起甲寅(714)唐玄宗开元二年,尽丁亥(747)唐玄宗天宝六载。凡三十四年。
甲寅(714) 开元二年
春正月,定内外官出入常式。
制:“选京官有才识者除都督、刺史,有政迹者除京官,使出入常均,永为恒式。”
以卢怀慎检校黄门监。 置左右教坊。
旧制,雅俗之乐,皆隶太常。上以太常礼乐之司,不应典倡优杂伎,乃更置左右教坊以教俗乐。又选乐工、宫女数百人自教之,谓之“皇帝梨园弟子”。礼部侍郎张廷珪、酸枣尉袁楚客皆上疏,以上春秋鼎盛,宜崇经术,迩端士,尚朴素,深以悦郑声、好游猎为戒。上虽不能用,欲开言路,咸嘉赏之。
沙汰僧尼。
中宗以来,贵戚争营寺度僧,富户强丁削发避役。姚崇上言:“佛图澄不能存赵,鸠摩罗什不能存秦,齐襄、梁武未免祸殃,何用妄度奸人,使坏正法!”上从之,沙汰万二千余人,禁创寺、铸佛、写经,百官之家毋与僧尼道士往还。
甲寅(714) 唐玄宗开元二年
春正月,确定朝内外官员出朝和入京任职的常规制度。
唐玄宗下制书说:“要选拔有才能和见识的京官除授都督、刺史,治理有政绩的都督、刺史除授京官,使官员的外任和入朝经常保持均衡,成为长期的制度。”
唐玄宗任命卢怀慎为检校黄门监。 设置左右教坊。
按照旧的制度,音乐不管雅俗,都归属太常寺管理。唐玄宗认为太常寺是朝廷管理礼乐的机构,不应该掌管歌舞杂技之类的俗乐,于是另外设置左右教坊来教授俗乐。唐玄宗又挑选乐工和宫女数百人,由自己亲自教授,称他们为“皇帝梨园弟子”。礼部侍郎张廷珪、酸枣县尉袁楚客都上疏,认为皇上正当盛年,应该尊崇儒家经术之学,亲近正直的士人,崇尚朴素,深以喜欢靡靡之音、喜好游玩狩猎为戒。唐玄宗虽然没有听从他们的意见,但想要开启进言之路,对他们都加以赞赏。
筛选淘汰和尚尼姑。
自唐中宗以来,皇亲国戚竞相建造佛寺,度人出家为僧,富裕人家的子弟和身体强壮的男人都削发为僧,借以逃避徭役。姚崇上言说:“佛图澄不能挽救后赵,鸠摩罗什不能挽救后秦,北齐文襄帝、梁武帝未能免除国破家亡的灾祸,哪里用得着胡乱剃度奸人为僧,破坏朝廷的法度呢!”唐玄宗听从了他的话,筛选淘汰了一万二千余人,禁止创建寺院、铸造佛像、抄写佛经,朝廷百官之家不得与和尚、尼姑以及道士来往。
以薛讷同紫微黄门三品,将兵击契丹。
初,营州都督治柳城,以镇抚奚、契丹。武后之世,都督赵文翙失政,奚、契丹攻陷之。或言靺鞨、奚、霫以唐不建营州,无所依投,故且附突厥。并州长史薛讷奏请复置营州,上亦欲讨契丹,姚崇等谏,不听,遂以讷同三品,将兵击契丹,群臣乃不敢言。
二月朔,太史奏日食不应。
太史奏太阳应亏不亏,姚崇表贺,请书史册,从之。
突厥同俄围北庭,都护郭虔瓘击斩之。
突厥默啜遣其子同俄围北庭,虔瓘击斩之。突厥请悉军中资粮以赎同俄,闻其已死,恸哭而去。
复置十道按察使。
或上言:“按察使徒烦扰公私,请精简刺史、县令,停按察使。”姚崇以为:“今止择十使,犹患未尽得人,况天下三百余州,县多数倍,安得皆称其职乎!”乃止。
以徐为恭陵令。
上思徐有功用法平,以其子为恭陵令。窦孝谌之子光禄卿希瑊等请以己官爵让以报其德,由是累迁申王府司马。
贬刘幽求为睦州刺史,钟绍京为果州刺史。
或告太子少保刘幽求、詹事钟绍京有怨望语,按问不服。姚崇、卢怀慎等言于上曰:“幽求等皆功臣,乍就闲职,不无沮丧,若令下狱,虑惊远听。”乃皆贬之。时紫微侍郎
唐玄宗任命薛讷为同紫微黄门三品,率兵攻打契丹。
当初,营州都督府治所设在柳城,以镇抚奚和契丹。武则天时期,营州都督赵文翙为政失当,奚、契丹攻陷了营州。有人说靺鞨、奚、霫因为唐朝未在营州设置官署,没有投靠的去处,所以暂且依附了突厥。并州长史薛讷上奏请求重新设置营州都督府,唐玄宗也想讨伐契丹,姚崇等进谏,唐玄宗不听从,于是任命薛讷为同紫微黄门三品,率兵攻打契丹,群臣都不敢进言。
二月初一,太史上奏说应当发生日食却没有发生。
太史上奏说太阳应当亏食却没有亏食,姚崇上表祝贺,请求把此事载入史册,唐玄宗同意。
突厥同俄包围北庭都护府,都护郭虔瓘击杀了同俄。
突厥可汗阿史那默啜派他的儿子同俄率兵包围北庭都护府,都护郭虔瓘击杀了同俄。突厥人请求用军中的全部物资粮食来换回同俄,听说他已被杀死,痛哭而去。
恢复设置十道按察使。
有人上言说:“按察使只会给国家和百姓增添麻烦,请求精心选择刺史和县令,停罢按察使。”姚崇认为:“现在只是选择了十位按察使,就害怕未能完全得到合适的人才,何况天下共有三百多个州,县又比州多出数倍,怎么能全都选出称职的人呢!”于是没有停派按察使。
唐玄宗任命徐为恭陵令。
唐玄宗考虑到徐有功执法公正,于是任命他的儿子徐为恭陵令。窦孝谌之子光禄卿窦希瑊等人请求把自己的官爵让给徐以报答徐有功的恩德,因此徐多次升迁后做到申王府司马。
唐玄宗贬刘幽求为睦州刺史,贬钟绍京为果州刺史。
有人告发说太子少保刘幽求、太子詹事钟绍京有心怀不满的言论,对他们进行审问也不服罪。姚崇、卢怀慎等人向唐玄宗进言说:“刘幽求等人都是有功之臣,突然让他们担任没有实权的闲职,心中不能不沮丧,如果将他们关进狱中,恐怕会使天下之人感到震惊。”于是唐玄宗把他们都贬职。当时紫微侍郎
王琚行边未还,坐党贬泽州刺史。
黜涪州刺史周利贞等十三人。
以利贞等天后时酷吏,比周兴等情状差轻,放归草泽,终身勿齿。
三月,贬韦安石、韦嗣立、赵彦昭、李峤为诸州别驾。
御史中丞姜晦以宗楚客等改中宗遗诏,当时宰相韦安石、韦嗣立、赵彦昭、李峤不能匡正,令监察御史郭震奏弹,贬之。晦又奏安石检校定陵,盗隐官物,下州征赃。安石愤恚而卒。
毁天枢。
毁武后所作天枢,熔其铜铁,历月不尽。先是,韦后亦于天街作石台,颂德,至是并毁之。
夏五月,罢员外、检校官。
以岁饥,悉罢员外、试、检校官,自今非战功及别敕,毋得注拟。时薛王业之舅王仙童侵暴百姓,御史弹奏,业为之请,敕覆按之。姚崇、卢怀慎奏御史言是,上从之。申王成义奏以府录事为参军,崇等不可,事亦寝。由是贵戚束手,请谒不行。
魏知古罢。
知古本起小吏,姚崇荐之,以至为相。崇意轻之,请知古知东都选事,遣吏部尚书宋璟于门下过官,知古衔之。崇二子分司东都,有所请托,知古归,悉以闻。他日,上问崇:“卿子何官?才性何如?”崇揣知上意,对曰:“臣三子,
王琚巡行边地未回朝,因同党罪贬任泽州刺史。
唐玄宗罢黜涪州刺史周利贞等十三人。
因为周利贞等人是武后时期的酷吏,比周兴等人的罪状轻些,于是将他们放归民间,终身不得录用为官。
三月,唐玄宗贬韦安石、韦嗣立、赵彦昭、李峤等为各州别驾。
御史中丞姜晦因为宗楚客等人篡改中宗遗诏时,当时的宰相韦安石、韦嗣立、赵彦昭、李峤等未能纠正,就命监察御史郭震上奏弹劾,因此将他们贬官。姜晦又上奏说韦安石督察建造定陵时,盗窃隐藏官府财物,因此下文书到所贬州所向韦安石征缴赃物。韦安石愤恨而死。
唐玄宗下令毁掉天枢。
唐玄宗下令毁掉武后所建造的天枢,熔化了天枢上的铜铁,历时一个月而未完。先前,韦后也在天街上建造石台,用来歌颂自己的功德,这时一并毁掉。
夏五月,唐玄宗罢免员外官和检校官。
因为此年饥荒,唐玄宗下诏罢免所有的员外官、试官和检校官,从今以后除非立有战功或皇帝下敕特行录用,否则不得注授官职。当时薛王李业的舅父王仙童侵害欺凌百姓,御史上奏弹劾,李业为他求情,唐玄宗下敕复审。姚崇与卢怀慎上奏说御史的弹劾正确,唐玄宗听从了他们的话。申王李成义上奏任命王府录事为参军,姚崇等认为不可,此事亦作罢。因此皇亲国戚有所约束,请托的事情行不通。
唐玄宗罢免魏知古的宰相职务。
魏知古本是小吏出身,由于姚崇的引荐,最后做到宰相。姚崇内心轻视他,请求让他主持东都洛阳的选官事务,另派吏部尚书宋璟在门下省负责审定注拟的官员,魏知古因此怨恨姚崇。姚崇的两个儿子在分设于东都洛阳的中央官署中任职,有私事请托于魏知古,魏知古返回长安后,把此事全部告诉了唐玄宗。有一天,唐玄宗问姚崇:“你的儿子任什么官职?才能品行怎么样?”姚崇猜测到了唐玄宗的意图,回答说:“臣有三个儿子,
两在东都,为人多欲而不谨,是必以事干知古,臣未及问之耳。”上问安从知之,对曰:“知古微时,臣常卵而翼之。臣子愚,以为知古容其为非,故敢干之耳。”上于是以崇为无私,而薄知古,欲斥之。崇固请曰:“臣子无状,陛下赦之已幸,苟逐知古,累圣政矣。”上久乃许之。知古竟罢为工部尚书。
六月,以宋王成器等为诸州刺史。
宋王成器、申王成义,上兄也;岐王范、薛王业,上弟也;豳王守礼,从兄也。上素友爱,近世帝王莫能及。初即位,为长枕大被,与兄弟同寝。听朝罢,多从诸王游,在禁中,拜跪如家人礼,饮食起居相与同之。业尝疾,上亲为煮药,火爇上须,左右惊救之,上曰:“但使饮此而愈,须何足惜!”成器尤恭慎,未尝及时政,妄交结,上愈信重之,故谗间无自而入。然专以声色饮博游猎畜养娱乐之,不及以政。群臣以成器等地逼,请循故事,出刺外州。乃以成器领岐州,成义领豳州,守礼领虢州,范领济州,业领同州。到官但领大纲,州务皆委上佐。是后诸王领州者并准此。
焚珠玉、锦绣于殿前。
上以风俗侈靡,制:“乘舆服御、金银器玩,令有司销毁,以供军国之用。其珠玉、锦绣焚于殿前,后妃以下皆
其中有两个在东都任职,他们为人处事欲望很大,而且行为不检点,一定是有私事请托魏知古,臣还没有来得及询问他们。”唐玄宗问姚崇怎么知道此事,回答说:“魏知古地位低微时,臣曾经多方关照过他。臣的儿子愚蠢无知,认为魏知古会容忍他们的非法行为,所以才敢以私事相请托。”唐玄宗因此认为姚崇公正无私,而鄙视魏知古的为人,想要贬黜他。姚崇坚决请求说:“臣的儿子不遵守法纪,陛下赦免了他们已经很幸运了,如果因此而贬逐魏知古,就会累及圣朝的清明政治。”唐玄宗许久才答应了他的请求。最后魏知古被免去宰相职务,改任工部尚书。
六月,唐玄宗任命宋王李成器等人为各州刺史。
宋王李成器、申王李成义是唐玄宋的兄长,岐王李范、薛王李业是唐玄宗的弟弟,豳王李守礼是唐玄宗的堂兄。唐玄宗向来对兄弟友爱,近世的帝王无人能比得上。唐玄宗刚即位时,就制作了长长的枕头和宽大的被子,与兄弟们同床共寝。临朝听政后,经常与诸王一起游玩,在宫中相处时,像家人一样行跪拜礼,饮食起居相互都一样。李业曾经患病,唐玄宗亲自为他熬药,火苗烧着了玄宗的胡须,左右的人吃惊地急忙救火,唐玄宗说:“只要服下此药病能痊愈,胡须有什么值得可惜的!”李成器尤其谨慎小心,从未谈论过朝政,也不随便结交他人,唐玄宗更加信任他,所以离间的话就无机可乘。但是,唐玄宗只是用声色犬马、饮食博弈、游玩打猎等方法使他们尽情地享乐,从不委任给政务。群臣认为李成器等地位逼近皇帝,请求依照旧例,让他们外出任州刺史。于是命李成器兼任岐州刺史,李成义兼任豳州刺史,李守礼兼任虢州刺史,李范兼任济州刺史,李业兼任同州刺史。到任之后只管重要事务,州中的具体事务都委托给属官处理。从此以后,诸王出任州郡长官者都照此办理。
唐玄宗在殿前焚烧珠宝玉石、织锦绣物。
唐玄宗因为社会风气日益腐化奢侈,于是下制书说:“车马服饰与金银器物,命令有关部门进行销毁,以供国家和军队使用。其中的珠宝玉石、织锦绣物都在殿前焚烧,自后妃以下都
毋得服。”敕:“百官所服带及酒器、衔镫,三品以上听饰以玉,四品以金,五品以银,余皆禁之。妇人从其夫、子。自今天下更毋得采珠玉,织锦绣等物。”罢两京织锦坊。其后有胡人上言海南多珠翠奇宝,因言市舶之利,又欲往师子国求灵药、医妪。上命监察御史杨范臣往求之,范臣奏曰:“陛下前年焚珠玉、锦绣,示不复用,今所求者何以异于所焚者乎!彼市舶与商贾争利,殆非王者之体。胡药之性,中国多不能知,况于胡妪,岂宜置之宫掖!夫御史,天子耳目之官,必有军国大事,臣虽触冒炎瘴,死不敢辞。此特胡人眩惑求媚,无益圣德。”上遽引咎,慰谕而罢之。
