吏百姓侵扰掠夺杂居的各族人,由此北部边境出现动乱,唐宣宗下诏任命卢钧替代李业为河东节度使。李业在宫内因为有所依恃,人们都不敢说他的罪过,唯独魏谟请求贬黜李业,唐宣宗没有同意。
卢钧奏请任命韦宙为河东节度副使,派他走遍塞下,告谕祸福利害,禁止侵占掠夺,边境杂居的胡人部落从此安定下来。掌书记李璋用木棍杖打了一名牙职小官,第二天,牙将一百多人向卢钧申诉,卢钧杖打其中为首者,将他贬谪外镇戍守,说:“边镇一百多人无故横加申诉,不可不加抑制。”
秋八月,唐宣宗任命裴休为同平章事。 冬十月,毕招抚告谕党项叛乱部众,使他们全部归降。 十二月,再次禁止私自剃度僧侣、尼姑。
先前,进士孙樵向唐宣宗上言:“百姓男耕女织,不能使自己获得温饱,而成群的僧侣闲坐在华丽的屋内,穿着好看的衣服,吃着精美的食物,一般十户农家也养不起一个僧侣。武宗皇帝对此很愤慨,
发十七万僧,是天下百七十万户始得苏息也。陛下即位以来,修复废寺,度僧几复其旧。纵不能如武宗除积弊,奈何兴之于已废乎?愿早降明诏罢之,庶几百姓犹得以息肩也。”
至是,中书、门下奏:“陛下崇奉释氏,群下莫不奔走,恐财力有所不逮,因之生事扰人。望委长吏量加撙节,仍禁私度僧尼。”从之。
癸酉(853) 七年
夏四月,定杖笞法。
敕:“自今法司处罪,用常行杖。杖脊一,折法杖十。杖臀一,折笞五。”
冬十二月,以郑光为右羽林统军。
上事郑太后甚谨,不居别宫,朝夕奉养。郑光镇河中,入朝,上与论政,光对鄙浅,上不悦,留为统军。太后数言其贫,上辄厚赐金帛,终不复任以民官。
度支奏岁入之数:
钱九百二十五万缗,内五百五十万缗租税,八十二万余缗榷酤,二百七十八万余缗盐利。
甲戌(854) 八年
春正月朔,日食。罢元会。
初,左补阙赵璘请罢元会,止御宣政。宰相曰:“天下无事,元会大礼,不可罢也。”上曰:“近华州有贼,关中少雪,
勒令十七万僧侣蓄发还俗,使得天下一百七十万户农民开始得到休养生息。而陛下即位以来,下令修复被废除的寺庙,重新剃度的僧尼几乎恢复到原来的数目。您即使不能像武宗皇帝那样革除僧侣的弊端,又为何使已废除的弊端重新复兴呢?希望您尽早降下圣明的诏书,停止这种活动,或许使百姓仍能够免除徭役获得的机会。”
到这时,中书、门下二省奏称:“陛下崇尚信奉佛教,使群下莫不为之奔走,恐怕国家的财力无法承受,因此引发事端,骚扰百姓。希望陛下命令有关长官修建寺庙时注意节约费用,仍然要禁止私自剃度为僧侣尼姑。”唐宣宗表示同意。
癸酉(853) 唐宣宗大中七年
夏四月,朝廷规定杖笞的刑法标准。
唐宣宗颁布敕令:“自今以后司法部门处置刑罚,通常使用杖刑。杖打脊背一下,依法规折算为杖打臀部十下。杖打臀部十下,折算为用鞭、竹板打五下。”
冬十二月,唐宣宗任命郑光为右羽林统军。
唐宣宗事奉郑太后非常谨慎,不让她居住于别宫,以便能自己朝夕服侍。舅舅郑光镇守河中,进京入朝,唐宣宗与他讨论国家政治,郑光对答浅薄,唐宣宗很不高兴,留郑光在朝廷任右羽林统军。郑太后多次向唐宣宗说郑光贫困,唐宣宗只赐给郑光优厚的金帛,但始终不再委任他以治民之官。
度支上奏每年收入的数量:
钱九百二十五万缗,其中五百五十万缗是租税,八十二万余缗是专卖酒的钱,二百七十八万余缗是盐利钱。
甲戌(854) 唐宣宗大中八年
春正月初一,出现日食。停止元旦朝会。
起初,左补阙赵璘请求停止元旦朝会,让皇上只到宣政殿面见朝臣们。宰相们反驳说:“现在天下太平,元旦朝会是大礼,不能停止。”唐宣宗说:“近来华州出现盗贼,关中地区下雪很少,
皆朕之忧,何谓无事?虽宣政亦不可御也。”
二月,以牛丛为睦州刺史。
中书、门下奏谏官、阙员请补。上曰:“谏官要在举职,不必人多,如张道符、牛丛、赵璘辈数人,使朕日闻所未闻,足矣。”
久之,丛出为刺史,入谢,上赐之紫。丛曰:“臣所服绯,刺史所借也。”上遽曰:“且赐绯。”上重惜服章,有司常具绯、紫衣数袭从行,以备赏赐,或半岁不用其一,故当时以绯、紫为荣。上重翰林学士,然迁官必校岁月,以为不可以官爵私近臣也。
秋九月,以高少逸为陕虢观察使。
有敕使过硖石,怒饼黑,鞭驿吏见血。少逸以闻,上责敕使,谪配恭陵。
其后,上召翰林学士韦澳,屏左右问之曰:“近日内侍权势如何?”对曰:“陛下威断,非前朝之比。”上闭目摇首曰:“全未,全未。尚畏之在,策将安出?”对曰:“若与外庭议之,恐有大和之变,不若就其中择有才识者与之谋。”上曰:“此乃末策,朕已试之矣。自衣绯以下皆感恩,才衣紫则相与为一矣。”上又与令狐绹谋尽诛宦官,绹恐滥及无辜,密奏曰:“但有罪勿舍,有阙勿补,自然渐耗,至于尽矣。”宦者窃见其奏,由是益与朝士相恶,南北司如水火矣。
这都是朕的忧虑,怎么能说天下无事?即使宣政殿也不能去。”
二月,唐宣宗任命牛丛为睦州刺史。
中书、门下二省奏称谏官、补缺官员缺额,请求增补。唐宣宗说:“谏官主要在于称职,不必人多,如张道符、牛丛、赵璘等数人,使朕每天能听到许多自己所没有听说的事,这就足够了。”
一段时间之后,牛丛出任睦州刺史,入朝向唐宣宗谢恩,唐宣宗赐给他紫衣。牛丛说:“我现在所穿的绯衣,就是刺史的凭借。”唐宣宗立即说:“再赐你一件绯衣吧。”唐宣宗很重视和珍惜代表官吏身份和地位的官服,有关部门经常准备好几套绯衣、紫衣紧随唐宣宗,以备赏赐用,有时半年也不用其中一件,所以当时人都以穿绯衣、紫衣为荣耀。唐宣宗很重视翰林学士,然而翰林学士升迁官位时,唐宣宗必定查对他们任官的年月,认为不可以将官爵私自赏赐给亲近的臣下。
秋九月,唐宣宗任命高少逸为陕虢观察使。
有一位敕使路过硖石县,对驿馆供给他吃的饼太黑而发怒,把驿馆官吏用鞭抽打得出血。高少逸将此事报告给朝廷,唐宣宗斥责敕使,将他降职发配去守卫恭陵。
事后唐宣宗招来翰林学士韦澳,屏去左右近侍问韦澳说:“你对近来宫中内侍宦官的权势如何看待?”韦澳回答说:“陛下对宦官的处置威严果断,不是前朝所能相比的。”唐宣宗闭目摇头说:“全不是这样,全不是这样。朕对宦官还有些畏惧,你有什么良策对付他们?”韦澳回答说:“如果与宫廷外的宰相大臣谋议诛除宦官,恐怕会发生像大和年间那样的变故,不如在宦官当中选择有才识的人,与他们谋议如何办好。”唐宣宗说:“这是下策,朕已试行过。当朕提拔他们穿绯衣时,他们感恩戴德,一旦让他们穿上紫衣,就与作恶为首的宦官抱成一团。”唐宣宗又与令狐绹密谋将宦官全部杀掉,令狐绹害怕会滥杀无辜,便密奏唐宣宗说:“只要对有罪的宦官不放过,宦官有缺不予补充,让他们自然慢慢消耗,到最后死光为止。”宦官偷偷见到令狐绹的奏章,由此对外朝士大夫们更加仇恨,南衙朝官与北司宦官势如水火不能相容。
冬十月,以李行言为海州刺史。
上猎于苑北,遇樵夫,问其县令为谁,曰:“李行言。”“为政如何?”曰:“性执。有强盗数人,军家索之,竟不与,尽杀之。”上归,帖其名于寝殿之柱。及除刺史,入谢,上赐之金紫,取帖示之。
诏雪王涯、贾等。
上以甘露之变,惟李训、郑注当死,余人无罪,诏雪其冤。
乙亥(855) 九年
春正月,成德节度使王元逵卒,军中立其子绍鼎为留后。 二月,以李君奭为怀州刺史。
初,上校猎渭上,有父老十数聚于佛祠。上问之,对曰:“醴泉百姓也。县令李君奭有异政,考满当罢,诣府乞留。故此祈佛,冀谐所愿耳。”及怀州刺史阙,上手笔除君奭。
上聪察强记,天下奏狱吏卒姓名,一览皆记之。度支奏误“渍”为“清”,枢密承旨孙隐中足成之,上怒,推按谪罚之。
尝密令翰林学士韦澳纂次州县境土风物及诸利害为书,书号曰《处分语》。他日,邓州刺史薛弘宗入谢,出谓澳曰:“上处分本州事惊人。”澳询之,皆《处分语》中事也。
冬十月,唐宣宗任命李行言为海州刺史。
唐宣宗在苑城之北打猎,遇到一位樵夫,问他这个县的县令是谁,樵夫回答说:“县令叫李行言。”唐宣宗又问:“他为政怎么样?”樵夫回答说:“他的性格很固执。有几个强盗关押在县监狱,宦官掌管的北司禁军来县府要人,李行言竟然坚决不放人,并把这些强盗全部处死。”唐宣宗回宫后,将李行言的名字事迹书写成帖子挂在自己的寝殿柱子上。唐宣宗任命李行言为海州刺史,李行言入朝谢恩,唐宣宗赐给他金紫衣裳,并让人取来挂在寝殿柱子上的帖文给李行言看。
唐宣宗颁布诏书为王涯、贾等人昭雪。
唐宣宗认为甘露之变,只有李训、郑注应当处死,其余的人都无罪,便颁布诏书为他们的冤案昭雪。
乙亥(855) 唐宣宗大中九年
春正月,成德节度使王元逵去世,军中立他的儿子王绍鼎为留后。 二月,唐宣宗任命李君奭为怀州刺史。
起初,唐宣宗在渭水边打猎,碰见十几位父老聚集在佛祠前。唐宣宗问他们做什么,他们回答说:“我们是醴泉县的百姓。县令李君奭有优异的政绩,任期届满当离职,我们到官府乞求让他继续留任。所以先到佛祠祈祷,希望我们的愿望能够实现。”到后来怀州刺史空缺,唐宣宗亲手书写诏敕任命李君奭为怀州刺史。