薛讷击契丹,败绩,诏削其官爵。
讷与监门将军杜宾客、定州刺史崔宣道等将兵六万击契丹。宾客以为士卒盛夏负甲赍粮,深入寇境,难以成功。讷曰:“盛夏草肥,羔犊孳息,因粮于敌,正得天时,一举灭虏,不可失也。”行至滦水山峡中,契丹伏兵遮其前后击之,唐兵大败,死者什八九。讷与数十骑突围得免。宣道将后军亦走。讷归罪于宣道,制斩之,免讷死,削其官爵。
襄王重茂卒于房州,谥曰殇皇帝。 作兴庆宫。
宋王成器等请献兴庆坊宅为离宫,许之,仍赐成器等宅,环于宫侧。又于宫西、南置楼,西曰“花萼相辉”,南曰“勤政务本”。
不得佩用。”下敕书说:“百官所使用的腰带、酒器、马嚼、马镫,三品官以上的可以用玉来装饰,四品官用金,五品官用银,其余的官员一律禁止装饰。妇人的饰物随从其丈夫、儿子。从今以后天下不得再开采珠玉,纺织锦绣丝织品等。”罢除了东西两京的织锦坊。后来有胡人进言说海南盛产珠翠奇宝,又说到海上贸易的好处,又想往师子国搜求灵丹妙药和精于医术的妇人。唐玄宗命令监察御史杨范臣前去搜访,杨范臣上奏说:“陛下此前焚烧了珠宝玉石和织锦绣物,表示不再使用这些物品,而现在所要求访的东西与以前所焚烧的东西有什么区别呢!那海上贸易的事是在与商人争夺利益,恐怕不符合帝王的为政之道。胡药的药性,中国人大多不了解,何况对于胡人妇女,怎么能够安排在宫中呢!监察御史是天子的耳目,如果真是军国大事所需,臣即使冒着瘴疠之险,也万死不辞。这些完全是那个胡人扰乱视听以求宠,对圣上的德行没有益处。”唐玄宗立刻承认自己的错误,对杨范臣好言劝慰而停止了这件事。
薛讷率兵攻打契丹,战败,唐玄宗下诏剥夺他的官爵。
薛讷与监门将军杜宾客、定州刺史崔宣道等率兵六万攻打契丹。杜宾客认为士卒在盛夏季节身穿铠甲携带粮食,深入敌人境内作战,难以取胜。薛讷说:“盛夏时节草木茂盛,牛羊大量繁殖,能够在敌人境内就地取粮,正是大好时机,可以一举消灭敌人,机不可失。”当行军到达滦水流经的峡谷时,遭到契丹伏兵的前后拦截和攻打,唐朝军队大败,战死十分之八九。薛讷带领数十名骑兵突围而出,幸免于难。崔宣道率领后面的军队也逃跑了。薛讷把战败的责任归罪于崔宣道,唐玄宗下制斩杀了他,免除薛讷的死罪,剥夺了他的官爵。
襄王李重茂在房州去世,赠谥号为殇皇帝。 建造兴庆宫。
宋王李成器等人请求献出兴庆坊的宅第作为皇帝的行宫,唐玄宗同意,于是赐给李成器等人宅第,环绕于兴庆宫旁。又在兴庆宫西面和南面建造高楼,西面的称为“花萼相辉楼”,南面的称为“勤政务本楼”。
八月,出宫人。
初,民间讹言,上采女子以充掖庭。上闻之,令有司具车牛于崇明门,选后宫无用者载还其家,讹言乃息。
吐蕃入寇,以薛讷为陇右防御使击之。
吐蕃众十万寇临洮,至渭源,掠牧马,命薛讷、郭知运、王晙帅兵击之。初,鄯州都督杨矩以九曲之地与吐蕃,其地肥饶,吐蕃就之畜牧,因以入寇,矩悔惧自杀。
以武后《鼎铭》颁告中外。
太子宾客薛谦光以武后《鼎铭》有云:“上玄降鉴,方建隆基。”为上受命之符,献之。姚崇表贺,请宣示史官,颁告中外。
敕诸州修常平仓法。
敕以岁稔,令诸州修常平仓法,江、岭、淮、浙、剑南下湿,不堪贮积,不用此例。
冬十月,薛讷与吐蕃战于武街,大破之。
吐蕃复寇渭源,薛讷、王晙帅兵御之。吐蕃十万屯大来谷,晙选勇士七百,衣胡服,夜袭之,多置鼓角于其后,前军遇敌大呼,后人鸣鼓角应之。虏以为大军至,惊惧,自相杀伤,死者万计,虏大溃。追至洮水,又败之,前后杀获数万人。丰安军使王海宾战死,以其子忠嗣为尚辇奉御,养之宫中。命左骁卫郎将尉迟瓌使吐蕃,宣慰金城公主,吐蕃亦遣其大臣请和,用敌国礼,上不许。自是连岁犯边。
以郭知运为陇右节度大使。
八月,放宫女回家。
当初,民间谣传说唐玄宗挑选美女以充实后宫。唐玄宗听说后,命令有关部门在崇明门准备好牛车,选出后宫中无用的宫女,用牛车载着送回家,谣言于是平息。
吐蕃入侵,唐玄宗任命薛讷为陇右防御使迎击吐蕃军队。
吐蕃十万军队侵犯临洮,到达渭源,掠夺牧马,唐玄宗命令薛讷、郭知运、王晙率兵迎击。当初,鄯州都督杨矩把河西九曲之地送给吐蕃,这里土地肥沃,吐蕃在这里放牧,并以此为基地来入侵,杨矩因悔恨惧怕而自杀。
唐玄宗把武则天制作的《鼎铭》之文颁告朝廷内外。
太子宾客薛谦光因为武则天在位时期制作的《鼎铭》上有这样的话:“上玄降鉴,方建隆基。”认为这是唐玄宗接受天命的符瑞,于是进献给唐玄宗。姚崇为此上表祝贺,请求宣示给史官,并颁告朝廷内外。
唐玄宗下敕各州建立常平仓制度。
唐玄宗下敕说因为这一年粮食丰收,命各州建立常平仓制度,江、岭、淮、浙、剑南等地因地势低洼潮湿,无法贮藏粮食,不在此例。
冬十月,薛讷与吐蕃军队在武街交战,大败吐蕃。
吐蕃又入侵渭源,薛讷和王晙率兵抵御。吐蕃十万大军驻扎在大来谷,王晙挑选七百名勇士,身穿胡人的服装,在夜晚袭击吐蕃军队,在七百勇士后面安排了许多战鼓与号角,先锋军队遇到敌人后大声呼喊,后面的人擂鼓吹号相互声援。敌人误认为是唐朝大部队来到,惊恐害怕,自相残杀,死者数以万计,因此大败。唐朝军队追赶到洮水,又一次打败吐蕃军队,前后杀死和俘虏的达数万人。丰安军使王海宾战死,唐玄宗任命他的儿子王忠嗣为尚辇奉御,并接到宫中抚养。唐玄宗命左骁卫郎将尉迟瓌出使吐蕃,慰问金城公主,吐蕃也派遣大臣来求和,要求两国用对等的礼节,唐玄宗不答应。从此吐蕃连年侵犯边疆。
唐玄宗任命郭知运为陇右节度大使。
领鄯、秦、河、渭、兰、临、武、洮、岷、廓、叠、宕十二州。
十二月,立皇子嗣真为鄫王,嗣谦为皇太子。
上长子嗣真,母曰刘华妃;次子嗣谦,母曰赵丽妃。丽妃以倡进,有宠,故立之。
置幽州节度、经略大使。
领幽、易、平、妫、檀、燕六州。
乙卯(715) 三年
春正月,以卢怀慎为黄门监。
怀慎清谨俭素,不营资产,俸赐随散亲旧,妻子不免饥寒,所居不蔽风雨。姚崇谒告十余日,政事委积,怀慎不能决,惶恐入谢。上曰:“朕以天下事委姚崇,以卿坐镇雅俗耳。”崇既出,须臾裁决俱尽,颇有得色,顾谓紫微舍人齐澣曰:“我为相可比何人?”澣未对。崇曰:“何如管、晏?”澣曰:“管、晏之法虽不能施于后,犹能没身。公所为法,随复更之,似不及也。”崇曰:“然则竟何如?”澣曰:“可谓救时之相耳。”崇喜,投笔曰:“救时之相,岂易得乎!”怀慎自以其才不及崇,每事推之,时人谓之“伴食宰相”。
贬御史大夫宋璟为睦州刺史。
坐监朝堂杖人,杖轻故也。
夏四月,以薛讷为凉州大总管,郭虔瓘为朔州大总管。
管辖鄯、秦、河、渭、兰、临、武、洮、岷、廓、叠、宕十二州。
十二月,唐玄宗封皇子李嗣真为鄫王,立李嗣谦为皇太子。
唐玄宗的长子李嗣真,母亲是刘华妃;次子李嗣谦,母亲是赵丽妃。赵丽妃是歌妓出身,受到唐玄宗的宠爱,所以立她的儿子李嗣谦为皇太子。
唐玄宗设置幽州节度、经略大使。
管辖幽、易、平、妫、檀、燕六州。
乙卯(715) 唐玄宗开元三年
春正月,唐玄宗任命卢怀慎为黄门监。
卢怀慎为官清廉谨慎,生活节俭朴素,不经营资财产业,得到的俸禄和赏赐随手送给亲朋故旧,而自己妻子儿女的生活却未能免于饥寒,居住的房屋不能遮挡风雨。姚崇因事请假十余天,应该处理的政务堆积如山,卢怀慎不能决断,惶恐地入朝谢罪。唐玄宗说:“朕把天下的政事委任给姚崇,只是想让你坐享宰相的清明雅望罢了。”姚崇假满复出之后,一会儿工夫就把政务处置完毕,很有得意之色,回头对紫微舍人齐澣说:“我做宰相能与哪些人相比呢?”齐澣没有回答。姚崇说:“与管仲、晏婴相比如何?”齐澣说:“管仲、晏婴所奉行的法度虽然未能传之后世,但他们也能够终身施行。而您所制定的法度,则随时改变,似乎比不上他们。”姚崇说:“那么我究竟是一位什么样的宰相呢?”齐澣说:“可以称得上是一位救时宰相。”姚崇十分高兴,不禁掷笔说:“救时宰相,难道很容易做到吗!”卢怀慎自认为才能比不上姚崇,所以每遇到事情都请姚崇处理,被当时的人称为“伴食宰相”。
唐玄宗贬御史大夫宋璟为睦州刺史。
因为宋璟在朝堂上监督执行杖打犯人时,处刑轻于应得之刑的缘故。
夏四月,唐玄宗任命薛讷为凉州大总管,郭虔瓘为朔州大总管。
初,突厥可汗默啜衰老昏虐,其葛逻禄、胡禄屋诸部降唐者前后万余帐。制皆以河南地处之,遣薛讷居凉州,郭虔瓘居并州,勒兵以备默啜。
山东大蝗。
山东蝗,民不敢杀,拜祭之,姚崇遣御史督州县捕而瘗之。议者以为蝗多,除不可尽,崇曰:“河南、北之人流亡殆尽,岂可坐视!借使除之不尽,犹胜养以成灾。”上乃从之。卢怀慎以为杀蝗太多,恐伤和气。崇曰:“昔楚庄吞蛭而愈疾,孙叔杀蛇而致福,奈何不忍于蝗而忍人之饥死乎!若使杀蝗有祸,崇请当之。”
秋七月朔,日食。 九月,置侍读官。
上谓宰相曰:“朕每读书有疑,无从质问,可选儒士入内侍读。”卢怀慎荐太常卿马怀素,以为左散骑常侍,与右散骑常侍褚无量更日侍读,听肩舆、乘马于宫中。以无量羸老,为造腰舆,使内侍舁之。亲送迎之,待以师傅之礼。
遣薛讷讨突厥。 郴州刺史刘幽求卒。
幽求自杭徙郴,愤恚道卒。
以郭虔瓘为安西四镇经略大使。
以郭虔瓘为安西大都护,经略四镇。虔瓘请募关中兵万人诣安西,皆给递驮熟食,许之。将作大匠韦凑上疏曰:“今西域服从,虽或时小有盗窃,旧兵足以制之。关中常宜充实,以强干弱枝。顷年以来,征行略尽,岂宜
当初,突厥可汗阿史那默啜因年老昏庸残暴,他的葛逻禄、胡禄屋诸部落投降唐朝的前后有一万余帐。唐玄宗下制把前来投降的突厥部落全都安置在黄河以南地区,派遣薛讷驻扎凉州,郭虔瓘驻扎并州,率兵以防备默啜。
山东发生大蝗灾。
山东出现蝗虫,百姓不敢捕杀,而是跪拜祭祀,姚崇派御史督促州县捕杀后埋掉蝗虫。有些人议论认为蝗虫太多,无法完全除灭,姚崇说:“现在黄河南北的百姓几乎全都流亡,怎么能够坐视不救呢!即使不能将蝗虫完全除灭,也要比养蝗虫而造成灾害好。”唐玄宗于是听从了他的意见。卢怀慎认为捕杀蝗虫太多,恐怕伤害天地阴阳和谐之气。姚崇说:“昔日楚庄王吞吃水蛭而治好了疾病,孙叔敖杀死了蛇而招来福气,怎么能够不忍心杀死蝗虫却忍心看着百姓活活饿死呢!假如杀死蝗虫会招致祸患,那么由我来承担责任。”
秋七月初一,发生日食。 九月,设置侍读官。
唐玄宗对宰相们说:“每当朕读书遇到疑难之处时,都没有可请教的人,可以挑选儒学之士到宫内侍读。”卢怀慎推荐了太常卿马怀素,唐玄宗任命他为左散骑常侍,与右散骑常侍褚无量每人一天轮流入宫侍读,允许他们在宫中坐肩舆或骑马。因为褚无量年老体弱,唐玄宗为他做了一顶腰舆,让宦官抬着他。唐玄宗亲自迎送,用对待师傅的礼节侍奉他。
唐玄宗派薛讷讨伐突厥。 郴州刺史刘幽求去世。
刘幽求由杭州刺史改任郴州刺史,因心中愤恨,在半道上去世。
唐玄宗任命郭虔瓘为安西四镇经略大使。
唐玄宗任命郭虔瓘为安西大都护,经营安西四镇边防。郭虔瓘请求招募关中兵一万人前往安西,都由官府提供运输工具和干粮,唐玄宗同意了。将作大匠韦凑上疏说:“现在西域诸国都臣服朝廷,虽然时常有一些不太臣服的小事发生,但原有的镇兵足以控制局势。倒是关中地区应该始终保持充实的兵力,以达到强干弱枝的目的。近年来,关中的丁壮被征发殆尽,怎么能够
更募骁勇,远资荒服!又万人征行六千余里,咸给递驮熟食,道次州县,将何以供!秦、陇之西,户口渐少,凉州已往,沙碛悠然。傥稽天诛,所损甚大,纵令必克,其获几何?”时姚崇亦以为不然。既而虔瓘卒无功。虔瓘复奏奴八人有战功,请除游击将军。卢怀慎曰:“虔瓘恃功侮法,不可许也。”上从之。
西域八国请降。
初,监察御史张孝嵩奉使廓州,听以便宜从事。拔汗那者,古乌孙也,内附岁久。吐蕃攻之,其王奔安西求救,孝嵩遂帅旁侧戎落兵万余人出龟兹西数千里,下数百城。传檄诸国,威振西域,大食等八国请降,勒石纪功而还。
冬十二月,贬崔日知为歙县丞。
京兆尹崔日知贪暴不法,御史大夫李杰将纠之,日知反构杰罪。侍御史杨玚廷奏曰:“若纠弹之司使奸人得而恐喝,则御史台可废矣。”上遽命杰视事,贬日知为歙县丞。
以韦玢为冀州刺史。
尚书左丞韦玢以郎官多不举职,请汰之。寻敕出玢为小州刺史。姚崇言:“玢以奉公贬黜,议者皆谓郎官谤伤,恐后来左右丞指以为戒,则省事何从而举!”乃除冀州。
以突骑施部将苏禄为金方道经略大使。
再招募骁勇之士,派往遥远的地方守边呢!再说,一万名士卒要远行六千余里,全部都由官府提供运输工具和干粮,沿途所经过的各个州县,怎么能够供给得起呢!秦、陇以西地区,人口逐渐稀少,过了凉州,是一望无际的沙漠戈壁。如果征讨计划有所延误,所遭受的损失就更大了,即使一定能够获胜,得到的东西又能有多少呢?”当时姚崇也认为征发关中地区的士兵不可行。不久郭虔瓘果然无功而返。郭虔瓘又上奏说自己的八个奴仆立有战功,请求除授他们为游击将军。卢怀慎说:“郭虔瓘依仗有功,亵渎法度,不可答应他的请求。”唐玄宗听从了卢怀慎的建议。
西域地区有八个国家请求归降唐朝。
当初,监察御史张孝嵩奉命出使廓州,唐玄宗允许他相机行事,不必上奏。拔汗那国就是古时的乌孙国,归附唐朝已经很久了。吐蕃军队攻打它,其国王逃到安西都护府来求救,张孝嵩于是率领附近的各戎族部落兵一万余人从龟兹镇西行数千里,攻战了数百个城池。然后送檄书给诸国,声威震动西域,大食等八国请求归降,张孝嵩刻石纪功而返。
冬十二月,唐玄宗贬崔日知为歙县丞。
京兆尹崔日知贪婪残暴,不守法律,御史大夫李杰将要检举他的罪行,崔日知却诬陷说李杰有罪。侍御史杨玚当廷上奏说:“如果纠察弹劾的部门可以使奸邪之人随意恐吓,那么御史台就可以废除了。”唐玄宗立刻命李杰照常处理政务,并贬崔日知为歙县丞。
唐玄宗任命韦玢为冀州刺史。
尚书左丞韦玢认为郎官大多不称职,请求加以裁汰。不久唐玄宗下敕外放韦玢任一个小州的刺史。姚崇说:“韦玢一心为公而遭到贬黜,议论的人都认为这是郎官中伤的结果,恐怕以后的尚书左、右丞会以此为鉴戒,那么尚书省的事务还怎么处理呢!”于是除授韦玢为冀州刺史。
唐玄宗任命突骑施部将苏禄为金方道经略大使。
突骑施守忠既死,部将苏禄颇善绥抚,十姓部落稍稍归之,有众二十万,据有西方,遣使入见,故有是命。
丙辰(716) 四年
春正月,杀尚衣奉御长孙昕。
昕,皇后妹夫也,与御史大夫李杰不协,于里巷伺而殴之。杰自诉,上大怒,命于朝堂杖杀,以谢百僚。
以鄫王嗣真为安北大都护,陕王嗣昇为安西大都护。
二王皆不出。诸王遥领节度自此始。
以倪若水为汴州刺史。
上欲重都督、刺史,选京官才望者为之,然当时犹轻外任。扬州采访使班景倩入为大理少卿,过大梁,若水饯之,望其行尘久之,谓官属曰:“班生此行,何异登仙!”上尝遣宦官诣江南取䴔䴖、㶉等,欲置苑中,所至烦扰,若水言:“今农桑方急,而罗捕禽鸟,水陆传送,道路观者岂不以陛下为贱人而贵鸟乎!”上手敕谢之,纵散其鸟。
山东复大蝗。
山东蝗复大起,姚崇又命捕之。倪若水谓“蝗乃天灾,非人力所及,宜修德以禳之。刘聪时尝捕埋之,为害益甚”。拒不从命。崇牒若水曰:“刘聪伪主,德不胜妖;今日圣朝,妖不胜德。古之良守,蝗不入境。若其修德可免,彼岂无德
突骑施酋长守忠死后,其部将苏禄很善于安抚部众,十姓部落逐渐归附于他,部众达到了二十万,占据了西面地区,派遣使节入朝觐见,所以有此任命。
丙辰(716) 唐玄宗开元四年
春正月,唐玄宗杀死尚衣奉御长孙昕。
长孙昕是皇后的妹夫,与御史大夫李杰有矛盾,就在小巷中伺机殴打李杰一顿。李杰上表自诉,唐玄宗十分愤怒,命令在朝堂用杖刑打死长孙昕,以此向文武百官谢罪。
唐玄宗任命鄫王李嗣真为安北大都护,陕王李嗣昇为安西大都护。
二王都不出朝赴任。诸王遥领节度使之制从这时开始。
唐玄宗任命倪若水为汴州刺史。
唐玄宗想要重视都督、刺史的职务,所以挑选有才能和声望的京官来担任,但当时人们还是轻视外出任地方官。扬州采访使班景倩入朝任大理少卿,路过大梁,倪若水为他饯行,望着他离去后车马扬起的尘土很长时间,并对自己的下属官吏说:“班生此次入朝任职,真是无异于成仙啊!”唐玄宗曾经派遣宦官到江南捕捉䴔䴖、㶉等鸟类,想养在禁苑中,所到之处烦扰地方,倪若水上言说:“现在正是农忙季节,而派人捕捉禽鸟,经过水路和陆路送到京师,路上看见的人难道不认为陛下轻视人而看重鸟吗!”唐玄宗下手敕感谢倪若水的劝谏,并放掉了捕捉的鸟。
山东又一次出现大蝗灾。
山东地区的大蝗灾再次发生,姚崇又下令捕杀蝗虫。倪若水认为“蝗虫是天灾,不是人力能够捕杀得了的,应该修养德行以消除蝗灾。汉赵刘聪在位时曾经捕杀掩埋过蝗虫,蝗灾反而更加严重”。因此拒不执行命令。姚崇写信告诉倪若水说:“刘聪是僭越称帝的伪主,德行胜不过妖异;现在是圣明之朝,妖异敌不过德行。古代的郡守贤良,蝗虫就不进入其境内。如果说修养德行可以免除蝗灾,那岂不是说蝗灾是因为无德
致然!”因敕使者察捕蝗者勤惰以闻。由是不至大饥。
召新除县令试理人策。
或言于上曰:“今岁选叙太滥,县令非才。”上悉召至殿庭,试理人策,惟韦济词理第一,擢为醴泉令,余二百人不入第,且令之官,四十五人放归学问。吏部侍郎卢从愿、李朝隐皆坐左迁。从愿、朝隐,典选称职。高宗之世,马载、裴行俭在吏部最有名,时人称前有马、裴,后有卢、李。
夏六月,太上皇崩。 拔曳固斩突厥默啜以降。
初,突厥默啜北击拔曳固,大破之,恃胜轻归,不复设备,拔曳固迸卒颉质略自柳林突出,斩之。时子将郝灵荃使突厥,得其首。拔曳固、回纥、同罗、霫、仆固五部皆来降。突厥立默棘连为毗伽可汗,以阙特勒为左贤王,专典兵马。
秋八月,迁中宗于别庙。
太常博士陈贞节、苏献以太庙七室已满,请迁中宗神主于别庙,奉睿宗神主祔太庙,从之。
突厥降户叛,命薛讷等追讨之。
突厥默啜既死,突骑施苏禄复自立为可汗。毗伽可汗患之,默啜时牙官暾欲谷年七十余,多智略,国人信服之,毗伽乃召以为谋主。突厥降户处河曲者,多叛归之。并州长史王晙上言:“此属徒以其国丧乱,故相率来降,若彼安宁,必复叛去。乃是畜养使为间谍,日月滋久,奸诈愈深。
而招致的!”于是唐玄宗下敕派使者去察看地方官捕蝗虫情况,并把勤勉和怠惰者上奏朝廷。因此才没有造成大的饥荒。
唐玄宗召集新除授的县令考试如何治理百姓的策文。
有人对唐玄宗说:“今年选官太滥,所任命的县令多不称职。”于是唐玄宗把新除授的县令都召集到殿庭中,考试治理百姓的策文,只有韦济的策文词理最佳,唐玄宗升任他为醴泉县令,其余的二百人不及格,暂且命他们去任职,还有四十五人被免职回家继续学习。吏部侍郎卢从愿、李朝隐都因罪被降职。卢从愿、李朝隐主持选举都很称职。高宗时期,马载、裴行俭在吏部最为有名,所以当时的人们称前有马、裴,后有卢、李。
夏六月,太上皇唐睿宗驾崩。 拔曳固部落斩杀了突厥可汗默啜来归降。
当初,突厥可汗默啜攻打北面的拔曳固部落,大败拔曳固,返回时恃胜轻敌,不加防备,拔曳固的溃兵颉质略从柳林突然杀出,斩杀了默啜。此时唐朝的小将郝灵荃出使突厥,得到了默啜的首级。拔曳固、回纥、同罗、霫、仆固等五个部落都来归降唐朝。突厥又立默棘连为毗伽可汗,默棘连便任命阙特勒为左贤王,专门掌管军队。
秋八月,把中宗皇帝的神主迁移到另外的庙里。
太常博士陈贞节、苏献认为太庙中的七座庙室已满,请求将唐中宗的神主迁移到另外的庙里,而将唐睿宗的神主附于太庙祭祀,唐玄宗同意。
投降的突厥民户反叛,唐玄宗命令薛讷等人追击讨伐他们。
突厥可汗默啜死后,突骑施酋长苏禄又自立为可汗。突厥毗伽可汗心中忧虑,默啜可汗时的牙官暾欲谷已七十多岁,足智多谋,突厥人都信服他,毗伽可汗就把他召来作为自己的军师。被安置在河曲地区的突厥归降民户,大多又背叛唐朝归附了毗伽可汗。并州长史王晙上言说:“这些突厥人只是因为他们国家发生祸乱,才相继来归降,日后一旦他们国家安宁,必定会再次背叛而去。这是在培养他们成为间谍,天长日久,就会更加奸诈。
愿集兵众,徙之内地,渐变旧俗,皆成劲兵。虽一时暂劳,然永久安靖。”疏奏未报,降户果叛。命朔方大总管薛讷讨之。王晙亦引并州兵追击破之。单于副都护张知运不设备,为虏所擒。将军郭知运邀击破之,张知运乃得还。上以其丧师,斩之。毗伽谋入寇,暾欲谷曰:“唐主英武,民和年丰,未有间隙。我众新集,且当息养数年,始可观变而举。”毗伽又欲筑城,立寺观,暾欲谷曰:“突厥人徒不及唐之百一,所以能与为敌者,正以随逐水草,射猎为业,人皆习武,强则进兵,弱则窜伏故也。若变旧俗,必为所灭。释、老之法,教人仁弱,非用武争胜之术,不可崇也。”乃止。
葬桥陵。 十一月,黄门监卢怀慎卒。
怀慎疾亟,上表荐宋璟、李杰、李朝隐、卢从愿,上深纳之。既卒,家无余蓄,惟老苍头请自鬻以办丧事。
以源乾曜同平章事。十二月,以宋璟为西京留守。
姚崇无居第,寓居罔极寺,以病谒告,上遣使问之,日数十辈。源乾曜奏事称旨,上曰:“此必姚崇之谋。”或不称旨,则曰:“何不与姚崇议之?”乾曜请迁崇于四方馆,仍听家人入侍疾。崇固辞,上曰:“设四方馆,为官吏也;使卿居之,为社稷也。恨不可使卿居禁中耳,此何足辞!”
希望能够集结军队,把他们迁往内地,逐渐改变他们旧有的风俗,使他们成为一支很有战斗力的军队。这样做虽然会暂时付出一些辛劳,但是能够获得长期的安宁。”奏疏还没有得到答复,归降的突厥民户果然叛乱。唐玄宗命令朔方大总管薛讷讨伐他们。王晙也率领并州的军队追击并打败了突厥。单于都护府副都护张知运因为不加防备,被敌人俘获。将军郭知运截击并打败了敌人,张知运才得以生还。唐玄宗因为张知运战败而损失了军队,斩杀了他。毗伽可汗计谋入侵唐朝,暾欲谷说:“唐朝皇帝英明勇武,百姓和睦粮食丰收,无机可乘。而我们的部众刚聚集在一起,暂且应当休养生息几年,然后才可根据形势变化寻找机会起兵。”毗伽可汗又想修筑城池,建造佛寺道观,暾欲谷说:“我们突厥的人口不及唐朝的百分之一,之所以能与唐朝相抗衡,正是由于我们逐水草而居,以射猎为生,人人都练习武艺,势力强大时就进兵,势力弱小时就逃跑隐藏的缘故。如果改变了旧的风俗习惯,一定会被唐朝灭亡。佛教和道教的教义,是教人们仁义慈悲,不是用武力取胜的法术,不可崇拜。”于是作罢。
唐玄宗把唐睿宗安葬在桥陵。 十一月,黄门监卢怀慎去世。
卢怀慎病重,向唐玄宗上表推荐宋璟、李杰、李朝隐、卢从愿,唐玄宗很是采纳他的建议。他去世后,家里没有什么积蓄,只有一位老奴仆,请求把自己卖掉来办丧事。
唐玄宗任命源乾曜为同平章事。十二月,唐玄宗任命宋璟为西京留守。
姚崇没有住宅,寄居在罔极寺,因患病向唐玄宗请假,玄宗派使者去问候,每天有数十人次。当源乾曜上奏事情符合玄宗旨意时,玄宗就说:“这一定是姚崇的主意。”有时不符合玄宗的旨意,玄宗就说:“为什么不与姚崇商议一下?”源乾曜请求把姚崇迁到四方馆居住,同时允许他的家人入馆照料他的病。姚崇坚决推辞,玄宗说:“设置四方馆,就是为官吏服务的;让你住进去,是为了国家。只恨不能让你住在宫中,还有什么可推辞的!”