唐宣宗聪敏明察,记忆力很强,各地上奏的狱吏小卒的姓名,唐宣宗一看便都能记住。一次度支给唐宣宗上奏疏文中将“渍”误作“清”,枢密承旨孙隐中将错字补上笔画改正后送交中书、门下,唐宣宗看后大怒,将擅自修改奏章的人加以降职的处罚。
唐宣宗曾经密令翰林学士韦澳按次第将各州县境内的风俗名物及各种利害关系编纂成书,书名叫《处分语》。有一天,邓州刺史薛弘宗入朝向唐宣宗谢恩,出宫后对韦澳说:“皇上对邓州的事务处置、分析得令人惊讶。”韦澳询问此事,结果都是《处分语》中所写的事。
夏闰四月,诏州县作差科簿。
诏以“州县差役不均,自今每县据人贫富及役轻重作簿,送刺史检署讫,锁于令厅,每有役事,委令据簿轮差”。
秋七月,浙东军乱,逐观察使李讷。
讷性卞急,遇将卒不以礼,故乱作。
崔铉罢为淮南节度使。
淮南饥,民多流亡。节度使杜悰荒于游宴,政事不治。上闻之,罢悰,以铉代之。
九月,贬李讷为朗州刺史。杖监军王宗景,配恭陵。
诏:“自今戎臣失律,并坐监军。”
冬十一月,以柳仲郢为盐铁转运使。
有医工刘集,交通禁中,上敕盐铁补场官。仲郢上言:“医工术精,宜补医官。若委务铜盐,何以课其殿最?且场官贱品,非特敕所宜亲。”上遽赐绢遣之。他日,见仲郢,劳之曰:“卿论刘集事甚佳。”
上尝有疾,医工梁新治之,良已,自陈求官,但敕月给钱三百缗而已。
十二月,贬康季荣为夔州长史。
季荣前为泾原节度使,擅用官钱,事觉,请以家财偿之。上以“季荣有河、湟功”许之。给事中封还敕书,谏官亦上言,乃贬之。
以郑祗德为宾客分司。
夏闰四月,唐宣宗下诏命各州县制作差科簿。
唐宣宗颁布诏令,认为“各州县征派的差役不平均,自今以后每县根据百姓的贫富情况及差役的轻重制作差科簿,送交州刺史检查签署完毕后,再收藏于县令衙署存档,每当派遣差役时,即根据差科簿来选派差役”。
秋七月,浙东军发生叛乱,驱逐观察使李讷。
李讷性情急躁,对部下将士不以礼相待,所以引起军队作乱。
崔铉被罢免为淮南节度使。
淮南发生饥荒,民众大多流亡他乡。节度使杜悰迷恋于游玩宴请,不理政事。唐宣宗听说后,罢黜杜悰的节度使职务,任命崔铉替代杜悰为淮南节度使。
九月,贬李讷为郎州刺史。杖打监军王宗景,将他发配守恭陵。
唐宣宗颁布诏书:“从今以后,凡镇守一方的武臣违法乱纪,监军也要一同判罪。”
冬十一月,唐宣宗任命柳仲郢为盐铁转运使。
有一位医工名叫刘集,通过关系交接宫廷,唐宣宗下敕令任命刘集为盐铁补场官。柳仲郢向上言说:“医工刘集医术精湛,应该补为医官。如果让他管理铜盐事务,怎么考察他的政绩是优是劣?况且场官是品位低贱的小官,本不是陛下的特别敕令所应该亲自任命的。”唐宣宗立即赐给刘集绢帛把他遣送回去。有一天,唐宣宗见到柳仲郢,慰劳他说:“你所议论刘集的事很好。”
唐宣宗曾经有病,医工梁新给他治病,病治好后,梁新亲自开口向唐宣宗要求赏给一个官职,唐宣宗只允许一个月给钱三千缗了事。
十二月,康季荣被贬为夔州长史。
康季荣先前为泾原节度使,擅自动用官府的钱财,案发后,请求用自己的家财偿还。唐宣宗以“康季荣有开辟河、湟地区的战功”,准许康季荣的请求。给事中封还敕书,谏官也向唐宣宗上书劝谏,于是贬康季荣为夔州长史。
唐宣宗任命郑祗德为太子宾客,分司东都。
江西观察使郑祗德以其子颢尚主通显,固求散地,从之。
丙子(856) 十年
春正月,以郑朗同平章事。 夏五月,以韦澳为京兆尹。
澳为人公直,既视事,豪贵敛手。郑光庄吏恣横,积年租税不入,澳执而械之,具奏其状,欲置于法。上曰:“郑光甚爱之,何如?”对曰:“如此则是陛下之法独行于贫户耳,臣不敢奉诏。”上曰:“然则痛杖而贷其死,可乎?”澳归即杖之,督租数百斛足,乃释。
六月,裴休罢为宣武节度使。
初,上命休极言时事,休请早建太子。上曰:“若建太子,则朕遂为闲人。”休不敢复言,以疾辞位,从之。
冬十月,以郑颢为秘书监。
颢营求作相甚切,其父祗德闻之,与书曰:“闻汝已判户部,是吾必死之年。又闻欲求宰相,是吾必死之日也。”颢惧,表辞,从之。
十一月,册回鹘为怀建可汗。
先是,诏以“回鹘有功于国,世为婚姻,会昌奸臣遽加殄灭。近闻已厖历今为可汗,尚寓安西,俟归牙帐,当加册命”。至是,回鹘遣使入贡,册拜可汗。
诏议迁穆宗已下出太庙。
吏部尚书李景让上言:“穆宗乃陛下兄,敬宗、文宗、
江西观察使郑祗德因为他的儿子郑颢娶公主为妻,位望通显,坚决要求散官衔,唐宣宗同意了他的要求。
丙子(856) 唐宣宗大中十年
春正月,任命郑朗为同平章事。 夏五月,任命韦澳为京兆尹。
韦澳为人公正爽直,到京兆府上任处理事务后,豪门贵族均有所收敛不敢为非作歹。郑光庄园的庄吏恣意骄横,多年的租税不交官府,韦澳将他抓起来,上了镣铐,上奏他的罪状,打算将他绳之以法。唐宣宗说:“郑光很喜欢这位庄吏,怎么办?”韦澳回答说:“如果这样,则是陛下所制定的法律只用来约束贫困的百姓,我实在不敢从命。”唐宣宗说:“这样的话,那么你用棍杖狠狠地痛打庄吏而免他一死,可以吗?”韦澳回到京兆府即重杖庄吏,督促他交满几百斛租税后,才将他释放。
六月,裴休被罢免为宣武节度使。
起初,唐宣宗让裴休尽情谈论时事,裴休请求早立皇太子。唐宣宗说:“如果立了皇太子,那么朕就成为闲人了。”裴休不敢再言此事,以身体有病要求辞去官位,唐宣宗听从了他的意见。
冬十月,任命郑颢为秘书监。
郑颢钻营做宰相十分急切,他的父亲郑祗德听说后,给他写信说:“听说你已掌管户部事务,这是我必死之年。又听说你想谋求宰相职位,这是我必死之日。”郑颢看信后非常害怕,向唐宣宗上表请求辞去繁重的政务,唐宣宗同意了他的请求。
十一月,册封回鹘国可汗为怀建可汗。
先前,唐宣宗颁布诏书认为“回鹘曾有功于国家,世代与皇室通婚,会昌年间奸臣忽然对回鹘残部加以歼灭。近来听说已厖历现在当了可汗,目前寓居安西地区,等到他回到回鹘王廷的牙帐,当正式加以册命”。到这时,回鹘国派使者向朝廷进贡,便册拜回鹘国可汗为怀建可汗。
唐宣宗诏命朝廷百官商议将唐穆宗以下神主迁出太庙。
吏部尚书李景让上表说:“穆宗皇帝是陛下的兄长,敬宗、文宗、
武宗乃兄之子,陛下拜兄尚可,拜侄可乎?宜迁四主出太庙,还代宗以下入庙。”诏百官议,不决而止,时人以是薄景让。
以崔慎由同平章事。
上命相,左右无知者。前此令枢密宣旨,以萧邺为相,枢密使王归长等复奏邺所判度支应罢否,上以为归长等佑之,即手书慎由名付学士院,云仍罢判度支。
诏内园使李敬寔剥色,配南牙。
内园使李敬寔遇郑朗不避马,朗奏之,上责敬寔,对曰:“供奉官例不避。”上曰:“汝衔敕命,横绝可也,岂得私出而不避宰相乎?”命剥色,配南牙。
丁丑(857) 十一年
春正月,以韦澳为河阳节度使。
澳尝奏事,上欲以澳判户部。以心力衰耗、难处繁剧为辞,上不悦。及归,其甥柳玭尤之。澳曰:“主上不与宰辅佥议,私欲用我,人必谓我以他歧得之,何以自明?且尔知时事浸不佳乎,由吾曹贪名位所致耳。”遂去镇河阳。玭,仲郢之子也。
二月,魏谟罢为西川节度使。
上乐闻规谏,凡谏官论事、门下封驳苟合于理,多
武宗皇帝是陛下兄长的儿子,陛下敬拜兄长还可以,敬拜侄子可以吗?应该将穆宗以下四位神主迁出太庙,将代宗以下各宗迁入太庙。”唐宣宗诏命朝廷百官商议此事,无法决断,不了了之。时人对李景让表示鄙薄。
唐宣宗任命崔慎由为同平章事。
唐宣宗任命宰相,左右近臣没有谁能事先知道的。先前唐宣宗命枢密使宣旨,任命萧邺为宰相,枢密使王归长等人复奏萧邺所任判度支是否当该罢黜,唐宣宗认为宦官王归长等人想在宫廷助萧邺一把,当即手书崔慎由的名字交付学士院,仍然罢免萧邺的判度支职位。
唐宣宗诏命内园使李敬寔脱去标志内官身份地位的色服,发配到南衙服役。
内园使李敬寔在路上遇到宰相郑朗不躲避他的马,郑朗上奏唐宣宗,唐宣宗责备李敬寔,李敬寔回答说:“供奉官按惯例不用回避。”唐宣宗说:“如果你奉朕的敕命办公事骄横点还可以,岂能私自出宫而不避宰相的马呢?”唐宣宗命李敬寔脱去标志内官身份地位的色服,发配到南衙服役。
丁丑(857) 唐宣宗大中十一年
春正月,任命韦澳为河阳节度使。
韦澳曾经向唐宣宗奏事,唐宣宗想任命韦澳为判户部。韦澳以自己身体衰老、难以处置繁重事务为由加以推辞,唐宣宗很不高兴。等回到家中,他的外甥柳玭埋怨韦澳说错了话。韦澳说:“皇上不与宰辅官商议,私下打算任用我,人们必定会认为我通过其他关系得到官位,这怎么能自己说得清楚?况且你也知道当今的政治状况越来越不好,这都是由于我们这些当官的贪图名位所引起的。”韦澳于是出任河阳节度使。柳玭,是柳仲郢的儿子。
二月,魏谟被罢免为西川节度使。
唐宣宗好听规谏,凡谏官论事、门下省封驳,只要合理,大多