崇子彝、异,颇受赂遗,为时所讥。又崇所亲信主书赵诲,受赂事觉,当死,崇复营救,上不悦。会曲赦京城,特敕杖诲,流岭南。崇由是请避位,荐广州都督宋璟自代。上将幸东都,以璟为刑部尚书、西京留守,遣内侍杨思勖迎之。璟风度凝远,人莫测其际。在涂不与思勖交言。思勖素贵幸,归诉于上,上嗟叹良久,益重璟。
闰月,姚崇、源乾曜罢,以宋璟为黄门监,苏颋同平章事。
璟为相,务在择人,随材授任,使百官各称其职。刑赏无私,犯颜正谏,上甚敬惮,虽不合意,亦曲从之。突厥默啜自武后世为中国患,朝廷旰食,倾天下之力不能克。郝灵荃得其首,自谓不世之功。璟以天子好武功,恐好事者竞生心侥幸,痛抑其赏。逾年始授郎将。灵荃恸哭而死。
璟与颋相得甚厚,璟每论事则颋助之。璟尝谓人曰:“吾与苏氏父子同居相府,仆射宽厚,诚为国器,若献可替否,黄门过其父矣。”上尝令璟及颋制皇子名及国邑之号,又令别制一佳名号进之。璟、颋奏曰:“七子均养,著于《国风》。今制名号各三十余,混同以进,以彰陛下覆焘无偏之德。”上甚善之。
姚、宋相继为相,崇善应变成务,璟善守法持正,二人志操不同,然协心辅佐,使赋役宽平,刑罚清省,百姓富庶。
姚崇的儿子姚彝和姚异,大肆收受贿赂,受到当时人们的非议。此外,姚崇亲近信任的主管文书的官吏赵诲,受贿的事情被发觉,按罪应当处死,姚崇又为他求情,玄宗不高兴。适逢特赦京城的罪犯,玄宗特地下敕杖打赵诲,流放岭南。姚崇因此请求辞去相位,推荐广州都督宋璟代替自己。玄宗将要驾幸东都,任命宋璟为刑部尚书、西京留守,并派宦官杨思勖去迎接他。宋璟风度凝重深沉,人们难以猜透他的心思。他在途中不与杨思勖交谈。杨思勖一向深得玄宗的宠辛,回来后向玄宗诉说此事,唐玄宗感叹了很久,更加器重宋璟。
闰十二月,姚崇、源乾曜被免去宰相职务,唐玄宗任命宋璟为黄门监,苏颋为同平章事。
宋璟任宰相,致力于选拔人才,量才授官,使百官各称其职。行赏施罚不徇私情,敢犯颜直谏,唐玄宗很敬畏他,即使不合自己旨意,也曲意听从。突厥默啜可汗从武则天时就成为国家的祸患,朝廷废寝忘食,用尽天下之力也没有制服他。郝灵荃因为得到了他的首级,自认为立下了盖世之功。宋璟因为天子喜欢军事方面的成就,恐怕好事之徒心存侥幸竞相邀功,便竭力阻止对郝灵荃的封赏。过了一年才授给他郎将。郝灵荃痛哭而死。
宋璟与苏颋交情深厚,每当宋璟论事时苏颋都为他说话。宋璟曾经对他人说:“我与苏家父子都一起担任过宰相,仆射苏瓌为人厚道,确实是国家的栋梁之材,但说到对朝政大事提出可行的建议或废弃不可行的办法,黄门监苏颋则超过了他的父亲。”唐玄宗曾经命宋璟与苏颋为诸位皇子及他们封地制定名号,又命他们另外再拟定一个佳名和佳号进上。宋璟、苏颋上奏说:“对所生的七个儿子平等抚养,是见于《诗经·国风》的善行。现在我们拟定的名号各有三十多个,一概混同进献,以彰明陛下对诸子不偏不倚、一视同仁的美德。”唐玄宗认为很好。
姚崇和宋璟相继为相,姚崇善于随机应变把事情做好,宋璟善于遵守成法坚持正义,两个人的志向操守虽然不同,但能够同心辅佐皇帝,使赋税徭役宽仁公平,刑罚清正减省,百姓富足。
唐世贤相,前称房、杜,后称姚、宋,他人莫得比焉。二人每进见,上辄为之起,去则临轩送之。及李林甫为相,虽宠任过于姚、宋,然礼遇殊卑薄矣。紫微舍人高仲舒博通典籍,齐澣练习时务,姚、宋每坐二人以质所疑,既而叹曰:“欲知古问高君,欲知今问齐君,可以无阙政矣。”
广州请为璟立遗爱碑,璟请禁之,以革谄谀之风,于是他州皆不敢立。山人范知璿献所为文,璟判之曰:“观其《良宰论》,颇涉谄谀。文章若高,宜从举选,不可别奏。”
罢十道按察使。 始制郎、御史、起居、遗、补不拟。
旧制,六品以下官皆委尚书省奏拟。是岁,始更此制。
丁巳(717) 五年
春正月,太庙四室坏,行幸东都。
上将幸东都,会太庙四室坏,上素服避殿。以问宋璟、苏颋,对曰:“陛下三年之制未终,遽尔行幸,恐未契天心,故灾异为戒,愿且停之。”姚崇曰:“太庙屋材,皆苻坚时物,朽腐而坏,适与行会,何足异也!百司供拟已备,不可失信。但迁神主于太极殿,更修太庙耳。”上大喜,从之。命崇五日一朝,入阁供奉,恩礼更厚,有大政辄访焉。褚无量言:“隋文帝富有天下,岂取苻氏旧材以立太庙!
在唐朝的贤明宰相中,值得称道的前有房玄龄、杜如晦,后有姚崇、宋璟,其他的人都比不上他们。二人每次进见时,唐玄宗都要站起来迎接,离去时都要到殿前相送。等到李林甫任宰相,受到的宠爱和信任虽然超过了姚崇和宋璟,但得到的礼遇与他们相比就太微薄了。紫微舍人高仲舒博通典籍,齐澣通晓时务,姚崇和宋璟每有疑难问题都要向他们二人征求意见,然后感叹说:“想要知晓古代的事就去问高君,想要知晓当今的事就去问齐君,这样处理政事就不会有失误了。”
广州的官吏百姓请求为宋璟建造遗爱碑,宋璟请求禁止这种做法,借以革除阿谀奉承的风气,因此其他的州郡都不敢立遗爱碑。隐士范知璿献上自己的文章,宋璟写评语说:“从他所写的《良宰论》来看,此人颇有阿谀奉承之嫌。他的文章如果确实高明,应该去参加科举考试来求官,不可单独上奏。”
唐玄宗废除了十道按察使。 唐玄宗下制,从此开始员外郎、御史、起居郎、拾遗、补阙等职事官,不再由尚书省奏拟。
按照旧的制度规定,六品以下职事官的任命,都由尚书省奏拟。从这一年开始,改变了这一制度。
丁巳(717) 唐玄宗开元五年
春正月,太庙中有四室倒塌,唐玄宗驾幸东都。
唐玄宗将要驾幸东都,适逢太庙有四室倒塌,唐玄宗因此身着素服,离开正殿。以此询问宋璟和苏颋的意见,他们回答说:“陛下的三年服丧期未满,就轻率地外出巡行,恐怕不合天意,所以上天用灾异来告诫,希望暂且停下来。”姚崇说:“建造太庙所用的木材,都是前秦苻坚时代的旧物,因腐朽而倒塌,恰巧赶上外出巡行,有什么值得奇怪的呢!有关部门已做好准备,不可失信。只需把神主迁到太极殿中,重修太庙而已。”唐玄宗很高兴,听从了他的话。并命令姚崇每五天朝见一次,入内殿侍奉,恩礼更加深厚,遇到重大政事都要征询他的意见。褚无量说:“隋文帝富有天下,怎么会用前秦苻坚时代的旧木材来建造太庙呢!
此特谀臣之言。愿陛下克谨天戒,纳忠谏,远谄谀。”上弗听,遂幸东都。上过崤谷,道隘不治,欲免河南尹及知顿使官,宋璟曰:“陛下方事巡幸,今以此罪二臣,臣恐将来民受其弊。”上遽命释之。璟曰:“陛下罪之,而以臣言免之,是臣代陛下受德也,请令待罪朝堂而后赦之。”上从之。
二月,复置营州。
奚、契丹内附,贝州刺史宋庆礼请复营州。制置营州都督于柳城,使庆礼筑之,三旬而毕。庆礼清勤严肃,开屯田八十余所,招安流散,数年之间,仓廪充实,市邑浸繁。
放太常卿姜皎归田。
初,上微时,与姜皎亲善,及诛窦怀贞等,皎预有功,由是宠遇特厚,出入卧内,至与后妃连榻宴饮。宋璟言皎权宠太盛,非所以安之,上以为然。因下制曰:“西汉诸将,以权贵不全;南阳故人,以优闲自保。皎宜放归田园,勋、封如故。”
以张嘉贞为天兵军大使。
嘉贞上言:“突厥降者,散居太原以北,请宿重兵以镇之。”乃置天兵军于并州,集兵八万。
以明堂为乾元殿。
太常少卿王仁惠奏:“则天明堂穷极奢侈,不合古制,密迩宫掖,人神杂扰。”制复以为乾元殿,正至受贺,季秋大享,复就圜丘。
这只不过是阿谀奉承者的言辞。希望陛下能够谨慎地对待上天的告诫,听取忠臣的谏言,疏远阿谀奉承之人。”唐玄宗不听,于是驾幸东都。唐玄宗路过崤谷,因道路狭窄,没有修护,就想要罢免河南尹和知顿使的官职,宋璟说:“陛下正在巡行,现在只因道路狭窄不修就怪罪二位官员,臣恐怕将来百姓会受害。”唐玄宗马上下令赦免了他们。宋璟说:“陛下要怪罪他们,又因为臣的话而赦免了他们,这是让臣代替陛下领受他们的感激之情,请求让他们在朝堂待罪,然后再赦免他们。”唐玄宗同意。
二月,重新设置营州。
奚和契丹归顺朝廷,贝州刺史宋庆礼请求重新设置营州。唐玄宗下制在柳城设置营州都督府,命宋庆礼修筑营州城,三十天后竣工。宋庆礼为官清正勤勉,认真庄重,开垦屯田八十余所,招集安置流民,仅数年时间,就使粮仓充实,市镇逐渐繁荣。
唐玄宗罢免太常卿姜皎的职务,让他回家乡务农。
当初,唐玄宗地位尚低,与姜皎友好,诛杀窦怀贞等人时,姜皎参与谋划立有功勋,因此受到的恩宠特别深厚,可以自由出入唐玄宗的卧室,甚至与后妃同榻聚会饮酒。宋璟说姜皎的权势太盛,长此以往难以自全,唐玄宗认为正确。因此下制书说:“西汉时期的开国将领,因为权势太重而不能保全性命;东汉光武帝时的南阳旧人,因悠闲无事而保全了福禄。姜皎应该罢免职务,回家乡务农,勋官和封爵仍旧不变。”
唐玄宗任命张嘉贞为天兵军大使。
张嘉贞上言说:“投降的突厥部众,散居在太原以北地区,请求驻扎重兵以镇抚他们。”于是在并州设置天兵军,共集结兵力八万。
改明堂为乾元殿。
太常少卿王仁惠上奏说:“武则天所立的明堂奢侈至极,不符合古代的制度,而且靠近宫殿,使神灵与俗人混杂相扰。”唐玄宗下制又将明堂改为乾元殿,每年正月初一和冬至在此接受朝贺,每年九月的祭祀大典,再到圜丘举行。
九月,复旧官名,令史官随宰相入侍,群臣对仗奏事。
贞观之制,中书、门下及三品官入奏事,必使谏官、史官随之,有失则匡正,美恶必记之。诸司皆正衙奏事,御史弹百官,服豸冠,对仗读弹文。故大臣不得专君,而小臣不得为谗慝。及许敬宗、李义府用事,政多私僻,奏事官多俟仗下,于御座前屏人密奏。监察御史及待制官远立,以俟其退,谏官、史官皆随仗出,仗下后事,不复预闻。武后以法制群下,谏官、御史得以风闻言事,互相弹奏,于是多以险诐相倾。宋璟欲复贞观之政,制:“自今事非的须秘密者,皆令对仗奏闻,史官自依故事。”
谪孙平子为都城尉。
伊阙人孙平子上言:“《春秋》讥鲁跻僖公,今迁中宗于别庙而祀睿宗,正与鲁同。兄臣于弟,犹不可跻,况弟臣于兄乎!若以兄弟同昭,则不应出兄置于别庙。愿下群臣博议,迁中宗入太庙。”太常博士陈贞节、冯宗、苏献以为:“七代之庙,不数兄弟。殷代或兄弟四人相继为君,若数以为代,则无祖祢之祭矣。今睿宗之室当亚高宗,故为中宗特立别庙,非跻睿宗于中宗之上也。平子诬罔圣朝,渐不可长。”然时论多是平子,故议久不决。献,颋之从祖兄也,
九月,恢复旧的官名,命史官跟随宰相入殿内侍奉,群臣面对皇帝的仪仗公开上奏政事。
按照贞观时期的制度,中书省、门下省及三品官入宫奏事,一定要使谏官和史官随从,有过失就及时纠正,无论善恶都必须记录。诸司官吏都在正衙奏事,御史弹劾百官时,头戴獬豸冠,面对皇帝的仪仗宣读弹劾表文。所以大臣无法蒙蔽君主,小臣无法私下进谗行恶。等到许敬宗、李义府专权用事,朝政大多私下谋划,官员奏事多等仪仗撤下以后,于皇帝的御座前屏退左右秘密上奏。监察御史和待制官站立在远处,等待奏事的官员退下,谏官和史官都随仪仗退出,仪仗撤下去以后的事,就无从知道了。武则天运用刑法控制臣下,谏官和御史可以凭传闻奏事,互相上奏弹劾,因此臣下大多用阴险邪恶的手段相互陷害。宋璟想要恢复贞观时期的制度,于是唐玄宗下制说:“从今以后,凡事如果不是确实需要保密的,都要面对仪仗公开上奏,史官自应依照旧例办事。”
唐玄宗贬孙平子为都城县尉。