屈意从之。得大臣章疏,必焚香盥手而读之。尝欲幸华清宫,谏官论之,上为之止。谟为相,每议事正言无所避,上每叹曰:“谟绰有祖风,我心重之。”然竟以刚直为令狐绹所忌而出之。
秋七月,以萧邺同平章事。 流祝汉贞于天德军。
教坊使祝汉贞,滑稽敏给,宠冠诸优。一日抵掌诙谐,颇及外事,上正色谓曰:“我畜养尔曹,正供戏笑耳,岂得辄预朝政邪?”会其子坐赃,流之。
乐工罗程善琵琶,有宠。杀人系狱,众工为请曰:“程负陛下万死,然臣等惜其绝艺,不复得奉宴游矣。”上曰:“汝曹所惜者罗程艺,朕所惜者高祖、太宗法。”竟杖杀之。
八月,成德军节度使王绍鼎薨,军中立其弟绍懿。 冬十月,以尚延心为河、渭都游奕使。
先是,吐蕃酋长尚延心以河、渭二州部落来降,秦成防御使李承勋利其羊马,诱之入居秦州之西,谋尽掠其财。延心知之,谓承勋曰:“延心欲入见天子,请尽帅部众分徙内地,使西边永无扬尘之警,但惜秦州无所复恃耳。”承勋默然。明日,诸将皆曰:“明公首开营田,置使府,拥万兵,仰给度支,将士无战守之劳,有耕市之利。若从延心之谋,则西陲无事,朝廷必罢府省戍,还以秦州隶凤翔,吾属无所复
都能虚心接受。得到大臣的表章奏疏,必定会烧香洗手而后才阅读。唐宣宗曾经想去华清宫,谏官们上言加以劝阻,唐宣宗为此就不去了。魏谟为宰相,每次议论政事都敢直言无所避讳,唐宣宗每次都赞叹说:“魏谟多有先祖魏徵的遗风,我内心无比敬重他。”然而魏谟竟然因为刚直不阿却为令狐绹所妒忌,被排挤出朝廷外任节度使。
秋七月,任命萧邺为同平章事。 祝汉贞被流放到天德军。
教坊使祝汉贞,为人滑稽敏捷,在伎优中最为受宠。一天,祝汉贞拍着手掌表演诙谐戏,戏中多涉及外朝政事,唐宣宗立刻正色训斥祝汉贞说:“我养活你们这些优人,正是要你们演戏供我嬉笑游戏,岂能随意干预朝政?”适逢祝汉贞儿子贪赃判刑,祝汉贞被流放到天德军。
宫廷乐工罗程,善于弹奏琵琶,很得唐宣宗宠幸。罗程因杀人被逮捕入狱,众乐工为他求情说:“罗程辜负陛下的恩情罪该万死,然而我们可惜罗程演奏琵琶的绝艺天下无双,恐怕以后在宴会和游乐中陛下再也听不到这样精美的表演了。”唐宣宗说:“你们可惜的是罗程演奏琵琶的技艺,朕所可惜的是高祖、太宗遗留的法律。”最后罗程被判杖刑打死。
八月,成德军节度使王绍鼎去世,军中立他的弟弟王绍懿为留后。 冬十月,任命尚延心为河、渭两州都游弈使。
先前,吐蕃酋长尚延心率领河、渭两州部落归降唐朝,秦成防御使李承勋贪图尚延心部众的羊马,引诱尚延心进入秦州以西地区居住,图谋将尚延心部众的羊马全部夺走。尚延心得知后,对李承勋说:“我想到朝廷去见天子,请求率领部众分别迁徙内地,使唐朝西部边境永远不再出现战马扬尘的警报,只可惜秦州再也没有依恃了。”李承勋听后无话可说。第二天,诸将都说:“您首先开置营田,设置防御使府,拥有军队万人,由朝廷度支发给军饷,将士没有作战防守的劳苦,却能收到耕垦交易的厚利。如果听从尚延心的谋议,西部边陲就没有战事,朝廷必定要罢除防御使府,裁减戍边军队,将秦州归还凤翔镇管辖,我们就再也没有什么
望矣。”承勋以为然,即奏延心为河、渭都游奕使,使统其众居之。
郑朗罢。 遣使迎道士轩辕集于罗浮山。
上好神仙,迎轩辕集至长安,问曰:“长生可学乎?”对曰:“王者屏欲而崇德,则自然受大遐福,何处更求长生?”留数月,求还山,乃遣之。
戊寅(858) 十二年
春正月,以王式为安南都护。
式有才略,至安南,树芀木为栅,深堑其外,寇不能冒,选教士卒甚锐。顷之,南蛮大至,去城半日,式意思安闲,遣译谕之,中其要害,蛮夜引去。都校罗行恭久专府政,麾下精兵二千,都护中军才羸兵数百,式杖而黜之。
以刘瑑同平章事。
瑑与崔慎由议政于上前,慎由曰:“惟当甄别品流,上酬万一。”瑑曰:“昔王夷甫祖尚浮华,妄分流品,致中原丘墟。今当循名责实,使百官各称其职,而遽以品流为先,臣未知致理之日。”慎由无以对。
二月,崔慎由罢。
上欲御楼肆赦,令狐绹曰:“御楼所费甚广,事须有名,且赦不可数。”上不悦,曰:“遣朕于何得名?”慎由曰:“陛下未建储宫,四海属望。若举此礼,虽郊祀亦可,况于御楼?”
希望了。”李承勋认为说得有理,立即上奏请求任命尚延心为河、渭两州都游弈使,让他统率其部众居住于这两个州。
郑朗罢相。 唐宣宗派使者到罗浮山迎接道士轩辕集。
唐宣宗喜欢神仙道术,把道士轩辕集迎接到长安,问道士说:“人生长寿可以学会吗?”道士回答说:“君王摒除欲望而崇尚仁德,自然就会得到大福大寿,何必再求长生福寿?”轩辕集在长安逗留几个月,要求返回罗浮山,唐宣宗于是派人把他遣送回去。
戊寅(858) 唐宣宗大中十二年
春正月,任命王式为安南都护。
王式雄才大略,到达安南,用棘树木扎栅寨,栅寨外挖掘很深的壕堑,使寇贼不能冒犯,挑选并教练的士兵非常勇敢精锐。不久,南蛮大军入侵,距城只有半天路程,王式心意安闲,派翻译告谕南蛮军队,抓住他们的要害,南蛮军队连夜引退。南安都校罗行恭长久专制府政,麾下有精兵两千人,都护府的中军才有几百名弱兵,王式到安南杖打罗行恭并把他贬黜。
任命刘瑑为同平章事。
刘瑑与崔慎由在唐宣宗面前议论政事,崔慎由说:“应该甄别百官的等级名分,皇上据此赐予官职爵位。”刘瑑说:“西晋时王夷甫祖尚浮华,妄将官员分为清浊流品,结果导致中原地区变成废墟。如今应当根据实际才能任命职官,使百官各称其职,如果为政就以甄别百官的品流为先务,我不知道哪一天才能使国家得到治理。”崔慎由无言以对。
二月,崔慎由罢相。
唐宣宗想登丹凤楼宽赦罪犯,令狐绹说:“皇上登楼实行大赦所需费用太大,做这事必须有正当的名分,况且这种大赦不可能多次举行。”唐宣宗听后很不高兴,说:“朕这次登楼大赦用什么名分最合适?”崔慎由说:“陛下至今还没建立储宫,确立皇位继承人是四海之内广大臣民所盼望的事。如果举行册封皇太子的典礼,即使举行郊祀典礼也可以,更何况皇上登楼实行大赦礼呢?”
时上饵方士药,已觉燥渴,疑忌方深,闻之,俯首不复言。旬日,慎由罢相。
夏四月,岭南军乱。诏以李承勋为节度使,讨平之。
初,上命李燧镇岭南,已命中使赐之节,给事中萧放封还制书。上方奏乐,不暇别召中使,使优人追之,节及燧门而返,改授承勋讨乱平之。
以夏侯孜同平章事。 五月,刘瑑卒。
瑑病笃,犹手疏论事,上甚惜之。
湖南军乱,逐观察使韩琮。六月,江西军乱,逐观察使郑宪。 蛮寇安南。
初,安南都护李涿为政贪暴,强市蛮中马牛,群蛮怨怒,导南诏侵盗边境,自是安南始有蛮患。
秋七月,宣州军乱,逐观察使郑薰。
右补阙张潜上疏曰:“藩府代移之际,皆奏仓库羡余以为课绩,朝廷因而甄奖。夫藩府财赋,所出有常,苟非赋敛过差,及停废将士,减削衣粮,则羡余何从而致?比来南方诸镇数有不宁,皆此故也。一朝有变,所蓄之财悉遭剽掠,又发兵致讨,费用百倍,然则朝廷竟有何利?乞自今藩府长吏不增赋敛,不减粮赐,独节游宴,省浮费,能致羡余者,然后赏之。”上嘉纳之。
当时唐宣宗吃了方士所炼的丹药,已经感觉烦躁口渴,对臣下猜忌怀疑正深,听到崔慎由的话,低头不再说话。十天以后,崔慎由罢相。
夏四月,岭南发生军队叛乱。唐宣宗下诏任命李承勋为节度使,讨伐平定了这次叛乱。
起初,唐宣宗命李燧镇守岭南,已经命令中使赐给李燧岭南节度使的符节,给事中萧放把制书封驳退还。当时唐宣宗正在奏乐游玩,没有时间再召中使执行,便派身边一名伎优去追回符节,结果符节刚送到李燧家门口就被追回,改授李承勋为岭南节度使,征讨平定岭南发生的军队叛乱。
任命夏侯孜为同平章事。 五月,刘瑑去世。
刘瑑病重,仍然亲手书写奏疏议论政事,唐宣宗对他的去世深感惋惜。
湖南军发生变乱,驱逐了观察使韩琮。六月,江西军发生变乱,驱逐了观察使郑宪。 蛮人军队入侵安南。
起初,安南都护李涿为政贪鄙残暴,强迫蛮人将马牛卖给他,广大蛮人怨恨恼怒,便勾结南诏军队侵犯唐朝边境,从此安南开始有南蛮入侵的边患。
秋七月,宣州军发生变乱,驱逐了观察使郑薰。
右补阙张潜上疏说:“藩镇使府每当主政官调迁的时候,都要上奏把仓库多余的钱粮作为吏部考课的治绩,朝廷以此来进行甄别奖励。藩镇使府的财赋,出入都有常数,如果不是对民众聚敛过多,停废军队将士军饷,削减士兵的衣粮,那么多余的钱粮从何而来?近来南方各藩镇常发生变乱,都是这个原因。一旦发生动乱,使府仓库所积蓄的财粮都遭到抢掠,而朝廷要调发军队去征讨,所需费用超过仓库所蓄财物的上百倍,这对朝廷又有什么利益?期望今后各藩镇使府主政官吏不许增加对民众的赋敛,不减少军队的粮食供应,只许节制府帅长官的游宴费用,省下一切浮华费用,这样能增加余额的,然后加以奖赏。”唐宣宗赞同并采纳了张潜的建议。
河南北、淮南大水。
徐、泗水深五丈,流没数万家。
冬十月,以于延陵为建州刺史。
延陵入辞,上曰:“建州去京师几何?”对曰:“八千里。”上曰:“卿到彼为政善恶,朕皆知之,勿谓其远,此阶前则万里也,卿知之乎?”