伊阙人孙平子上言说:“《春秋》曾经指责鲁文公把其父鲁僖公的神主升到闵公之上为非礼,现在为了在太庙中祭祀睿宗而把中宗的神主迁移到别庙中,正与鲁国发生的事情相同。鲁僖公曾经做过弟弟鲁闵公的臣子,尚且不应该把神主升到鲁闵公之上,何况睿宗曾经做过哥哥中宗的臣子呢!如果认为这是兄弟二人同属昭位的缘故,那么就不应该把兄长的神主迁出安置在别庙。希望把这一问题下达给群臣广泛讨论,把中宗的神主迁回太庙。”太常博士陈贞节、冯宗、苏献认为:“在共有七代神主的太庙中,是不计算兄弟的。商朝有时兄弟四人相继为君主,如果把每人算作一代,那么就没有祖父之位和父亲之位的区别了。现在睿宗的神主应当跟在高宗之后,所以特地为中宗另立别庙,并不是要升睿宗神位于中宗之上。孙平子毁谤诬陷圣朝,此风不可长。”但是当时人们的议论大多同意孙平子的意见,所以长时间争论无法决定。苏献是苏颋同一个曾祖的哥哥,
故颋卒从其议。平子论之不已,谪都城尉。
十二月,诏访逸书。
秘书监马怀素奏:“省中书颇散缺,请选学士整比校补。”从之。于是搜访逸书,选吏缮写,命国子博士尹知章等二十二人于乾元殿前编校刊正,以褚无量为之使。无量卒,国子祭酒元行冲代之。九年上其录,凡四万八千卷。
戊午(718) 六年
春正月,禁恶钱。
敕钱重二铢四分以上乃得行。敛人间恶钱镕之,更铸如式。宋璟请出太府钱二万缗,以平价买百姓不售之物可充官用,庶使良钱流布人间。其后,敕太府及府县出粟十万石粜之,以敛人间恶钱,送少府销毁。
征嵩山处士卢鸿为谏议大夫,不受。 夏四月,敕度郑铣、郭仙舟为道士。
河南参军郑铣、朱阳丞郭仙舟投匦献诗,敕曰:“观其文理,乃崇道法,至于时用,不切事情。宜从所好,度为道士。”
秋八月,令州县岁十二月行乡饮酒礼。 始加赋以给官俸。
唐初,州县官俸,皆令富户掌钱,出息以给之,多破产者。秘书少监崔沔请计州县官俸,于百姓常赋之外,微有所加以给之。从之。
冬十一月,帝还西京。 吐蕃请和。
吐蕃奉表请和,乞舅甥亲署誓文,又令彼此宰相皆著名其上。
所以苏颋最后同意了苏献的意见。孙平子还是争论不休,被贬为都城县尉。
十二月,唐玄宗下诏搜访散佚的典籍。
秘书监马怀素上奏说:“秘书省的藏书多有散佚,请求挑选学士整理校补。”唐玄宗同意。于是搜访散佚的典籍,挑选书吏抄写,命国子博士尹知章等二十二人在乾元殿前编校勘正,并命褚无量主持其事。褚无量去世后,由国子祭酒元行冲替代他。开元九年进上目录,共有四万八千卷。
戊午(718) 唐玄宗开元六年
春正月,唐玄宗下敕禁止质量低劣的私钱流通。
唐玄宗下敕钱重量在二铢四分以上才可以流通。收集民间私铸的劣质钱币加以熔化,改铸成符合规格的钱。宋璟请求太府出钱二万缗,用平价购买百姓手中的滞销物品供官府使用,以便使质地优良的钱币能够在民间流通。后来,唐玄宗下敕太府及各府县拿出十万石粟出售,收集民间的劣质私钱,送到少府销毁。
唐玄宗征召嵩山隐士卢鸿,任命他为谏议大夫,卢鸿不接受。夏四月,唐玄宗下敕度郑铣、郭仙舟为道士。
河南府参军郑铣、朱阳县丞郭仙舟向皇帝上书献诗,唐玄宗下敕说:“从他们所献诗歌的文理来看,他们崇尚道教的教义,对于时事,则不切实际。应该让他们各从所好,度为道士。”
秋八月,唐玄宗下令州县每年十二月举行乡饮酒礼。 开始增加赋税以作为百官俸禄。
唐朝初年,州县官吏的俸禄,都是由富裕人家负责借公廨本钱,拿出利息来支付,因利息太高,很多人破产。秘书少监崔沔请求算出州县官吏的俸禄,在百姓的正常赋税之外,略微增加一些以作为官吏的俸禄。唐玄宗同意他的建议。
冬十一月,唐玄宗回到西京。 吐蕃来向唐朝求和。
吐蕃赞普奉上表书求和,请求两国君主亲笔在誓文上签名,并且要求双方的宰相也都在誓文上署名。
以李邕、郑勉为远州刺史,李朝隐为大理卿,陆象先为河南尹。
宋璟奏:“邕、勉并有才略文词,俱好是非改变。若全引进,则咎悔必至,若长弃捐,则才用可惜,请以为渝、峡刺史。大理卿元行冲不称职,请以朝隐代之。象先闲于政体,宽不容非,请以为河南尹。”皆从之。
己未(719) 七年
夏四月,祁公王仁皎卒。
仁皎,后父也。其子驸马都尉守一请用窦孝谌例,筑坟高五丈二尺,上许之。宋璟、苏颋以为:“准令,一品坟高一丈九尺,其陪陵者高出三丈。窦太尉坟,议者颇讥其高大。至韦庶人崇其父坟,以自速祸,岂可复踵为之!臣等所以再三进言者,欲成中宫之美耳。”上说曰:“朕每欲正身率下,况于妻子,何敢私之!卿能固守典礼,垂法将来,诚所望也。”
五月朔,日食。
上素服以俟变,彻乐减膳,命中书、门下察系囚,赈饥乏,劝农功。宋璟奏曰:“陛下勤恤人隐,此诚苍生之福。然臣闻日食修德,月食修刑,亲君子,远小人,绝女谒,除谗慝,所谓修德也。君子耻言浮于行,苟推至诚以行之,不必数下制书也。”
秋八月,敕五服并从《礼》传。
唐玄宗任命李邕、郑勉为边远州的刺史,李朝隐为大理卿,陆象先为河南尹。
宋璟上奏说:“李邕和郑勉都有才干,擅长写文章,但都喜好对现存的观念评头论足。如果一概提拔任用,必会招致祸害,如果长期不予任用,就会埋没他们的才能,请分别任命他们为渝、峡二州刺史。大理卿元行冲不称职,请求任用李朝隐取代他。陆象先熟悉为政的要领,施政宽缓而疾恶如仇,请任命他为河南尹。”唐玄宗都听从了他的建议。
己未(719) 唐玄宗开元七年
夏四月,祁公王仁皎去世。
王仁皎是王皇后的父亲。他的儿子驸马都尉王守一请求依照窦孝谌的旧例,修造五丈二尺高的坟墓,唐玄宗同意。宋璟、苏颋认为:“按照法令规定,一品官坟高一丈九尺,作为皇帝的陪陵可高出三丈。窦太尉的坟墓,议论的人都指责它过于高大。至于韦庶人加高了其父的坟墓,结果加速了祸患的到来,怎么能够再效法他们的做法呢!臣等之所以再三进言,只不过是想成全皇后的美名罢了。”唐玄宗高兴地说:“朕经常想端正自身为下面的人做表率,何况是对自己的妻儿,哪敢有偏私之心!你们能够坚持按照礼法办事,为后世做出榜样,这正是朕期望的。”
五月初一,发生日食。
唐玄宗身穿素服以等待意外之事的发生,撤去礼乐,减少御膳,命中书省和门下省复审被关押的囚犯,赈济灾民,劝勉农事。宋璟上奏说:“陛下勤于抚恤百姓的疾苦,这实在是天下民众的福分。但是臣听说当发生日食时应该修养德行,当发生月食时应该整饬刑罚,亲近正人君子,疏远奸邪小人,杜绝后宫中的请托,除去奸佞邪恶之人,这就是所说的修养德行。君子以言过其行为耻,如果陛下能够诚心修德,就不必屡次下制书了。”
秋八月,唐玄宗下敕说为亲人服丧的五种标准全都依照《仪礼·丧服传》。
右补阙卢履冰言:“礼,父在为母服周年,则天改服三年,今请从旧。”上下其议,褚无量是履冰议。敕:“自今五服并依《丧服传》文。”然士大夫议论犹不息,行之各从其意。无量叹曰:“圣人岂不知母恩之厚乎?厌降之礼,所以明尊卑、异戎狄也。俗情肤浅,一紊其制,谁能正之!”
九月,徙宋主宪为宁王。
宪,成器改名也。上尝从复道中见卫士食毕,而弃其余于窦,怒欲杀之。宪谏曰:“陛下窥人过失而杀之,臣恐人人不自安。且陛下恶弃食者,为食可以养人也。今以余食杀人,无乃失其本乎!”上大悟,遽释之。是日,宴饮极欢,上自解红玉带以赐宪。
以突骑施苏禄为忠顺可汗。
庚申(720) 八年
春正月,宋璟、苏颋罢。
上以王仁琛藩邸故吏,墨敕与五品官。宋璟曰:“仁琛向缘旧恩,已获优改。又是后族,须杜舆言。乞下吏部检勘,苟无负犯,请依资稍优注拟。”从之。宁王宪奏选人薛嗣先请授微官。璟奏:“嗣先以懿亲之故,固应微假官资。然自大明临御,斜封墨敕一皆杜绝。望付吏部知,不出正敕。”从之。
右补阙卢履冰进言说:“按照礼仪制度,父在,子为亡母服丧一年,武则天时改为服丧三年,现在请求仍按照旧的制度。”唐玄宗把这一建议下发给群臣讨论,褚无量赞成卢履冰的意见。唐玄宗下敕说:“从今以后为亲人服丧的五种标准全都依照《仪礼·丧服传》中所规定的制度。”但士大夫们还是争论不休,执行时各行其是。褚无量感叹说:“圣人难道不知道母亲恩情的深厚吗?之所以又定下厌降之礼,是为了表明地位的高下不同,与戎狄相区别。世俗的情感肤浅粗鄙,一旦混乱了礼仪制度,谁能够加以纠正呢!”
九月,唐玄宗改封宋王李宪为宁王。
李宪是李成器改的名。唐玄宗曾经从天桥上看见卫士吃完饭后,把剩下的倒进坑中,感到很愤怒,想要杀卫士。李宪进谏说:“陛下暗中窥视他人的过失而杀死他,臣恐怕会弄得人人自危。再说陛下憎恨丢弃食物的人,是因为食物可以养活人。现在却因为剩余的食物而杀人,恐怕与陛下的本心不符吧!”唐玄宗恍然大悟,马上释放了卫士。当天,宴饮极为欢乐,唐玄宗亲自解下红玉带赐给李宪。
唐玄宗册封突骑施酋长苏禄为忠顺可汗。
庚申(720) 唐玄宗开元八年
春正月,唐玄宗免去宋璟、苏颋的宰相职务。
唐玄宗因为王仁琛是自己做藩王时的王府旧吏,就直接下墨敕授予他五品官。宋璟说:“王仁琛过去因为有陛下私恩的缘故,已经得到了特别的晋升。又因为他是皇后的族人,应该防止人们的议论。希望交由吏部复查勘验,如果王仁琛没有犯什么错误,请求按照他的官资略加关照授予官职。”唐玄宗同意。宁王李宪上奏请求授予候选者薛嗣先一个小官。宋璟上奏说:“薛嗣先因为是至亲的缘故,确实应该大小任命一个官职。但是自从陛下即位以来,下墨敕直接授予的斜封官全都禁绝了。希望交由吏部办理,不要直接下敕任命。”唐玄宗同意。
先是,朝集使往往赍货入京师,将还,多迁官。璟奏一切勒还,以革其弊。璟又疾负罪而妄诉不已者,悉付御史台治之。人多怨之者。会天旱,优人作魃状戏于上前,问魃:“何为出?”对曰:“奉相公处分。”又问:“何故?”对曰:“负冤者三百余人,相公悉以系狱,故不得不出尔。”上心以为然。时江、淮间恶钱尤甚,璟使监察御史萧隐之括之,隐之严急烦扰,怨嗟盈路。于是贬隐之官,罢璟、颋,弛钱禁,而恶钱复行矣。
以源乾曜、张嘉贞同平章事。
初,嘉贞为天兵军使入朝,有告其奢僭赃贿者,按验无状。上欲反坐告者,嘉贞奏曰:“今若罪之,恐塞言路,使天下之事无由上达。”其人遂得减死。上以嘉贞为忠,用之。
夏五月,复置十道按察使。 以源乾曜为侍中,张嘉贞为中书令。
乾曜上言:“形要之家多任京官,使俊乂之士沉废于外。臣三子皆在京,请出其二。”上从之。于是出者百余人。嘉贞吏事强敏,刚躁自用,引进苗延嗣、吕太一、员嘉静、崔训,与论政事。四人颇招权,时人语曰:“令公四俊,苗、吕、崔、员。”
六月,瀍、穀溢。
漂溺几二千人。
先前,各州的朝集使常常携带许多礼物来京师,将要返回时,多数都得到升迁。宋璟上奏请求将这些朝集使全都原职遣回,以革除这种弊端。宋璟又因为厌恶那些有罪而又没完没了到处告状的人,就把他们全都交付御史台治罪。因此许多人都怨恨他。适逢天旱,宫中艺人在唐玄宗面前扮作旱神演戏,其中一个艺人问“旱神”道:“你为何要出来闹灾呢?”“旱神”回答说:“我是奉了宰相的命令。”又问:“这是为什么呢?”“旱神”回答说:“蒙冤的有三百余人,可宰相把他们全都关进狱中,所以我不得不出来。”唐玄宗心中认为说得有理。当时江、淮地区的劣质私钱尤其多,宋璟派监察御史萧隐之前往查禁,萧隐之执法严厉急迫,骚扰百姓,弄得怨声载道。因此唐玄宗把萧隐之贬官,罢免宋璟、苏颋的宰相职务,放松劣质私钱的流通禁令,于是劣质私钱再次泛滥。
唐玄宗任命源乾曜、张嘉贞为同平章事。
当初,张嘉贞任天兵军使入朝,有人告发他奢侈逾礼,贪赃纳贿,经查验属不实之词。唐玄宗想要反过来治告发者的罪,张嘉贞上奏说:“现在如果治告发者的罪,恐怕会堵塞进言之路,使天下的事情无法上达。”告发者因此得以免死。唐玄宗认为张嘉贞忠诚,所以重用他。
夏五月,唐玄宗恢复设置十道按察使。 任命源乾曜为侍中,张嘉贞为中书令。
源乾曜上言说:“现在出身于权贵之家的人大多在京师任官,而那些才能杰出之士只能被压抑埋没在地方。臣的三个儿子都在京城任官,请求让他们中的两个到地方任职。”唐玄宗答应了他的请求。因此而外放到地方任职的达一百余人。张嘉贞处理政务精明强干,但性格刚愎自用,提拔任用苗延嗣、吕太一、员嘉静、崔训四人,与他们商议朝政大事。这四个人很喜欢揽权,当时的人们说:“中书令大人有苗、吕、崔、员四位俊才。”
六月,瀍水和穀水泛滥。
淹死近两千人。
朔方大使王晙诱杀突厥降户仆固勺磨。
突厥降户散居受降城侧,朔方大使王晙言其阴引突厥,谋陷军城,诱仆固都督勺磨而杀之。拔曳固诸部闻之皆惧。并州长史张说引二十骑持节即其部落慰抚之,因宿其帐下。副使李宪以虏情难信,驰书止之。说复书曰:“吾肉非黄羊,必不畏食;血非野马,必不畏刺。此吾效死之秋也。”诸部由是遂安。
冬十月,流裴虚己于新州。
上禁约诸王,不使与群臣交结。驸马都尉裴虚己与岐王范游宴,私挟谶纬,坐流新州,离其婚。上待范如故,谓左右曰:“吾兄弟自无间,但趋竞之徒强相托附耳。吾终不以此责兄弟也。”
十一月,突厥寇凉州。
先是,王晙奏请西发拔悉密,东发奚、契丹,掩毗伽于稽落水上。毗伽大惧,暾欲谷曰:“不足畏也。拔悉密在北庭,与奚、契丹相去绝远,势不相及。且拔悉密轻而好利,得晙之约,必喜而先至。晙与张嘉贞不相悦,奏请多不相应,必不敢出兵。拔悉密独至,击而取之,易耳。”既而拔悉密果发兵逼突厥牙帐,朔方、奚、契丹兵不至。拔悉密退,毗伽欲击之,暾欲谷曰:“此属去家千里,将死战,未可击也,不如以兵蹑之。”先分兵间道围北庭,因纵兵击拔悉密。拔悉密败走北庭,不得入,尽为突厥所虏。暾欲谷还出赤亭,掠凉州,
朔方节度大使王晙诱杀了突厥降户仆固都督勺磨。
归降唐朝的突厥民户分散居住在受降城周围,朔方节度大使王晙说他们暗中勾结突厥,阴谋攻占军城,因此引诱仆固都督勺磨而杀了他。拔曳固等部落听到这个消息后,都十分惧怕。并州长史张说带领二十名骑兵,手执符节到拔曳固部落慰问安抚他们,并在他们的牙帐中过夜。副使李宪认为胡人的情况难以预料,便急忙送书信阻止他。张说回信说:“我身上的肉不是黄羊肉,不怕被他们吃掉;我体内的血不是野马血,不怕被他们刺血而饮。现在正是我用生命报效国家的时候。”突厥诸部落因此安定了下来。
冬十月,唐玄宗把裴虚己流放到新州。
唐玄宗约束诸王,不让他们与群臣结交。驸马都尉裴虚己与岐王李范游玩宴饮,并私自挟带谶纬之书,获罪被流放到新州,并与公主离婚。唐玄宗仍像过去一样善待李范,对左右的人说:“我们兄弟之间本来就没有矛盾,只是那些趋炎附势之徒极力巴结罢了。我绝不会因此而责怪兄弟。”
十一月,突厥侵犯凉州。
先前,王晙上奏请求向西面调发拔悉密部落之兵,向东面调发奚、契丹之兵,在稽落水附近突然袭击突厥毗伽可汗。毗伽可汗十分惧怕,暾欲谷说:“没有什么可怕的。拔悉密之兵远在北庭,与奚、契丹相距十分遥远,兵力无法接应。再说拔悉密部落之人轻浮而贪利,得到了王晙的约定,必然会高兴地先期到达。王晙与张嘉贞关系不和,上奏的事情多数得不到赞同,他必定不敢出兵。只有拔悉密一支兵马前来,攻打消灭他们,就很容易了。”不久拔悉密果然发兵逼近突厥牙帐,朔方、奚、契丹的军队却没有赶到。拔悉密军队退却,毗伽可汗想要攻打,暾欲谷说:“这些军队离家千里远道而来,将会拼死力战,不可攻打他们,不如派兵紧随其后。”于是先分兵从小路前进包围了北庭,然后发兵攻打拔悉密。拔悉密战败后逃往北庭,因无法进入城中,全都被突厥俘虏。暾欲谷回军途中由赤亭出兵,抢掠凉州,
河西节度使杨敬述遣裨将卢公利邀之,大败,毗伽由是大振,尽有默啜之众。
辛酉(721) 九年
春正月,改蒲州为河中府,置中都。 二月,以宇文融为劝农使。
监察御史宇文融上言:“天下户口逃移,巧伪甚众,请加检括。”源乾曜赞成之。敕有司议招集流移,按诘巧伪之法以闻。制:“州县逃亡户口听百日自首,或于所在附籍,或牒归故乡,各从所欲。过期不首,谪徙边州。”以融充使,奏置劝农判官十人分行天下。其新附客户,免六年赋调。使者竞为刻急,州县承风劳扰,百姓苦之。阳翟尉皇甫憬上疏言之,坐贬。州县希旨,虚张其数,或以实户为客,凡得户八十余万,田亦如之。
突厥遣使求和。
突厥毗伽遣使求和,上赐书,谕以“曩昔和亲,华夷安逸,默啜无信,数寇边鄙,人怨神怒,陨身丧元。今可汗复蹈前迹,掩袭甘、凉,随遣求好。国家天覆海容,不追往咎。可汗果有诚心,则共保遐福。不然,无烦使者徒尔往来。若其侵边,亦有以待。可汗其审图之”。
夏四月,敕举县令。
河西节度使杨敬述派遣副将卢公利截击,唐军大败,毗伽可汗的军势从此大振,控制了默啜可汗原有的全部人马。
辛酉(721) 唐玄宗开元九年
春正月,唐玄宗下诏改蒲州为河中府,设置中都。 二月,任命宇文融为劝农使。
监察御史宇文融进言说:“天下的民户人口逃亡迁移,弄虚作假情况十分严重,请求进行核查。”源乾曜赞成宇文融的建议。唐玄宗下敕命令有关部门商议招集流亡迁移的人口以及查验弄虚作假情况的办法,奏闻上来。唐玄宗下制说:“各州县逃亡的民户人口,允许在一百天内主动申报,或者在现居住地登记户籍,或者发回原籍,都满足他们的意愿。如果过期不主动申报,一律迁徙到边远州郡。”于是任命宇文融为劝农使,宇文融上奏设置十名劝农判官,分头巡行全国各地。对于新入籍的客户,免除六年的赋税。各路使者竞相使出严酷刻薄的手段,各州县又一味迎合使者,骚扰百姓,弄得百姓痛苦万分。阳翟县尉皇甫憬上疏反映这一情况,反而获罪贬官。各州县官吏迎合上司的旨意,虚报逃亡户口的数目,有的甚至把原已入籍的实户作为新入籍的客户上报,总共查出流亡的民户八十余万,土地数目亦相当。
突厥派遣使者来求和。
突厥毗伽可汗派遣使者来求和,唐玄宗赐与书信,告谕他们说:“过去实行和亲政策,我们双方都安定无事,而默啜可汗不讲信用,多次侵犯我们的边疆,弄得人怨神怒,自己也丧身陨命。现在的可汗重蹈覆辙,袭击甘州、凉州,随后又派遣使者来求和。我大唐有如苍天大海,无比宽容,可以不追究以往的过错。你们可汗如果确有和好的诚意,那么我们两国就能够保持久远之福。否则,就不要再麻烦使者白白地往来走动了。如果敢侵犯边疆,我们也早已做好了准备。希望可汗谨慎考虑。”
夏四月,唐玄宗下敕命举荐县令。
敕:“京官五品以上,外官刺史、四府上佐,举县令一人,视其政善恶,为举者赏罚。”
六月,罢中都。
蒲州刺史陆象先政尚宽简,吏民有罪,晓谕遣之。尝谓人曰:“天下本无事,但庸人扰之耳。苟清其源,何忧不治!”
秋七月,兰池州胡康待宾反,王晙等擒斩之。
初,兰池州胡康待宾诱诸降户同反,攻陷六胡州,有众七万。命朔方大总管王晙、太仆卿王毛仲、天兵军节度大使张说共讨之。晙破待宾,擒之。集四夷酋长,腰斩之。先是,叛胡潜与党项通谋,攻银城、连谷,张说将步骑万人出合河关掩击,大破之。党项更与胡战,胡众溃。说安集党项,使复其居业。阿史那献以党项翻覆,请并诛之,说曰:“王者之师,当伐叛柔服,岂可杀已降邪!”因奏置麟州,以抚其余众。
九月朔,日食。 康待宾余党复叛。贬王晙为梓州刺史。
待宾之反,诏河西、陇右节度大使郭知运与王晙讨之,晙言:“朔方兵自有余力,请敕知运还。”未报,知运已至,由是与晙不协。晙所招降者,知运纵兵击之,虏以晙为卖己,由是复叛。晙遂坐贬。
梁文献公姚崇卒。
崇遗令曰:“佛以清静慈悲为本,而愚者写经造像,冀以求福。昔周毁经像而修甲兵,齐崇塔庙而弛刑政,
唐玄宗下敕说:“五品以上的京官,以及在朝外任官的各州刺史和京兆、河南、河中、太原四府的属官,每人向朝廷举荐一位县令,朝廷将根据所推荐县令的政绩好坏,对荐举者进行赏罚。”
六月,唐玄宗废除了中都。
蒲州刺史陆象先为政崇尚宽容简约,官吏百姓如果有罪,就用好言劝导,然后让他们离去。他曾经对人说:“天下本无事,庸人自扰之。为政如果能够正本清源,还发愁天下治理不好吗!”
秋七月,兰池州胡人康待宾反叛,被王晙等将领擒获斩杀。
当初,兰池州的胡人康待宾引诱当地归降唐朝的胡人一同反叛,攻占了安置突厥降户的六胡州,拥有七万兵力。唐玄宗命朔方大总管王晙、太仆卿王毛仲、天兵军节度大使张说一起讨伐。王晙击败康待宾,擒获了他。唐玄宗召集四夷各部落酋长,将康待宾处以腰斩之刑。先前,反叛的胡人暗中与党项人合谋,攻打银城、连谷,张说率领步、骑兵一万从合河关出兵突然袭击,叛胡大败。党项人又反戈一击与胡人交战,叛胡溃败。张说安抚党项部落,让他们恢复生产安居乐业。阿史那献认为党项人反复无常,请求把他们一并诛杀,张说说:“作为王者之师,应当讨伐叛逆,安抚归顺之人,怎么能够诛杀已经投降的人呢!”因此上奏请求设置麟州,以镇抚党项余众。
九月初一,发生日食。 康待宾的残余部众再次反叛。唐玄宗贬王晙为梓州刺史。
康待宾反叛的时候,唐玄宗下诏河西、陇右节度大使郭知运与王晙合兵讨伐,王晙说:“朔方的兵力平定叛乱绰绰有余,请求下敕令郭知运返回。”还未得到答复,郭知运已经来到,因此与王晙不和。对于王晙已招降的胡人,郭知运就发兵攻打,胡人认为是王晙出卖了他们,于是又一次反叛。王晙因此获罪被贬。
梁文献公姚崇去世。
姚崇留下遗嘱说:“佛教以清静慈悲为本,而愚昧的人却抄写佛经、建造佛像,希望求得来世之福。过去北周毁掉佛经和佛像用来制造铠甲兵器,北齐却崇尚佛塔寺庙而放宽刑法政令,
一朝合战,齐灭周兴。汝曹勿效儿女子终身不寤,追荐冥福。道士见僧获利,效其所为,尤不可延之于家。永为后法。”
以张说同三品。 以王君㚟为河西、陇右节度大使。
君㚟与知运皆以骁勇著名,为虏所惮。至是知运卒,君㚟自麾下代之。
冬十一月,罢诸王都督、刺史,召还。 新作蒲津桥。安州别驾刘子玄卒。
子玄即知几也,以字行。初,著作郎吴兢撰《则天实录》,言宋璟激张说使证魏元忠事。后说修史见之,谬曰:“刘五殊不相借!”兢起对曰:“此兢所为,史草具在,不可使明公枉怨死者。”同僚皆失色。其后说阴祈兢改数字,兢曰:“若徇公请,则此史不为直笔,何以取信于后!”
造新历及黄道游仪。
太史言:“《麟德历》浸疏,日食屡不效。”上命僧一行更造新历,梁令瓒造黄道游仪以候七政。遣太史监南宫说等于河南、北平地测日晷及极星,夏至日中立八尺之表,同时候之。阳城晷长一尺四寸八分弱,夜视北极出地高三十四度十分度之四。浚仪岳台晷长一尺五寸微强,极高三十四度八分。南至朗州,晷长七寸七分,极高二十九度半。北至蔚州,晷长二尺二寸九分,极高四十度。南北相距三千六百八十八里九十步,晷差
两国一经交战,北周就灭掉了北齐而勃兴。你们不要效法妇孺之辈,一生都不醒悟,为我诵经超度以求死后之福。道士看到僧侣因此获利,就效法他们的所作所为,更不能把道士请进家中。子孙后代要永远遵守此训。”
唐玄宗任命张说为同中书门下三品。 唐玄宗任命王君㚟为河西、陇右节度大使。
王君㚟和郭知运都以勇猛而著名,胡人都惧怕他们。这时郭知运去世,王君㚟便作为部下继任。
冬十一月,唐玄宗免除诸王的都督、刺史职务,把他们召回京师。 官府新建蒲津桥。 安州别驾刘子玄去世。
刘子玄就是刘知几,以字行于世。当初,著作郎吴兢撰修《则天实录》,其中记载了宋璟鼓动张说为魏元忠作证的事。后来张说在撰修国史时见到了这段记载,故意胡说道:“刘知几一点忙都不帮!”吴兢站起来回答说:“这是我吴兢写的,所有的草稿都在,不能让你冤枉了死去的人。”同僚们都大惊失色。后来张说暗中请求吴兢改动几个字,吴兢说:“我如果曲从了您的要求,《则天实录》就不是秉笔直书的信史了,怎么取信于后人呢!”