令狐绹拟李远杭州刺史,上曰:“吾闻远诗云:‘长日惟消一局棋。’安能理人?”绹曰:“诗人托此为高兴耳,未必实然。”上曰:“且令往试观之。”
诏刺史毋得外徙,必令至京师,面察其能否,然后除之。令狐绹尝徙其故人为邻州刺史,便道之官。上以问绹,对曰:“以其道近,省送迎耳。”上曰:“朕以刺史多非其人,为百姓害,故欲一一访问,知其优劣,以行黜陟。而诏命既行,直废格不用,宰相可谓有权。”时方寒,绹汗透重裘。
上临朝接对群臣如宾客,虽左右近习,未尝见其有惰容。每宰相奏事,旁无一人立者,威严不可仰视。奏事毕,忽怡然曰:“可以闲语矣。”因问闾阎细事,或谈宫中游宴,无所不至。一刻许,复整容曰:“卿辈善为之,朕常恐卿辈负朕,后日不复得再相见。”乃起入宫。令狐绹谓人曰:“吾十年秉政,最承恩遇。每延英奏事,未尝不汗沾衣也。”
山南东道节度使徐商讨湖南乱军,平之。
河南、河北、淮南地区发生大水灾。
徐州、泗州地区的洪水深达五丈,被洪水淹没的有数万家之多。
冬十月,任命于延陵为建州刺史。
于延陵入朝向唐宣宗辞行,唐宣宗说:“建州距离京师有多远?”于延陵回答说:“八千里。”唐宣宗说:“你到建州后为政的善恶,朕都知道,不要以为建州远,万里之遥就好像在这台阶前一样,你知道吗?”
令狐绹打算任用李远为杭州刺史,唐宣宗说:“我听说李远写过这么一句诗:‘长日惟消一局棋。’棋迷怎能处理好人事?”令狐绹说:“诗人假托下棋表现清高的雅致,未必当真如此。”唐宣宗说:“可暂且让李远任杭州刺史试看一下吧。”
唐宣宗下诏命各州刺史不得外调到他处做官,必须让他们先到京师,由皇帝当面考察其是否有才干,然后再委任官职。令狐绹曾经将其故旧迁任为邻州刺史,顺道上任。唐宣宗就这件事询问令狐绹,令狐绹回答说:“因为所迁州治任所路近,以省去迎送的礼节。”唐宣宗说:“朕以为各州刺史大多用非其人,成为百姓的祸害,所以朕想一一召见询问,以便了解他们的优劣,以实行升降黜陟。而我的诏命已颁发,你却废弃搁置不用,宰相可真是有权力。”当时天气正寒冷,令狐绹吓得汗流浃背湿透了几层毛皮衣服。
唐宣宗临朝接待问对群臣犹如对待宾客,即使是他的左右近侍,也不曾见过他有倦意。每次宰相奏对政事,近旁没有一人站立的,其威严的神态令人不可仰视。奏对政事完毕,唐宣宗会忽然和悦地说:“可以说说闲话。”便问民间小事,有时谈论宫中的游宴之事,各种小事无所不谈。谈了一刻钟左右,唐宣宗又板起面孔说:“你们要好自为之,朕经常害怕你们会辜负朕,使以后不得再相见。”于是起身入宫。令狐绹对身边的人说:“我秉政当宰相十年,最得皇上恩遇。每次在延英殿与皇上奏对政事,没有不汗流沾衣的。”
山南东道节度使徐商讨伐湖南乱军,平定叛乱。
商以封疆险阔,素多盗贼,选精兵数百人,别置营训练,号捕盗将。及湖南逐帅,诏商讨平之。
以崔铉为宣歙观察使,讨乱军,平之。 以韦宙为江西观察使,讨乱军,平之。
宙过襄州,徐商遣都将韩季友帅捕盗从行。至江州,自间道一夕至洪州,讨平之。
十二月,以蒋伸同平章事。
伸从容言于上曰:“近日官颇易得,人思侥幸。”上惊曰:“如此则乱矣。”对曰:“乱则未乱,但侥幸者多,乱亦非难。”上称叹再三曰:“异日不复得独对卿矣。”伸不谕,寻拜相。
己卯(859) 十三年
夏四月,以广德公主适校书郎于琮。
初,上欲以琮尚永福公主,既而中寝。宰相请其故,上曰:“朕近于此女子食,对朕辄折匕箸,性情如是,岂可为士大夫妻?”乃更命琮尚广德公主。
武宁军乱,诏以田牟为节度使。
武宁军节度使康季荣不恤士卒,士卒噪而逐之。上以田牟尝镇徐州,有能名,复以为帅,一方遂安。
秋八月,帝崩,郓王漼即位。
初,上长子郓王温无宠,爱第三子夔王滋,欲以为嗣,为其非次,故久不建东宫。
上饵李玄伯等药,疽发于背,宰相不得见。上密以夔王属王归长等三人,使立之。独左军中尉王宗实素不同心,
徐商所管辖的疆域因为险峻辽阔,向来就多有盗贼出没,于是挑选精兵几百人,另外编制营队进行训练,号称捕盗将。等湖南驱逐主帅时,唐宣宗诏命徐商讨伐平定军乱。
任命崔铉为宣歙观察使,讨伐乱军,平定叛乱。 任命韦宙为江西观察使,讨伐乱军,平定叛乱。
韦宙路过襄州,徐商派遣都将韩季友率领捕盗将跟随韦宙讨贼。到达江州,从小道一夜赶到洪州,讨伐平定乱军。
十二月,任命蒋伸为同平章事。
蒋伸从容地向唐宣宗上言说:“近日得到官位似乎很容易,人们都存在侥幸心理。”唐宣宗惊奇地说:“如果这样就乱了。”蒋伸接着说:“乱倒不至于乱,只是心存侥幸的人太多,要乱也不难。”唐宣宗再三感叹说:“别的时间就不能再单独与你谈论政事了。”蒋伸不解唐宣宗的意思,不久便拜任蒋伸为宰相。
己卯(859) 唐宣宗大中十三年
夏四月,唐宣宗把广德公主嫁给了校书郎于琮。
起初,唐宣宗想让于琮娶永福公主,后又将婚事搁置下来。宰相问其中缘故,唐宣宗说:“朕近日与这个女儿一起吃饭,当着朕的面把筷子折断,性情如此不好,怎么可以做士大夫的妻子?”于是命于琮改娶广德公主为妻。
武宁发生军乱,唐宣宗下诏任命田牟为武宁节度使。
武宁军节度使康季荣不体恤部下士卒,士卒一哄而起把康季荣驱逐出境。唐宣宗因为田牟曾经镇守过徐州,很有名望,再次任命田牟为武宁军统帅,徐州一方随后安定下来。
秋八月,唐宣宗驾崩,郓王李漼即皇帝位。
起初,唐宣宗的长子郓王李温不受父亲宠爱,唐宣宗喜爱第三个儿子夔王李滋,打算立他为皇位继承人。因为李滋上有兄长,按礼法轮不到他当皇太子,所以唐宣宗迟迟不建东宫。
唐宣宗吃了医官李玄伯等人配的药,背上长起毒疮,宰相都不得朝见。唐宣宗私底上将夔王李滋托付给王归长等三人,让他们扶立李滋。唯独左军中尉王宗实向来不与他们三人同心,
三人相与谋,出宗实为淮南监军。宗实已授敕,将出,左军副使亓元实谓曰:“圣人不豫逾月,中尉何不一见圣人而出乎?”宗实感悟,复入,至寝殿,上已崩,东首环泣矣。宗实叱归长等,责以矫诏,皆捧足乞命。乃迎郓王,立为太子,权勾当军国政事,更名漼,取归长等杀之。太子即位,是为懿宗。
宣宗性明察沉断,用法无私,从谏如流,重惜官赏,恭谨节俭,惠爱民物,故大中之政,讫于唐亡,人思咏之,谓之小太宗。
尊皇太后为太皇太后。 李玄伯等伏诛。 冬十一月,萧邺罢。十二月,以杜审权同平章事。 令狐绹罢,以白敏中同平章事。
绹执政岁久,忌胜己者,中外侧目,其子滈颇招权受贿。宣宗崩,言事者竞攻其短,至是,罢,复以敏中为相。
南诏僭号,寇陷播州。
初,韦皋开青溪道以通群蛮,使入贡。又选群蛮子弟聚之成都,教以书数,以羁縻之。既而军府厌于廪给,又蛮使入贡利于赐与,所从傔人浸多,杜悰奏减其数。南诏丰祐怒,入贡不时,颇扰边境。
丰祐卒,子酋龙立。朝廷以名近玄宗讳,遂不行册礼。酋龙乃自称皇帝,改国号大礼,遣兵陷播州。
三人密谋将王宗实挤出禁宫任淮南监军。王宗实已接受敕令,将要出宫赴任,左军副使亓元实对王宗实说:“皇上卧病不起已经一个多月了,中尉为什么不亲自见到皇上再出来呢?”王宗实恍然大悟,再入禁宫,走到唐宣宗的寝殿,唐宣宗已经驾崩,周围的人都在失声痛哭。王宗实大骂王归长等人,斥责他们伪造皇帝的诏书,王归长等人都跪下捧足请求饶命。于是迎接郓王李温进宫立为皇太子,暂时掌管军国政事,并改名为李漼,将王归长等人抓起来全部杀掉。皇太子李漼即皇帝位,是为唐懿宗。
唐宣宗性情精明细致,沉着果断,用法不徇私情,纳谏如流,重视珍惜官位的赏赐,恭敬谨慎,生活节俭,爱护百姓的财物,所以大中年间的政治比较清明,直到唐朝灭亡,人们都思念歌咏他,称他为“小太宗”。
唐懿宗尊皇太后为太皇太后。 李玄伯等人伏法被处死。冬十一月,萧邺罢相。十二月,任命杜审权为同平章事。 令狐绹罢相,任命白敏中为同平章事。
令狐绹执掌朝政多年,猜忌排挤才能胜过自己的人,朝里朝外的人士都怨恨他,他的儿子令狐滈多擅揽权力接受贿赂。唐宣宗驾崩,言事的人竞相攻击令狐绹的短处,直到这时,唐懿宗罢免令狐绹,再次任命白敏中为宰相。
南诏王僭越称帝,入侵攻陷播州。
起初,韦皋开辟青溪道以通各蛮族区域,让他们向朝廷入贡。又挑选各蛮族人的子弟聚居到成都,教他们读书计数,以此来约束他们。不久,西川军府厌烦供给资金粮食,南诏蛮人使者向朝廷入贡的目的是贪图得到丰厚的赏赐,所带的随从私仆越来越多,西川节度使杜悰上奏要求减少随从人数。南诏王丰祐发怒,从此不按时入贡,并时常侵扰唐朝边境。
南诏王丰祐去世,他儿子酋龙被立为国王。唐懿宗以酋龙的名字与唐玄宗讳字音近,不给酋龙行册封礼。酋龙于是自称皇帝,改国号为大礼,派兵攻陷唐朝播州。
庚辰(860) 懿宗皇帝咸通元年
春正月,浙东贼裘甫作乱。
初,裘甫攻陷象山,官军屡败。观察使郑祗德遣兵讨之,大败。甫遂陷剡县,开府库,募壮士,众至数千人。时二浙久安,人不习战,甲兵朽钝,见卒不满三百。祗德更募新卒,遣以击贼,又大败。