制定新历法并造黄道游仪。
太史上言说:“《麟德历》越来越不准确,对日食的预测多次有失误。”唐玄宗命僧人一行重修新历法,又让梁令瓒制造黄道游仪来观测日、月、金、木、水、火、土星。唐玄宗派太史监南宫说等人在黄河南、北两岸的平地上观测太阳的影子和北极星的位置,于夏至日这一天的中午在不同地方各树起一支八尺长的标杆,同时测量不同标杆影子的长度。在阳城县,日影的长度为一尺四寸八分少一点,晚上看到的北极星高出地面三十四度又十分之四度。在浚仪县岳台,日影的长度为一尺五寸稍多一点,晚上北极星高出地面三十四度八分。南面到朗州,日影长度为七寸七分,晚上北极星高出地面二十九度半。北面到蔚州,日影长度为二尺二寸九分,晚上北极星高出地面四十度。最南和最北的地方,两地相距三千六百八十八里九十步,两地的日影相差
一尺五寸三分,极差十度半。又南至交州,晷出表南三寸三分。八月,海中南望老人星下,众星粲然,皆古所未名,大率去南极二十度已上皆见。
壬戌(722) 十年
春正月,幸东都。 夏四月,以张说兼知朔方军节度使。
置朔方节度使,领单于都护府,夏、盐等六州,二军,三受降城,以宰相张说兼领之。
五月,伊、汝水溢。
漂溺数千家。
六月,博州河决。 制增太庙为九室。
增太庙为九室,迁中宗还太庙。
秋,安南乱,遣内侍杨思勖讨平之。 杖秘书监姜皎,流之钦州。
初,上之诛韦氏也,王皇后颇预密谋。及即位,色衰爱弛,武惠妃阴怀倾夺之志。上密与皎谋,以后无子废之,皎泄其言。上怒,张嘉贞希旨构成其罪,云:“皎妄谈休咎。”杖而流之,卒于道。敕:“宗、戚自非至亲,毋得往还。卜相占候之人,不得出入百官之家。”
北庭节度使张嵩击吐蕃,大破之。
吐蕃围小勃律王没谨忙,谨忙求救于嵩,嵩遣副使张思礼将蕃、汉步骑四千,倍道合击,大破之,斩获数万。自是累岁吐蕃不敢犯边。
一尺五寸三分,晚上北极星高出地面的角度相差十度半。再往南到交州,日影伸至标杆南面三寸三分处。八月,在海中向南极星望去,群星灿烂,都是自古以来未曾命名的,大约离南极星二十度角范围内的所有星星都可看到。
壬戌(722) 唐玄宗开元十年
春正月,唐玄宗驾幸东都。 夏四月,唐玄宗任命张说兼任朔方军节度使。
设置朔方节度使,统辖单于都护府,夏、盐等六州,以及定远军、丰安军、三受降城,任命宰相张说兼任朔方军节度使。
五月,伊水和汝水泛滥。
淹没百姓数千户。
六月,黄河在博州境内决口。 唐玄宗下制把太庙的七室增加到九室。
把太庙的七室增加到九室,将唐中宗的神主迁回太庙。
秋季,安南发生叛乱,唐玄宗派遣宦官杨思勖讨伐平定了叛乱。 杖责秘书监姜皎,流放到钦州。
当初,唐玄宗诛杀韦氏时,王皇后参与了许多秘密的谋划。唐玄宗即位之后,王皇后由于人老色衰,受到的宠爱减少,武惠妃暗中怀有夺取皇后之位的想法。唐玄宗秘密与姜皎谋划,打算以无子为借口将王皇后废黜,而姜皎却把此事泄露了出去。唐玄宗大怒,张嘉贞便奉迎唐玄宗的旨意给姜皎编造了罪状,说:“姜皎乱谈吉凶之事。”姜皎因此被处以杖刑后流放,在半道上去世。唐玄宗下敕说:“宗室、外戚如果不是骨肉至亲,不许往来交结。所有占卜看相和预测吉凶的方士,不许出入百官之家。”
北庭节度使张嵩派兵攻打吐蕃,把吐蕃打得大败。
吐蕃军队围攻小勃律王没谨忙,没谨忙向张嵩求救,张嵩派遣副使张思礼率领胡、汉步兵骑兵四千人,日夜兼程,合攻吐蕃,把吐蕃军队打得大败,杀死和俘虏数万敌人。从此许多年吐蕃不敢再侵犯边疆。
张说巡边,讨康待宾余党,平之。奏罢边兵二十万人。
康待宾余党康愿子反,自称可汗,张说发兵追讨擒之,其党悉平。徙残胡五万余口于许、汝、唐、邓、仙、豫等州,空河南、朔方千里之地。先是,缘边戍兵常六十余万,说以时无强寇,奏罢二十余万,使还农。上以为疑,说曰:“臣久在疆埸,具知其情,将帅苟以自卫及役使营私而已。若御敌制胜,不必多拥冗卒以妨农务。”上乃从之。
始募兵充宿卫。
初,诸卫府兵自成丁从军,六十而免,其家不免杂徭,浸以贫弱,逃亡略尽,百姓苦之。张说建议,请召募壮士充宿卫,不问色役,优为之制,逋逃者必争出应募。上从之。旬日,得精兵十三万,分隶诸卫,更番上下。兵农之分,自此始矣。
冬十月,复以乾元殿为明堂。 十一月,初令宰相共食实封三百户。 十二月,以永穆公主适王繇。
敕以永穆公主下嫁,资送如太平公主故事。僧一行谏曰:“武后惟太平一女,故资送特厚,卒以骄败,奈何以为法乎!”上遽止之。
癸亥(723) 十一年
春正月,帝北巡,诏潞州给复五年,以并州为太原府,置北都。 二月,张嘉贞罢。
张说巡视边防,讨伐康待宾的残余势力,平定了他们。张说上奏裁去边防戍兵二十万。
康待宾的残余部众康愿子反叛,自封为可汗,张说发兵追击讨伐并擒获了他,其党羽全部被平定。然后把残余的五万多胡人迁移到许、汝、唐、邓、仙、豫等州,把黄河以南和朔方的千里之地空出来。先前,沿边戍兵经常保持六十余万人,张说认为当时没有强大的敌人入侵,上奏请求裁减二十余万,让他们回乡务农。唐玄宗心存疑问,张说说:“臣长期在边疆,对那里的情况了如指掌,那么多军队只不过是将帅为了拥兵自保和役使兵卒谋取私利而已。如果为了克敌制胜,没有必要结集那么多的士兵而妨害了农事。”唐玄宗这才采纳了他的建议。
唐朝开始召募士兵充当值宿的卫兵。
当初,各卫的府兵从成丁之年开始服兵役,到六十岁免役,府兵的家中又要负担各种杂役,因此府兵逐渐贫弱,逃亡殆尽,百姓深以从军为苦。张说建议,请求召募壮士充当值宿的卫兵,应募者不再负担任何名目的劳役,再给他们一些优惠的条件,这样那些逃避兵役的人必然会争相出来应募。唐玄宗听从了他的建议。十天之内,召募到精兵十三万,分别隶属于各卫,轮番值宿。唐代的兵、农分离,就是从这时开始的。
冬十月,唐玄宗又把乾元殿改为明堂。 十一月,唐玄宗下令今后宰相可实际占有的封户总数为三百户。 十二月,唐玄宗将永穆公主嫁给王繇为妻。
唐玄宗下敕说永穆公主将要出嫁,送的嫁妆与太平公主一样。僧人一行进谏说:“武后只生下太平公主一个女儿,所以送的嫁妆特别丰厚,但太平公主最终因骄横而败亡,为什么要效法她呢!”唐玄宗立刻作罢。
癸亥(723) 唐玄宗开元十一年
春正月,唐玄宗北上巡幸,下诏免除潞州百姓五年赋税徭役,把并州改为太原府,定为北都。 二月,张嘉贞罢相。
张说与嘉贞不平,会嘉贞弟嘉祐赃发,说劝嘉贞素服待罪于外,遂左迁幽州刺史。初,广州都督裴伷先下狱,上与宰相议其罪,嘉贞请杖之,说曰:“刑不上大夫,为其近君,且所以养廉耻也。盖士可杀不可辱。臣向巡北边,闻姜皎杖于朝堂。皎官登三品,亦有微功,奈何以皂隶待之!事往不可追,岂宜复蹈前失!”上深然之。嘉贞不悦,退谓说曰:“何论事之深也!”说曰:“宰相,时来则为之。若大臣皆可笞辱,行及吾辈矣。此言非为伷先,乃为天下士君子也。”嘉贞无以应。
祭后土于汾阴。
初,上将幸晋阳,张说言于上曰:“汾阴脽上有汉后土祠,其礼久废,陛下宜因巡幸修之,为农祈谷。”上从之。
贬王同庆为赣尉。
坐为平遥令广为储偫,烦扰故也。
以张说兼中书令。 罢天兵、大武等军。 三月,帝至西京。 夏四月,以王晙同三品,兼朔方军节度大使。
五月,置丽正书院。
上置丽正书院,聚文学之士,或修书,或侍讲,以张说为使。有司供给优厚。中书舍人陆坚以为无益徒费,欲奏罢之。说曰:“自古帝王于无事之时,莫不崇宫室,广声色,今天子独延礼文儒,发挥典籍,所益者大,所损者微。陆子之言何不达也!”
张说与张嘉贞不和,适逢张嘉贞的弟弟张嘉祐贪赃的事情被揭发,张说劝张嘉贞身穿素服到殿外等待治罪,于是被降职为幽州刺史。当初,广州都督裴伷先被捕下狱,唐玄宗与宰相商议如何治罪,张嘉贞请求处以杖刑,张说说:“古人说刑不上大夫,是因为他们接近君主,此外还可以培养他们的廉耻之心。所以说士可杀而不可辱。臣过去巡行北方边疆,听说姜皎在朝堂上被处以杖刑。姜皎的官阶是三品,也立过一些功劳,为什么要像奴仆一样对待他呢!过去的事情已不可挽回,怎么能重蹈覆辙呢!”唐玄宗认为他说得很对。张嘉贞不高兴,退下去后对张说说:“你为什么要把事情说得这么严重呢!”张说说:“宰相是运气一来就可以做的。如果朝廷大臣都可以随便鞭打侮辱,只恐怕我们这些人也会受到这样的处罚。我今天说的话并不只是为了裴伷先,而是为了天下的士人君子。”张嘉贞无言以对。
唐玄宗在汾阴祭祀后土神。
当初,唐玄宗将要驾幸晋阳,张说对唐玄宗说:“汾阴脽上有汉朝所立的后土祠,祭祀的礼仪已长期废弛,陛下应该借巡幸之机重修此礼,为农民祈求五谷丰登。”唐玄宗同意。
唐玄宗将王同庆贬为赣县尉。
因为王同庆任平遥县令时,为了唐玄宗的巡幸广为铺张储备,骚扰百姓。
唐玄宗任命张说兼中书令。 撤销天兵、大武等军。 三月,唐玄宗回到西京。 夏四月,唐玄宗任命王晙为同中书门下三品,兼任朔方军节度大使。 五月,唐玄宗设置丽正书院。
唐玄宗设置丽正书院,聚集有文学才能的士人,这些人有的修书,有的为皇帝讲论文史,唐玄宗任命张说为使主持其事。有关部门对他们的供给十分优厚。中书舍人陆坚认为这些事情对国家无益,只是浪费钱财,因此想上奏罢免他们。张说说:“自古以来的帝王在国家安定时期,无不扩大宫室,极尽声色之好,只有当今天子招揽礼待文士儒生,整理与弘扬文献典籍,这样做好处甚多,而损失却很小。陆子的话为何这样不明事理!”