于是诸道云集,众至三万,小帅有谋略者推刘暀,勇力推刘庆、刘从简。铸印改元,自称天下都知兵马使,声振中原。
葬贞陵。 三月,以王式为浙东观察使,发诸道兵讨裘甫,破之。
郑祗德求救于邻道,浙西、宣歙遣兵赴之。祗德馈之,比度支多十三倍,而将士犹以为不足。宣、润将士请土军为导,诸将或称病不行,或先邀职级,竟不果遣,城中各谋逃溃。
朝廷议选将代之,夏侯孜曰:“浙东山海幽阻,可以计取,难以力攻,西班中无可语者。王式虽儒家子,前在安南有功,可任也。”乃以为浙东观察使。
召入问以方略,对曰:“但得兵,贼必可破。”有宦官侍侧,曰:“发兵所费甚大。”式曰:“兵多贼速破,其费省矣。若兵少不能胜,延引岁月,贼势益张,江、淮不通,则上自九庙,下及十军,皆无以供给,其费岂可胜计哉?”上顾
唐懿宗
庚辰(860) 唐懿宗咸通元年
春正月,浙东叛贼裘甫作乱。
起初,裘甫率众攻陷象山,官军屡次败北。观察使郑祗德派兵讨伐裘甫,被打得大败。裘甫随即攻陷剡县,打开县府仓库,招募壮丁,部众发展到几千人。当时两浙地区长期平安无事,人们不习惯打仗,各种铠甲兵器朽蚀变钝,现役士兵不满三百人。郑祗德再次招募新兵,派兵攻击盗贼,又被大败。
于是各道盗贼从四面八方云集到裘甫的旗帜下,部众发展到三万,所部各队小帅中较有谋略的首推刘暀,勇武有力的当推刘庆、刘从简。铸造国家大印,改年号称罗平,裘甫自称天下都知兵马使,声势震动中原。
唐宣宗被安葬到贞陵。 三月,任命王式为浙东观察使,征调各道军队讨伐裘甫,大破裘甫军。
浙东观察使郑祗德向邻近各道求救,浙西、宣歙派兵赶赴救援。郑祗德重赏援军,所掌钱物比朝廷度支发给的要多十三倍,然而将士仍感到不满足。宣州、润州将士请当地军队为先导,其余诸将有的假称患病不出征,有的先要求提升官职级别再出征,最后竟派不出军队出征,城中百姓各自谋求逃散。
朝廷商议挑选武将代替郑祗德,夏侯孜说:“浙东地区山海幽深道路险阻,可以用计谋夺取,难用武力强攻,朝中武将没有谁是智勇双全的。王式虽然是儒生文士的儿子,以前在安南建有战功,可以任用他。”于是唐懿宗任命王式为浙东观察使。
唐懿宗把王式召入朝中询问方略,王式回答说:“只要给我军队,贼军必定可攻破。”侍立在近侧的宦官说:“征发军队所需费用很大。”王式说:“征发的军队越多贼军越能迅速攻破,所需费用反而节省。如果征发军队少不能取胜,战事拖延岁月,贼军的势力日益壮大,江、淮的道路不通,就会使上自九庙,下及北门十军,都无法保证供给,所需费用哪里能算过来?”唐懿宗回头望着
宦官曰:“当与之兵。”乃诏发诸道兵授之。
裘甫分兵掠衢、婺、明、台,所过俘其少壮,及王式除书下,浙东人心稍安。甫方与其徒饮酒,闻之不乐。刘暀曰:“宜急引兵取越州,凭城郭,据府库,遣兵过大江,掠扬州,还修石头城而守之,宣歙、江西必有响应者。遣刘从简以万人循海而南,袭取福建。如此,国家贡赋之地尽入于我矣。”进士王辂曰:“刘副使谋,乃孙权所为,未易成也。不如拥众据险自守,陆耕海渔,急则逃入海岛,此万全策也。”甫犹豫未决。
式军所过若无人,至西陵,甫遣使请降。式曰:“是必欲窥吾所为,且欲使吾骄怠耳。”乃谓使者曰:“甫面缚以来,当免而死。”
式入越州,送郑祗德,乐饮而归,始修军令,于是告馈饷不足者息矣,称疾卧家者起矣,先求迁职者默矣。
贼别帅洪师简、许会能帅所部降,式曰:“汝降是也,当立效以自异。”使帅其徒为前锋,与贼战有功,乃奏以官。
先是,贼谍入越州,军吏匿而饮食之,及是或诈引贼将来降,实窥虚实,式悉捕索斩之。严门禁,警夜周密,贼始不知我所为矣。
式命诸县开仓廪以赈贫乏,或曰:“军食方急,不可散也。”式曰:“非汝所知。”
宦官说:“应当给王式军队。”于是朝廷下诏征调各道军队交给王式指挥。
裘甫分别派兵攻掠衢州、婺州、明州、台州,所经过的地方都要俘获年轻力壮的,到王式的委任文书下达浙东后,人心才稍稍安定。裘甫当时正与部下徒众饮酒,闻讯心中不乐。刘暀说:“我们应当加紧率兵夺取越州,凭借越州高大的城郭,占据官府的仓库,派遣大军越过长江,掠夺扬州,再回军修缮石头城,据城坚守,这时宣歙、江西地区必定会有人响应。您再派刘从简率领军队一万人沿海南征,袭取福建。这样,唐朝收取贡赋的东南地区全部归入我们手中。”有个进士王辂说:“刘暀副使的计谋,正是当年孙权的做法,现在这样做未必能成功。不如率领部众占据险要地方自卫防守,在陆地耕种,在海中捕鱼,情况紧急时就逃往海岛,这才是万全的计策。”裘甫当时犹豫不决。
王式军所过之处如入无人之境,到达西陵,裘甫派使者请求投降。王式说:“裘甫必定是来刺探我的行动,并且想使我军骄傲懈怠。”于是对使者说:“裘甫如果把自己捆绑起来当面前来投降,当免他一死。”
王式进入越州,欢送郑祗德,痛饮而归,开始重修军令,于是先前报告军饷用度不足的人不再吭声了,称病卧床不起的也起来开始做事,以前要求先升迁官职再出战的人也默不作声了。
贼军小头目洪师简、许会能率领所部投降,王式说:“你们投降是件好事,应当立功自效以区别于贼军。”让他们率领部众充当先锋,与裘甫军队作战有功的,就上奏朝廷授以官爵。
先前,裘甫派间谍潜入越州,越州军府官吏把他们藏起来供给饮食,到这时有人假装引导贼军将领前来投降,实际是来刺探虚实,王式把他们抓起来全部斩首。同时严格门禁法规,夜间安排周密的警戒,贼军开始不了解官军的动向。
王式命令越州各县打开粮仓赈济贫苦百姓,有人说:“现在军队打仗正急于用粮,不可散发给百姓。”王式说:“这不是你所知道的。”
官军少骑卒,式曰:“吐蕃、回鹘比配江、淮者,其人习险阻,便鞍马。”举籍管内,得数百人。虏久羁旅,困馁甚,式既犒饮,又赒其家,皆泣拜欢呼,愿效死。悉以为骑卒,使骑将石宗本将之。又奏得龙陂监马二百匹,于是骑兵足矣。
或请为烽燧以诇贼,式笑而不应。选懦卒,使乘健马,少给之兵,以为候骑。众怪之,不敢问。
于是阅诸营见卒,及土团子弟,得四千人,使导诸军分路讨贼。令之曰:“毋争险易,毋焚庐舍,毋杀平民以增首级,胁从者募降之,得贼金帛,官无所问。”
自是诸军与贼十九战,贼连败。刘暀谓裘甫曰:“向从吾谋,宁有此困耶?”收王辂等斩之。式曰:“贼窘且饥,必逃入海。”命罗锐军海口以拒之。贼皆弃船走山谷,帅其徒屯南陈馆下,众尚万余人。
夏五月,禁州县税外科率。
左拾遗薛调言:“兵兴以来,赋敛无度,所在群盗,半是逃户,固须剪灭,亦可悯伤。望敕州、县税外无得科率。”从之。
六月,王式擒裘甫送京师,斩之。
浙东兵大破裘甫于南陈馆,斩首数千级,贼委弃缯帛盈路。昭义将跌戣令士卒:“敢顾者斩。”贼复入剡,式曰:“贼来就擒耳。”命趣诸军围之。贼城守甚坚,三日凡八
官军缺少骑兵,王式说:“发配到江、淮地区的吐蕃、回鹘的俘虏,习惯艰难险阻的生活,熟悉骑马,可以起用他们。”于是官府在管区内查明户籍,得到几百人。这些胡虏长期被流放,生活非常困苦,王式将他们召来供给酒食后,又接济他们的家庭,于是他们全都哭拜欢呼,愿为王式誓死效力。王式全部将他们编为骑兵,让骑兵将领石宗本统率他们。又上奏求得汝州龙陂监好马两百匹,于是成立骑兵足够了。
有人请求设置烽火台以警报贼寇的来犯,王式只是笑而不答。王式挑选懦弱的士兵,让他们骑健壮的战马,配给很少的武器,作为侦察骑兵。部下众人感到奇怪,也不敢多问。
王式于是查阅越州城内各军营的士兵,及土团私家子弟,得四千人,让他们引导援军分路讨伐贼军。王式下命令说:“行军打仗不许在艰险和容易之处争夺,不许焚烧百姓的房屋茅舍,不准杀死平民百姓来增加首级领功,平民百姓被胁从参加贼军的应招募归降,缴获贼寇的金帛财产,官府不再过问。”
从此,王式率领诸军与贼军作战十九次,贼军接连被击败。刘暀对裘甫说:“如果您听从我的谋划,哪会有今天的困境?”把王辂等人都抓起来斩首。王式说:“贼寇穷困饥饿,必定会逃入海岛。”于是命令高罗锐驻军海口拒守。贼军都丢弃船舰逃入山谷,裘甫率领徒众屯驻宁海县的南陈馆下,部众仍然有一万多人。
夏五月,朝廷下令禁止州县在正税外再增加税率。
左拾遗薛调上言:“自国家兴兵打仗以来,赋税征收无度,地方上的群盗多半是逃亡的农户,贼盗固然须要消灭,但他们处境也很可怜。希望朝廷颁布敕令命州、县在正税外不得再增加各种赋税。”唐懿宗表示同意。
六月,王式擒获裘甫押送京师长安,将其斩首。
王式率浙东军在南陈馆大破裘甫军,斩首数千人,贼盗把丝绸缯帛扔满道路。昭义将领跌戣命令士兵:“敢回头看者斩首。”贼军再次进入剡县,王式说:“贼军来束手就擒罢了。”命令催促诸军包围剡县。贼军守卫县城十分坚固,三天内共交战八
十三战,贼请降。式曰:“贼欲少休耳,益谨备之。”贼果复出,又三战,甫等从百余人出降,离城数十步,官军疾趋断其后,遂擒之。式斩暀等,械甫送京师,斩之。
诸将还越,式大置酒。诸将请曰:“某等生长军中,久更行陈,今幸得从公破贼。然私有所不谕者,敢问公之始至,军食方急,而遽散之,何也?”式曰:“此易知耳,贼聚谷以诱饥人,吾给之食,则彼不为盗矣。且诸县无守兵,贼至则仓谷适足资之耳。”“不置烽燧,何也?”式曰:“烽燧所以趣救兵也,今兵尽行,无以继之,徒惊士民,使自溃乱耳。”“使懦卒为候骑而少给兵,何也?”式曰:“彼勇卒操利兵,遇敌且不量力而斗,斗死则贼至不知矣。”皆拜曰:“非所及也。”
先是,上每以越盗为忧,夏侯孜曰:“王式才有余,不日告捷矣。”与式书曰:“公专以执裘甫为事,军须细大,此期悉力。”故式所奏无不从,由是能成其功。
秋九月,以白敏中为司徒、中书令。 冬十月,追复李德裕官爵,赠左仆射。
右拾遗刘邺上言:“李德裕父子为相,有声迹功效,窜逐以来,血属将尽,生涯已空,宜赐哀悯,赠以一官。”从之。
夏侯孜罢,以毕同平章事。
辛巳(861) 二年
春正月,白敏中罢,以杜悰同平章事。
十三次,贼军请求投降。王式又说:“贼军企图获得稍许时间休整,我们应当更加谨慎守备。”贼军果然再出城,又与官军交战三次,裘甫等百余人出城投降,在他们距城有几十步远,官军迅速截断后路,随后将他们擒获。王式下令将刘暀等人斩首,给裘甫上了镣铐,押送京师斩首。
官军诸将回到越州,王式大摆酒宴庆功。诸将向王式请教说:“我们这些人身处军队行伍之中,久经征战,如今有幸随您攻破贼军。然而我们私下里有些事仍不明白,敢问您刚到越州时,军粮正值紧张,而您为何立即下令散发粮食?”王式说:“这个道理很容易理解,贼军屯聚粮食来引诱饥民入伙,我给百姓分发粮食,他们就不会去当强盗。况且各县没有守兵,贼军到达后仓库的粮食正好为盗贼所用。”诸将又问:“不设置烽火,这是为什么?”王式说:“设置烽火是为赶快求取援兵,如今军队都已出动,没有军队用作援兵,设烽火只是惊扰士民,使我军自行溃乱罢了。”诸将又问:“您让疲弱的士卒做侦察骑兵并配给很少的武器,这是为什么?”王式说:“侦察骑兵如果选派勇武敢斗的士兵,并配给锋利的武器,遇到敌人就会不自量力上前拼搏,搏斗战死,贼军来到的情报就无从知道了。”诸将都拜服说;“我们见不及此。”
先前,唐懿宗经常为越州的盗贼忧虑,夏侯孜说:“王式才干有余,不久就会送来捷报。”夏侯孜给王式写信说:“您专心以擒获裘甫为事,军队所需要办的大小事情,我们一定按期尽力办好。”所以王式上奏所要求的事情,朝廷无不应允,因此能成就大功。
秋九月,任命白敏中为司徒、中书令。 冬十月,唐懿宗颁布敕令追认恢复李德裕的官爵,赠左仆射衔。
右拾遗刘邺上奏说:“李德裕父子为宰相时,有名望功劳,自从流放以来,亲属所剩无几,现在李德裕已死,陛下应该发扬哀怜之心,赠给他一个官爵。”唐懿宗表示同意。
夏侯孜罢相,任命毕为同平章事。
辛巳(861) 唐懿宗咸通二年
春正月,白敏中罢相,任命杜悰为同平章事。
一日,两枢密使诣中书,宣徽使杨公庆继至,独揖悰,出斜封文书以授悰,发之,乃宣宗大渐时宦官请郓王监国奏也。曰:“当时宰相无名者,当以反法处之。”悰曰:“此非臣下所宜窥。”复封以授公庆,曰:“主上欲罪宰相,当于延英面示圣旨,明行诛谴。”公庆去,悰谓两枢密曰:“内外之臣,事犹一体。今主上新践祚,未熟万机,当以仁爱为先,岂得遽赞成杀宰相事?若习以性成,则中尉、枢密岂得不自忧乎?”既而事寝。是时,士大夫深疾宦官,事有小相涉,则众共弃之。建州进士叶京尝预宣武军宴,识监军之面,既而及第,遇之于途,马上相揖。因之谤议喧然,遂沉废终身。其不相悦如此。
秋七月,南蛮攻陷邕州。
先是,广、桂、容三道共发兵三千人戍邕,三年一代。经略使段文楚请以三道衣粮自募土军,朝廷许之,所募才得五百人。文楚入为金吾将军,经略使李蒙利其阙额衣粮以自入,悉罢遣三道戍卒,止以所募兵戍守左、右江,比旧什减七八,故蛮人乘虚入寇,遂陷邕州。
九月,以孟穆为南诏吊祭使。
杜悰上言:“南诏强盛,西川兵食单寡,未可轻与之绝。且应遣使吊祭,谕以新王名犯庙讳,故未行册命,待其更名谢恩,然后遣使,庶全大体。”上从之。会南诏寇嶲州,遂不行。
有一天,两位枢密使来到中书省,宣徽使杨公庆接着也来了,只向杜悰作揖,然后拿出一札斜封的文书交给杜悰,杜悰启封一看,原来是唐宣宗病重时宦官请求郓王李温监国的奏折。杨公庆说:“凡当时在位的宰相没有题名的,应当以谋反罪论处。”杜悰说:“这些奏折不是我所应该窥视的。”重新将奏折封好还给杨公庆,说:“皇上如果想加罪宰相,应当在延英殿当面出示圣旨,公开进行谴责。”杨公庆离去,杜悰对两位枢密使说:“内臣和外臣同样都是服侍辅佐皇上的。现在皇上刚登基不久,对纷繁的政务还不熟悉,应当以仁爱为先,怎能骤然赞成诛杀宰相的事?如果习以成性,中尉、枢密使难道就不为自己担忧吗?”不久此事也就不了了之。这时,士大夫深恶宦官,谁如果与宦官稍有接触,就会遭到众人的唾弃。建州进士叶京曾经参加过宣武军的宴会,在宴会上认识一个监军,后来进士及第,在路上遇到那位监军,二人马上互相作揖行礼。因为此事叶京遭到各种议论毁谤,于是终身废置。士大夫讨厌宦竟竞达到这种程度。
秋七月,南诏蛮军攻陷唐朝的邕州。
先前,广州、桂州、容州三道总共调发军队三千人戍守邕州,三年一轮换。经略使段文楚请求用三道的衣粮自己招募土军,朝廷准许了段文楚的请求,段文楚在邕州只招募了五百人。段文楚入朝任金吾将军,经略使李蒙贪图兵员缺额所余的衣粮,归入自己腰包,于是将三道戍卒全部罢除遣还,只用所招募的土军戍守左、右江地区,比原有的军队减少十分之七八,所以蛮人乘虚入侵,随后攻陷邕州。
九月,任命孟穆为南诏吊祭使。
杜悰上言:“南诏强盛,而西川军队及粮草都很单薄,不可轻易与南诏断绝关系,而且应该派使者前去吊祭,告知他们新国王的名字触犯了唐玄宗的庙讳,所以没有颁行册命,等新国王改名谢恩后,再派使者册命,这样似乎更能顾全大体。”唐懿宗表示同意。当时适逢南诏军队入侵嶲州,便没有实行。
壬午(862) 三年
春正月,群臣上尊号。 蒋伸罢。 二月,南诏复寇安南,以蔡袭为经略使,发兵御之。
南诏复寇安南,经略使王宽数来告急,朝廷以袭代之,仍发许、滑、徐、汴、荆、襄、谭、鄂等道兵合三万人,以授袭。兵势既盛,蛮遂引去。
夏四月,置戒坛度僧尼。
上奉佛太过,怠于政事,于禁中设讲席,自唱经,手录梵夹;又数幸诸寺,施与无度。吏部侍郎萧放上疏曰:“玄祖之道,慈俭为先;素王之风,仁义为首。垂范百代,必不可加。佛之为道,殊异于此,非帝王所宜慕也。愿陛下时开延英,接对四辅,力求人瘼,虔奉宗祧,罢去讲筵,躬勤政事。”上不能从。
五月,分岭南东、西二道,以韦宙、蔡京为节度使。
左庶子蔡京性贪虐多诈,时相以为有吏才,奏遣制置岭南事。岭南旧分五管,广、桂、邕、容、安南,皆隶岭南。蔡京奏请分为两道,以广州为东道,邕州为西道,使韦宙及京分领之。蔡袭将诸道军在安南,蔡京忌之,恐其立功,奏称:“南蛮远遁,边徼无虞,请罢戍兵。”从之。袭累奏“群蛮伺隙,不可无备,乞留兵五千”,不听。袭作十必死状申中书,时相信蔡京之言,终不之省。
壬午(862) 唐懿宗咸通三年
春正月,群臣给唐懿宗上尊号。 蒋伸罢相。 二月,南诏再次入侵安南,任命蔡袭为经略使,调发军队抵御南诏。
南诏再次入侵安南,安南经略使王宽几次告急,朝廷派蔡袭取代王宽任安南经略使,并调发许、滑、徐、汴、荆、襄、谭、鄂等诸道军队共三万人,交给蔡袭指挥。安南的唐军兵势既已强盛,南诏蛮军便引兵退去。
夏四月,唐懿宗命设置戒坛,剃度僧侣、尼姑。
唐懿宗信奉佛教太过分,厌倦处理朝政事务,在禁宫中设置佛经讲席,亲自诵读佛经,亲手抄写梵文贝叶经;又多次来到各大寺庙,施舍财物没有限度。吏部侍郎萧放上疏说:“玄祖老子的大道,以慈爱节俭为先;素王孔子的作风,以仁义道德为首。他们已经成为百代的楷模,必定没有人能超越他们。佛教的大道宗旨,都与这些不太一样,这不是帝王所应该羡慕的。希望陛下能经常开延英殿召对宰相,与四辅官商讨国家大政,力求除去百姓疾苦,虔诚地事奉宗庙,停止去讲席,亲自处理政事。”唐懿宗没能听从萧放的意见。
五月,将岭南地区分作东、西两道,分别任命韦宙、蔡京为两道节度使。
左庶子蔡京生性贪婪暴虐,善于欺诈,当时宰相认为他有做官的才能,奏请唐懿宗派遣他处置岭南事务。岭南地区过去分为五管,即广、桂、邕、容、安南,都隶属于岭南节度使。蔡京奏请唐懿宗将岭南分为两道,以广州为东道,邕州为西道,让韦宙、蔡京分别任两道节度使。蔡袭率领诸道军队屯驻安南,蔡京极为妒忌他,恐怕他立功,于是奏称:“南诏军遁逃远去,边境地区没有危险,请罢除安南的戍兵。”朝廷听从了蔡京的意见。蔡袭连续上奏朝廷,称“群蛮时刻准备乘隙入侵,不可没有防备,请留下戍兵五千人”,朝廷不听蔡袭的奏请。蔡袭写了十道必死的状子向朝廷中书申诉,当时宰相只相信蔡京的话,对蔡袭始终不予理睬。
秋七月,徐州军乱,逐节度使温璋。诏以王式代之。
初,王智兴既得徐州,募勇悍之士三千人以自卫,其后节度使多儒臣,其兵浸骄,小不如意,一夫大呼,其众和之,节度使即自后门逃去。田牟至,与之杂坐饮酒,犒赐之费日以万计,犹时喧哗,邀求不已。牟薨,璋代之,骄兵素闻璋性严,惮之。璋开怀慰抚,而骄兵终猜忌,竟聚噪而逐之。
忠武、义成两军从王式讨裘甫者犹在浙东,诏式帅以赴徐州,骄兵益惧。式至,视事三日,飨两镇将士,遣还。既而擐甲执兵,命围骄兵,尽杀之,数千人皆死。敕改武宁为徐州团练使,隶兖海,以濠州归淮南,更置宿泗观察使,留二千人守徐州,余皆分隶兖、宿。委式分配将士赴诸道讫,然后将两道兵至汴、滑,遣归本道,身诣京师。
以夏侯孜同平章事。 蔡京伏诛。
京为政苛惨,设炮烙之刑,阖境怨之,为军士所逐。贬崖州司户,不肯之官,还,至零陵,敕赐自尽。
冬十一月,南诏寇安南。
南诏率群蛮寇安南,蔡袭告急,敕发荆、湖兵二千,桂管兵三千赴之。未至,南诏已围交趾,袭婴城固守,救兵不得至。
秋七月,徐州军变乱,驱逐节度使温璋。唐懿宗下诏命王式替代温璋任武宁节度使。
起初,王智兴夺取徐州后,招募勇敢强悍之士三千人来自卫,其后节度使大多是儒生大臣,士兵逐渐骄横,稍不如意,只要一人振臂大呼,其他士兵就一齐响应,节度使就从后门逃走。田牟到徐州后,与士兵混坐在一起饮酒,犒赏士兵的费用每天都以一万计,即使这样士兵仍然喧哗闹事,要求提个没完。田牟死后,温璋代替田牟任节度使,骄兵早就听说温璋性情严厉,内心有些忌惮他。温璋敞开心扉慰问安抚士兵,而骄兵对温璋始终猜忌,竟聚集在一起大声鼓噪将温璋驱逐走。
忠武、义成两军随王式讨伐裘甫仍然留在浙东,唐懿宗下诏命王式率领两镇军队赶赴徐州,骄兵更加恐惧。王式到达后,处理了三天军务,然后为忠武、义成两镇将士设宴,声称将他们遣送回本镇。接着让他们披上铠甲拿起武器,命他们包围骄兵,全部杀死,几千骄兵全都被诛杀。唐懿宗下敕令改武宁节度使为徐州团练使,隶属兖海节度使管辖,将濠州归还淮南道,再设置宿泗观察使,留下将士两千人守卫徐州,其余都分别隶属兖海、宿泗两镇。朝廷委托王式把将士分配到各道完毕,然后将忠武、义成两道的军队调到汴州、滑州,再分别遣回本道,王式完成任务后赶赴京师。
任命夏侯孜为同平章事。 蔡京伏法被诛。
蔡京为政苛刻残暴,设立用烧红的铁烙犯人肉体的惨烈刑法,管辖境内人们都怨恨他,于是邕州将士把蔡京驱逐出境。朝廷将蔡京贬为崖州司户,蔡京不肯到崖州任官,擅自回朝,到达零陵,唐懿宗敕令赐他自杀。
冬十一月,南诏入侵安南。
南诏率领群蛮入侵安南,蔡袭向朝廷告急,唐懿宗下敕令调发荆南、湖南军队两千人,桂管军队三千人赶赴安南。援军还未赶到安南,南诏已包围交趾,蔡袭关闭城门据城固守,唐朝援兵不能立即赶到。
癸未(863) 四年
春正月,南诏陷交趾,经略使蔡袭死之。
交趾城陷,蔡袭左右皆尽,徒步力战,身集十矢,欲趣监军船,船已离岸,遂溺海死。荆南将士四百余人走至城东水际,虞候元惟德等谓众曰:“吾辈无船,入水则死。不若还与蛮斗,人以一身易二蛮,亦为有利。”遂还向城,纵兵杀蛮二千余人而死。南诏两陷交趾,所杀虏且十五万人。留兵二万,使其将杨思缙据交趾城,溪洞夷獠皆降之。诏诸道兵悉召还保岭南。
上游宴无节,左拾遗刘蜕上疏曰:“今西凉筑城,南蛮侵轶,陛下不形忧闵,何以责其死力?”弗听。
二月朔,上历拜十六陵。 三月,归义军奏克复凉州。夏四月,毕罢为兵部尚书。
以同列多徇私不法,称疾辞位。
以康承训为岭南西道节度使。 五月,以杨收同平章事。
收与中尉杨玄价叙宗相结,故得为相。
杜审权罢。 六月,杜悰罢,以曹確同平章事。 秋七月朔,日食。 以宋戎为安南都护。
时诸道兵援安南者屯聚岭南,馈运劳费,润州人陈磻石上言请造千斛大舟,自福建运米,从海一月至广州,从之,军食以足。然有司以和雇为名,夺商人舟入海,或遇风涛没溺,有司囚系纲吏、舟人,使偿其米,人颇苦之。
癸未(863) 唐懿宗咸通四年
春正月,南诏攻陷交趾,经略使蔡袭战死。
交趾城失陷,蔡袭左右侍卫全部战死,蔡袭仍然徒步奋力拼杀,身上中了十箭,打算爬上监军的战船,但船已离岸,于是溺海而死。荆南将士四百余人走到交趾城东边临海的地方,虞候元惟德等对众人说:“我们没有船,入海只能一死。不如回去与南诏蛮人搏斗,每人能以一条命换回蛮人两条命,也死得合算。”于是返回交趾城,纵兵杀死蛮人两千多而战死。南诏第二次攻陷交趾,杀死、俘虏唐朝军队将近十五万人。南诏留下两万人,让其将领杨思缙据守交趾城,周围水边、山洞的夷人獠人都归降于杨思缙。唐懿宗下诏命各道军队全部召还保卫岭南西道。
唐懿宗游玩宴饮毫无节制,左拾遗刘蜕上疏说:“如今西部凉州请求修筑城堡,南面蛮人不断入侵,陛下如果连忧虑哀悯的样子都没有,又怎能责求将士臣民拼死卖力呢?”唐懿宗不听。
二月初一,唐懿宗逐一拜谒十六座先帝陵墓。 三月,归义军上奏攻克收复凉州。 夏四月,毕被罢免为兵部尚书。
毕因为同列宰相中多徇私舞弊,目无法纪,声称身体有病,请求辞去宰相职务。
任命康承训为岭南西道节度使。 五月,任命杨收为同平章事。
杨收与中尉杨玄价攀叙为同姓宗亲,互相交结,所以被任命为宰相。
杜审权罢相。 六月,杜悰罢相,任命曹確为同平章事。秋七月初一,出现日食。 任命宋戎为安南都护府经略使。
当时诸道援助安南的军队都屯聚在岭南,运送粮食的费用很高,润州人陈磻石上言请求制造运送千斛粮食的大船,从福建运送大米走海上一个月到达广州,朝廷听从了这个意见,于是岭南军粮充足。然而有关官员以和雇的名义,抢夺商人的海船入海,有时遇到海风巨浪,船没人死,有关官员就逮捕押船运粮的官吏和船夫,让他们偿还米价,人们受尽了苦头。
八月,以吴德应为馆驿使。
台谏上言:“故事,御史巡驿,不应忽以内臣代之。”上谕以敕命已行,不可复改。左拾遗刘蜕上言:“自古明君所尚者,从谏如流,岂有已行而不改?且敕自陛下出之,自陛下改之,何为不可?”弗听。
冬十月,以令狐滈为詹事司直。
初,以令狐滈为左拾遗,拾遗刘蜕上言:“滈专家无子弟之法,布衣行公相之权。”起居郎张云言:“滈父绹用李涿为安南,致南蛮至今为梗。由滈纳贿,陷父于恶。绹执政时,人号滈‘白衣宰相’。”滈亦引避,故有是命。
甲申(864) 五年
春正月,贬张云兴元少尹,刘蜕华阴令。
令狐绹为其子滈讼冤,故贬之。
三月,彗星出。
彗出于娄,长三尺。司天监奏:“按《星经》,是名含誉,瑞星也。”上大喜。请宣示中外,于是编诸史策,从之。
夏四月,以萧寘同平章事。 南诏寇邕州,官军败没。加康承训检校右仆射。
承训至邕州,不设斥候。南诏帅六万将入境,承训遣六道兵凡万人拒之。敌至不设备,五道八千人皆没,惟天平军后至得免。承训不知所为,副使李行素帅众治濠栅甫毕,蛮军已合围。四日攻具将就,诸将请夜分道斫蛮营,
八月,任命吴德应为馆驿使。
御史和谏官上奏说:“按照惯例,御史掌管馆驿事务,不应该突然用内廷宦官来取代。”唐懿宗告谕敕令已经开始实行,不可再更改。左拾遗刘蜕上奏说:“自古以来,圣明君主所崇尚的是纳谏如流,哪有借口已经实行就不改正的?况且敕令是由陛下发出,再由陛下出面更改,有什么不可以的?”唐懿宗不听。
冬十月,任命令狐滈为太子詹事府司直。
起初,任命令狐滈为左拾遗,拾遗刘蜕上奏说:“令狐滈治家没有官家子弟的家法,任用他犹如让平民百姓行使公卿宰相的权力。”起居郎张云说:“令狐滈的父亲令狐绹任用李涿为安南都护,致使南蛮至今仍不断侵犯。当时是令狐滈接受李涿的贿赂,结果使父亲陷入罪恶。令狐绹当宰相执政时,人称令狐滈为‘白衣宰相’。”令狐滈也上表要求引退回避,所以有这项任命。
甲申(864) 唐懿宗咸通五年
春正月,贬张云为兴元府少尹,贬刘蜕为华阴县令。
令狐绹为他的儿子令狐滈诉冤,所以唐懿宗贬斥张云、刘蜕。
三月,彗星出现。
有彗星出现在娄宿,长三尺。司天监奏报说:“按照《星经》的记载,这颗彗星名叫含誉,是一颗象征祥瑞的星。”唐懿宗听后极为高兴。司天监请求将此事宣告中外,于是编入史册,唐懿宗表示同意。
夏四月,任命萧寘为同平章事。 南诏入侵邕州,官军被击败。唐懿宗给康承训加检校右仆射的官衔。
康承训到达邕州,不设哨兵。南诏率领群蛮六万人即将入境,康承训派六道兵共一万人去抵抗。蛮军抵达,唐军不设戒备,五道八千人全被消灭,只有天平军后来赶到,得以幸免。康承训不知怎么办,岭南西道节度副使李行素率领部众开挖壕沟,修筑栅栏,刚修治完毕,南诏蛮军已包围邕州城。围攻四天,制造攻城器械即将完工,唐军诸将请康承训夜间分道袭击蛮军营帐,
承训不许。有天平小校再三力争,乃许之。将勇士三百夜缒而出,散烧蛮营,斩五百余级,蛮大惊,解围去。承训腾奏告捷,中外皆贺。加承训检校右仆射,子弟亲昵,皆奏功受赏,烧营小校不迁一级,由是军中怨怒,声流道路。
五月,发徐州兵三千人戍邕州。 秋七月,以康承训为将军分司,高骈为岭南西道节度使。
韦宙具知承训所为,以书白宰相,乃罢承训而以张茵代之。茵不敢进,夏侯孜荐骁卫将军高骈代之。骈颇读书,好谈今古,两军宦官多誉之。
冬十一月,夏侯孜罢,以路岩同平章事。
乙酉(865) 六年
春正月,始以懿安皇后配飨宪宗。
时王皞复为礼官,申前议,朝廷从之。
以杜宣猷为宣歙观察使。
宦官多闽人,宣猷为福建观察使,每寒食,遣吏分祭其先垄,宦官德之,故有是命,时人谓之“敕使墓户”。
三月,萧寘卒。 夏四月,以高璩同平章事。 六月,高璩卒。以徐商同平章事。 冬十月,太皇太后郑氏崩。
丙戌(866) 七年
春三月,以刘潼为西川节度使。
初,南诏遣清平官董成等诣成都,节度使李福盛仪卫以见之。故事,南诏使见节度使拜伏于庭,成等曰:“骠信
康乘训没有允许。有一位天平军小校再三力争,康承训才同意。天平军小校率领勇士三百人夜间用绳索吊出城墙,分散火烧蛮军营帐,斩蛮军首级五百余,南诏蛮军大为惊恐,随即解围而去。康承训立即上表告捷,朝廷内外都互相庆贺。唐懿宗给康承训加官检校右仆射,康承训的子弟、亲信都报功受到奖赏,而火烧敌军营帐的天平小校却没升迁一级,由此军中将士怨恨愤怒,流言蜚语到处流传。
五月,朝廷调发徐州军队三千人戍守邕州。 秋七月,任命康承训为右武卫大将军,分司东都,任命高骈为岭南西道节度使。
岭南东道节度使韦宙全都知道康承训的所作所为,写信告诉宰相,于是罢免康承训岭南西道节度使的官职,而由张茵代替。张茵不敢进军,夏侯孜推荐骁卫将军高骈代替张茵。高骈颇好读书,喜欢谈论古今,左、右神策军宦官对他多有称誉。
冬十一月,夏侯孜罢相,任命路岩为同平章事。
乙酉(865) 唐懿宗咸通六年
春正月,开始以懿安皇后与唐宪宗合祭。
当时王皞再任礼官,重申先前的议论,朝廷听从了他的奏议。
任命杜宣猷为宣歙观察使。
宦官大多是福建人,杜宣猷当时任福建观察使,每当寒食之时,都派官吏分别去祭祀宦官祖先的坟墓,宦官对他感恩戴德,所以有这项任命,时人戏称杜宣猷是“宦官敕使的守墓户”。
三月,萧寘去世。 夏四月,任命高璩为同平章事。 六月,高璩去世。任命徐商为同平章事。 冬十月,太皇太后郑氏驾崩。
丙戌(866) 唐懿宗咸通七年
春三月,任命刘潼为西川节度使。
起初,南诏派遣清平官董成等人到达成都,西川节度使李福排列盛大的仪仗队来欢迎接见他们。按照以前惯例,南诏的使者见唐朝的节度使要在庭院行伏拜礼,董成等人说:“南诏骠信
已应天顺人,我见节度使当抗礼。”传言往返,自旦至日中不决。将士皆愤怒,福械系之。刘潼至镇,释之,奏遣还国。召至京师,厚赐而遣之。
成德节度使王绍懿卒。
绍懿在镇十年,为政宽简,军民便之。疾病,召兄子景崇告之曰:“吾兄以汝之幼,以军政授我,今汝长矣,我复以归汝。努力为之,上忠朝廷,下和邻藩,勿坠吾兄之业。”言竟而薨。
夏五月,葬孝明皇后。
葬于景陵之侧,祔于别庙。
六月,魏博节度使何弘敬卒。
军中立其子全皞为留后。
高骈大破南诏蛮,复取交趾。
初,高骈治兵于海门,未进。监军李维周恶骈,欲去之,屡趣骈,使进军。骈以五千人先济,约维周发兵应援。骈既行,维周拥余众不发。骈至南定、峰州,蛮众近五万获田。骈掩击,大破之,收其所获以食军。
进击南诏,屡破之。捷奏至海门,维周皆匿之,奏骈玩军不进。上怒,欲贬骈,以王晏权代之。是月,骈复大破南诏,杀获甚众,遂围交趾城。
十余日,蛮困蹙甚,城且下,会得王晏权牒,即以军事授监军韦仲宰,与麾下百余人北归。先是,骈遣小校曾衮入告交趾之捷,至海中,望见旌旗东来,云新经略使与监军也。
已应天顺人,我见贵国节度使应当分庭抗礼。”传话的人往返多次,从早晨直到中午不能决定。西川将士对南诏使者的傲慢都极为愤怒,李福命令把董成等人捆绑起来。刘潼到达成都,将董成等人释放,奏请将董成遣还南诏。还把董成等人召到京师长安,给予很厚的赏赐,送他们回国。
成德节度使王绍懿去世。
王绍懿在成德主政十年,处理政事宽厚简便,部下军民都觉得很便利。王绍懿患病,招来哥哥的儿子王景崇,告诉他说:“我兄当时因为你年纪太幼,把军政大权交给我,如今你已长大成人,我再把军政大权归还给你。望你努力效劳,上要忠于朝廷,下要与邻镇关系和好,不要毁坏我兄开创的事业。”说完就去世了。
夏五月,安葬孝明皇后。
将孝明皇后安葬在景陵旁边,将她的神主配放在别的庙室。
六月,魏博节度使何弘敬去世。
魏博军中立他的儿子何全皞为留后。
高骈大破南诏蛮军,再次占领交趾城。
起初,高骈在海门整治军队,尚未出兵。监军李维周厌恶高骈,企图把高骈挤走,多次催促高骈,让他赶快向安南出兵。高骈先派五千人渡海进发,约好李维周发兵前去支援。高骈既已出发,李维周接受海门其余军队不发一兵支援。高骈到达南定、峰州时,近五万蛮人正在田里收割粮食。高骈采取突然袭击,大破蛮人,夺取所收获的粮食来供应军队。
高骈进击南诏,多次击破南诏。捷报送到海门,李维周都把它藏匿起来,奏称高骈驻军峰州不敢进兵。唐懿宗大怒,打算贬降高骈官职,用王晏权来替代高骈。这个月,高骈又大破南诏,杀死、俘虏大量蛮军,于是包围交趾城。
十多天后,南诏蛮军困乏至极,交趾城即将攻下,恰好得到王晏权的牒文,高骈立即将军权交给监军韦仲宰,带领部下一百多人北归。先前,高骈派小校官曾衮进京入朝报告交趾大捷,走到海中,迎面望见挂着大旗的船队东来,说是新经略使与监军的船队。
衮意维周必夺其表,乃匿于岛间,维周过,即驰诣京师。上得奏大喜,加骈检校工部尚书,复镇安南。骈至海门而还。
晏权暗懦,维周凶贪,诸将不为之用,遂解重围,蛮遁去者太半。骈至,复督励将士攻破,克之,斩首三万余级,土蛮帅众归附者万七千人。
冬十月,杨收罢。
杨玄价兄弟受方镇之赂,屡有请托,收不能尽从,玄价怒,出之。
吐蕃拓跋怀光斩论恐热,传首京师。
吐蕃自是衰绝,乞离胡君臣不知所终。
以高骈为静海军节度使。
自李涿侵扰群蛮,为安南患殆将十年,至是,始平。乃置静海军于安南,以骈为节度使。
十二月,黠戛斯遣使入贡。
丁亥(867) 八年
春二月,归义节度使张义潮入朝。 三月,以李可及为左威卫将军。
上好音乐宴游,供奉乐工常近五百人,每月宴设不减十余,水陆皆备。每行幸,内外诸司扈从十余万人,所费不可胜纪。
可及善为新声,上以为将军,曹確谏曰:“太宗定文武官六百余员,谓房玄龄曰:‘朕以待天下贤士,工商杂流不可处也。’大和中,文宗欲以乐工为王府率,拾遗窦洵
曾衮心想李维周必定要夺走告捷的表文,于是便躲藏在海岛之间,等李维周的船队过去,就骑马赶往京师长安。唐懿宗得到告捷表文大为高兴,立即给高骈加检校工部尚书的官衔,恢复高骈镇守安南的军职。高骈到达海门后又返还交趾。
王晏权昏庸胆小,李维周凶狠贪婪,诸道将领不听他的指挥,随后解除交趾城的包围,南诏军逃跑的有一大半。高骈赶到交趾城下,重新督促勉励将士攻破敌军,攻克交趾城,斩首三万余级,南诏军率众归附唐朝的有一万七千人。
冬十月,杨收罢相。
杨玄价兄弟接受藩镇贿赂,多次请托杨收办事,杨收不能全部听从,杨玄价大怒,随后将杨收赶出朝廷。
吐蕃将领拓跋怀光斩杀论恐热,将论恐热的首级送到京师长安。
吐蕃从此以后衰败灭绝,乞离胡君臣的去向无人知道。
任命高骈为静海军节度使。
自从李涿侵扰南方群蛮,成为安南边患将近十年,到这时,才开始平定下来。朝廷于是在安南设置静海军,任命高骈为节度使。
十二月,黠戛斯派遣使臣到京师长安入朝进贡。
丁亥(867) 唐懿宗咸通八年
春二月,归义军节度使张义潮进京朝见。 三月,任命李可及为左威卫将军。
唐懿宗喜好音乐、宴请、游玩,在内廷供奉他的乐工经常有近五百人,每月设宴不下十多次,水里陆地的名贵产品一应俱全。每次出宫游玩,朝廷内外的官员和各部门的随从人员达十余万人,所用花费不可胜计。
乐工李可及擅长谱写新曲,唐懿宗任命李可及为将军,曹確劝谏说:“太宗皇帝当年确定朝廷文武官员六百多名,他对房玄龄说:‘朕用官爵接纳天下贤能之士,工匠、商人、杂职人员不能委任官爵。’大和年间,文宗皇帝想任命乐工为王府率,拾遗窦洵
直谏,即改光州长史,乞别除可及官。”不从。
秋七月,怀州民逐刺史刘仁规。
民诉旱,仁规揭榜禁之。民怒,相与作乱,逐仁规,掠其家资,久之乃定。
以于琮同平章事。
当面向文宗皇帝劝谏,当即改任光州长史,请陛下委任李可及别的官职。”唐懿宗不听。
秋七月,怀州百姓驱逐了刺史刘仁规。
怀州百姓向官府申诉旱灾,刺史刘仁规张榜禁止百姓诉灾。激起百姓愤怒,相互串联发动暴乱,驱逐刘仁规出境,抢掠刘仁规家的资产,很久才安定下来。
任命于琮为同平章事。