秋八月,敕州县安集逃户。
敕:“前令检括逃人,虑成烦扰。宜令所在州县安集,遂其生业。”
尊献祖、懿祖,祔于太庙。
宣帝为献祖,光帝为懿祖。
始置长从宿卫。
命尚书左丞萧嵩与京兆、蒲、同、岐、华州长官,选府兵及白丁一十二万,谓之“长从宿卫”,一年两番,州县毋得役使。
十二月,贬王晙为蕲州刺史。 改政事堂为中书门下。
张说奏改之,列五房于其后,分掌庶政。
甲子(724) 十二年
春三月,以杜暹为安西副大都护。
初,监察御史杜暹因按事至突骑施,突骑施馈之金,暹固辞。左右曰:“君寄身异域,不宜逆其情。”乃受之,埋于幕下,出境,移牒令取之。虏大惊,追之不及。及安西都护阙,暹自给事中居母忧,诏起为之。
五月,停按察使。 复以宇文融为劝农使。
制听逃户自首,辟所在闲田,随宜收税,毋得差科征役,租调一皆蠲免。遣宇文融巡行州县,议定赋役。
秋八月,唐玄宗下敕命州县安抚逃亡的户口。
唐玄宗下敕说:“以前曾经下令清查逃亡的人口,担心会对百姓造成烦扰。命令逃亡户口所在的州县对他们加以安抚,使他们各自从事自己的产业。”
唐玄宗下诏追尊献祖、懿祖庙号,把他们的神主迁入太庙一起祭祀。
唐玄宗下诏追尊宣帝为献祖,光帝为懿祖。
唐朝开始设置长从宿卫。
唐玄宗命尚书左丞萧嵩与京兆、蒲、同、岐、华州的地方长官,挑选府兵以及未入兵籍的壮丁共十二万人,称为“长从宿卫”,一年分两次轮流服役,州县不得役使他们。
十二月,唐玄宗贬王晙为蕲州刺史。 改政事堂为中书门下。
因张说的上奏而改,在其下列置吏房、枢机房、兵房、户房、刑礼房等五房,分别管理日常事务。
甲子(724) 唐玄宗开元十二年
春三月,唐玄宗任命杜暹为安西副大都护。
当初,监察御史杜暹因为处理事情来到突骑施部落,突骑施人赠给他金子,杜暹坚决辞让不接受。他左右的人说:“您现在身在他们的国家,不应该违背他们的盛情。”杜暹这才接受下来,埋在帐幕下面,等到出了突骑施的国境,才写信告诉他们去取出来。突骑施人十分吃惊,追赶他而没有追上。等到安西都护一职出缺,这时杜暹从给事中任上辞官回家为母服丧,唐玄宗诏命他停止服丧,担任这一职务。
五月,停罢各道按察使。 再次任命宇文融为劝农使。
唐玄宗下制说允许那些逃亡的户口自动到官府申报,开辟所在地方的闲置田地,官府根据具体情况征收赋税,但不得征派各种徭役,租调全都免除。派遣宇文融到各州县巡行,与各地的地方长官商议确定赋税徭役的数量。
六月,制选台阁名臣为诸州刺史。
上以山东旱,命选台阁名臣出为刺史。初,张说引崔沔为中书侍郎,故事,承宣制皆出宰相,侍郎署位而已。沔曰:“设官分职,上下相维,各申所见,事乃无失。侍郎,令之贰也,岂得拱默而已!”由是事多异同,说因是出之。
秋七月,以杨思勖为辅国大将军。
溪州蛮覃行璋反,以思勖为招讨使,击擒之,故有是命。
废皇后王氏。
姜皎既得罪,王皇后愈忧畏不安,上犹豫不决者累岁。后兄守一以后无子,使僧明悟为后祭南北斗,剖霹雳木,书“天地”字及上名佩之。事觉,废为庶人,守一赐死。废后寻卒,后宫思慕不已,上亦悔之。
八月,以宇文融为御史中丞。
融为御史中丞,乘驿周流天下,事无大小,州先牒上劝农使,然后申中书,省司亦待融指㧑,然后处决。上将大攘四夷,急于用度,融以岁终所增缗钱数百万,悉进入宫,由是有宠。议者多言烦扰,上令百僚议之,公卿畏之,皆不敢言。户部侍郎杨玚独抗议,以为“括客免税,不利居人,征籍外田税,使百姓困弊,所得不补所失”。未几,出为华州刺史。
冬十一月,帝如东都。 群臣请封禅。
六月,唐玄宗下制选派台省名臣出任各州刺史。
唐玄宗因为山东大旱,下制挑选台省中的名臣外出任州刺史。当初,张说援引崔沔任中书侍郎,按照旧的惯例,接受皇帝制命以及传达皇帝旨意都由宰相负责,中书侍郎只是充数而已。崔沔说:“朝廷设官分职,是为了上下之间相互牵制,各自申明自己的意见,这样才能使事情没有失误。中书侍郎是中书令的副职,怎么能够拱手沉默无所事事呢!”因此对许多事情有不同意见,张说就借此机会将他外放为刺史。
秋七月,唐玄宗任命杨思勖为辅国大将军。
溪州蛮人覃行璋反叛,唐玄宗任命杨思勖为招讨使,攻打擒获了覃行璋,所以任命杨思勖为辅国大将军。
唐玄宗废黜了皇后王氏。
姜皎获罪之后,王皇后更加忧愁畏惧,心中不安,唐玄宗犹豫不决了许多年。王皇后之兄王守一因为皇后没有生子,就指使僧人明悟为皇后祭南斗和北斗星,并剖开霹雳木,在上面写上“天地”二字和唐玄宗的姓名,让皇后佩带在身上。事情败露之后,唐玄宗将王皇后废为庶人,王守一被赐死。不久,被废黜的王皇后去世,后宫的人都很怀念她,唐玄宗也十分后悔。
八月,唐玄宗任命宇文融为御史中丞。
宇文融任御史中丞,乘驿车周游天下,无论大小事情,各州都要先报告劝农使,然后再呈报中书省,尚书省各司也要等待宇文融的指示,然后才能处置。唐玄宗将要大肆征讨四夷,急需金钱财物,宇文融把年终结账时所增加的数百万缗钱,全部献给宫中,因此受到宠爱。议论的人大多说这样做骚扰百姓,唐玄宗命百官讨论,公卿们因惧怕宇文融,都不敢说话。只有户部侍郎杨玚提出异议,认为“清查逃户,免除主动申报者的赋税,不利于有户籍的百姓,征收正籍之外民田的租税,会造成百姓生计困苦,所失大于所得”。不久,杨玚被外放为华州刺史。
冬十一月,唐玄宗驾幸东都。 群臣请求唐玄宗到泰山祭祀天地。
时张说首建封禅之议,而源乾曜不欲为之,由是与说不平。
乙丑(725) 十三年
春二月,以宇文融兼户部侍郎。
制以所得客户税钱均充所在常平仓本。又委使司与州县议作劝农社,使贫富相恤,耕耘以时。
更命“长从宿卫”为“骑”。
总十二万人,分隶十二卫,为六番。
选诸司长官为诸州刺史。
上自选诸司长官有声望者十一人为刺史,命宰相、百官饯于洛滨,供张甚盛,自书十韵诗赐之。左丞杨承令在行中,意怏怏,上怒,贬睦州别驾。
三月,禁锢酷吏来俊臣等子孙。 夏四月,更集仙殿为集贤殿。
上与中书门下及礼官、学士宴于集仙殿,上曰:“仙者凭虚之论,朕所不取。贤者济理之具,今与卿曹合宴,宜更名曰集贤。”其书院官五品以上为学士,六品以下为直学士,以张说知院事,右散骑常侍徐坚副之。
遣使如突厥。
张说以大驾东巡,恐突厥乘间入寇,议加兵守边,召兵部侍郎裴光庭谋之。光庭曰:“封禅者,告成功也。今将升中于天,而戎狄是惧,非所以昭盛德也。突厥屡求和亲,未许,今遣一使征其大臣从封泰山,彼必欣然承命。
当时,张说首先建议唐玄宗到泰山祭祀天地,而源乾曜不想这么做,因此源乾曜与张说不和。
乙丑(725) 唐玄宗开元十三年
春二月,唐玄宗任命宇文融兼任户部侍郎。
唐玄宗下制书命令把征收的逃亡客户的赋税钱一律充作常平仓的本钱。又委托劝农使司与州县商议设置劝农社,使百姓之间贫富相济,按时耕种田地。
唐玄宗将“长从宿卫”改名为“骑”。
总共有十二万人,分别隶属十二卫,分为六番轮流宿卫。
唐玄宗选拔各部门长官任各州刺史。
唐玄宗亲自选拔有名望的十一名各部门长官担任州刺史,命令宰相与百官在洛水岸边为他们饯行,场面布置得十分隆重,并亲自书写了自己所作的十韵诗赐给他们。尚书左丞杨承令也是外出任刺史的人之一,心中不高兴,唐玄宗很愤怒,把他贬为睦州别驾。
三月,唐玄宗禁止酷吏来俊臣等人的子孙做官。 夏四月,唐玄宗改集仙殿名为集贤殿。
唐玄宗与宰相及礼官、学士们在集仙殿宴饮,唐玄宗说:“神仙是子虚乌有的事,朕并不相信。而贤士是协助治理国家的人才,今天与你们在一起宴饮,应该改名叫集贤殿。”并命令在书院供职的五品以上官为学士,六品以下为直学士,命张说主持书院事务,右散骑常侍徐坚为副职。
唐玄宗派遣使者前往突厥。
张说因为唐玄宗将要东行到泰山祭祀天地,恐怕突厥乘机入侵,商议要增加兵力守卫边疆,就召来兵部侍郎裴光庭谋划此事。裴光庭说:“到泰山祭祀天地,是向上天报告成就的功业。现在皇帝将要告成于天,却惧怕戎狄的入侵,这不是光大盛德的做法。突厥多次请求和亲,朝廷没有答应,现在派一名使者征召他们的大臣跟随皇帝到泰山祭祀天地,突厥一定会高兴地答应。
突厥来,则戎狄君长无不偕来。可以偃旗卧鼓矣。”说即奏行之。上遣中书直省袁振谕旨于突厥。小杀与阙特勒、暾欲谷环坐帐中,置酒谓振曰:“吐蕃狗种,奚、契丹本突厥奴也,皆得尚主,突厥求婚独不许,何也?且吾亦知入蕃公主皆非天子女,今岂问真伪!但屡请不获,愧见诸蕃耳。”振许为之奏请。小杀乃遣其大臣阿史德颉利发入贡,因扈从东巡。其后颉利发辞归,厚赐而遣之,竟不与婚。
秋九月,禁奏祥瑞。
上谓宰臣曰:“《春秋》不书祥瑞,惟记有年。”敕:“自今州县毋得更奏祥瑞。”
冬十月,作水运浑天成。
水运浑天上具列宿,注水激轮,令其自转,昼夜一周。别置二轮,络在天外,缀以日月,逆天而行,淹速合度。置木匮为地平,令仪半在地下。又立二木人,每刻击鼓,每辰击钟,机械皆藏匮中。
十一月,封泰山。
车驾发东都,百官、四夷从行。有司辇载供具,数百里不绝。上备法驾至山足,御马登山,与宰相及祠官俱登。问礼部侍郎贺知章曰:“前代玉牒之文,何故秘之?”对曰:“或密求神仙,故不欲人见。”上曰:“吾为苍生祈福耳!”乃出玉牒,
突厥一来,其他的戎狄酋长都会跟着前来。这样边疆就会偃旗息鼓平安无事了。”张说立刻上奏请求施行。唐玄宗派遣正在中书省当值的袁振向突厥告谕皇帝的旨意。突厥可汗小杀和阙特勒、暾欲谷围坐在牙帐中,设置酒宴对袁振说:“吐蕃是狗种,奚和契丹原本是突厥的奴隶,却都能够娶公主为妻,唯独我们突厥向唐朝请求娶公主而没有得到允许,这是为什么呢?再说我们也知道嫁给外族人的公主都不是皇帝的女儿,现在还管什么真假!只是因为多次请求没有得到允许,见到各族人感到羞愧而已。”袁振答应为突厥上奏请求。小杀可汗这才派遣他的大臣阿史德颉利发入朝纳贡,并随从唐玄宗东行到泰山祭祀天地。后来阿史德颉利发辞行归国,唐玄宗重加赏赐后放归,最终也没有让公主嫁给突厥。
秋九月,唐玄宗下令禁止上奏吉祥符瑞。
唐玄宗对宰臣们说:“《春秋》不记载吉祥符瑞,只记载丰年。”于是下敕说:“从今以后州县不许再上奏吉祥符瑞。”
冬十月,水运浑天仪造成。
水运浑天仪上列置了所有星宿,灌水激打轮子,让其自转,每一昼夜转一圈。另外设置了两个轮子,安置在圆天之外,上面分别镶嵌着太阳和月亮,两个轮子的运行方向与圆天相反,运行的速度符合标准。又安置了一个木柜作为地面,把水运浑天仪的一半安放在地面以下。又安放两个木人,其中一个每一刻时间击鼓一次,另一个每一个时辰击钟一次,所有的机械都藏在木柜中。
十一月,唐玄宗到泰山祭祀天地。
唐玄宗从东都出发,朝廷百官和各族酋长随行。有关部门用车载着祭祀的用具,绵延数百里。唐玄宗乘坐车驾到泰山脚下,然后骑马登山,与宰相及祠官一起上山。唐玄宗问礼部侍郎贺知章说:“前代帝王到泰山祭祀天地所用的玉册,为何总是秘而不宣?”贺知章说:“有的帝王秘密地向神仙求福,所以不想让别人看到。”唐玄宗说:“我是为天下百姓求福!”于是拿出玉册,
宣示群臣。于是亲祀昊天上帝于山上,群臣祀五帝、百神于山下。明日,祭皇地祇于社首。又明日,御帐殿受朝觐,赦天下,封泰山神为天齐王。张说多引两省吏及所亲摄事。礼毕推恩,往往超入五品,而不及百官。中书舍人张九龄谏,不听。又扈从士卒,但加勋而无赐物,由是中外怨之。
以王毛仲为开府仪同三司。
初,隋末国马皆为盗贼、戎狄所掠,唐初才得牝牡三千匹于赤岸泽,徙之陇右,命太仆张万岁掌之。万岁善于其职,自贞观至麟德,马蕃息及七十万匹。垂拱以后,潜耗太半。上初即位,牧马有二十四万匹,以王毛仲为闲厩使,张景顺副之。至是有马四十三万。上之东封,以数万匹从,色别为群,望之如云锦。加毛仲开府仪同三司。
车驾还,幸孔子宅。 至宋州。
宴从官于楼上,上谓张说曰:“怀州刺史王丘,饩牵之外,一无它献。魏州崔沔,供帐无锦绣,示我以俭。济州裴耀卿表数百言,莫非规谏,且曰:‘人或重扰,则不足以告成。’朕常置之座隅。如三人者,不劳人以市恩,真良吏矣。”顾谓刺史寇泚曰:“比亦屡有以酒馔不丰诉于朕者,知卿不借誉于左右也。”自举酒赐之。由是以丘为尚书左丞,沔为散骑侍郎,耀卿为定州刺史。
十二月,帝还东都。 分吏部为十铨,亲决试判。
向群臣宣示。然后唐玄宗亲自在山上祭祀昊天上帝,群臣在山下祭祀五方帝和百神。第二天,唐玄宗在社首山祭祀皇地祇。第三天,唐玄宗驾临帐殿接受百官群臣的觐见朝拜,大赦天下,封泰山神为天齐王。张说让许多中书、门下省的官吏和自己所亲近的人随从玄宗登山。祭祀礼仪完毕后,唐玄宗施恩颁赏,这些人往往都破格升为五品官,而其他官员却没有得到恩赐。中书舍人张九龄进谏,不听。另外,随从护驾的士卒,只加勋而不赐物,因此朝廷内外都怨恨张说。
唐玄宗任命王毛仲为开府仪同三司。
当初,隋朝末年国有的马匹都被盗贼和戎狄掠夺而去,唐朝初年只在赤岸泽得到雌雄马三千匹,把这些马匹迁到陇右,命太仆张万岁掌管。张万岁非常称职,从贞观到麟德年间,这些马繁殖到了七十万匹。垂拱年间以后,逐渐减少了一大半。唐玄宗即位之初,牧马有二十四万匹,任命王毛仲为闲厩使,张景顺为副使。到这时有马四十三万匹。唐玄宗东封泰山,让数万匹马随从,按照毛色分成马群,远看如同天上的彩云。唐玄宗因此加授王毛仲开府仪同三司。
唐玄宗车驾从泰山返回,驾幸孔子旧宅。 唐玄宗到达宋州。
在高楼上宴请随从的百官时,唐玄宗对张说说:“怀州刺史王丘,除了进献活牲口之外,没有进献其他任何物品。魏州刺史崔沔,所设置的帷帐不用锦绣织物,向我表示节俭。济州刺史裴耀卿奏上数百字的表书,全都是直言劝谏的话,并且说:‘如果骚扰百姓太厉害,就不值得向上天祭告成就的功业。’朕总是把此言作为座右铭。像这三位官员,都不烦劳百姓而邀恩求宠,真是贤良的官员。”唐玄宗又看着宋州刺史寇泚说:“近来也多次有人向朕诉说你所供给的酒食不丰盛,朕因此知道你没有借助朕左右的人为你说好话。”说完唐玄宗亲自举杯给寇泚赐酒。因此唐玄宗任命王丘为尚书左丞,崔沔为散骑侍郎,裴耀卿为定州刺史。
十二月,唐玄宗返回东都。 唐玄宗把吏部的选举分为十铨,并亲自决定试判考试的结果。
上疑吏部选试不公,御史中丞宇文融密奏,请分为十铨。以礼部尚书苏颋等十人掌之,试判将毕,遽召入禁中决定,尚书、侍郎皆不得预。左庶子吴兢表言:“陛下曲受谗言,不信有司,非居上临人推诚感物之道。昔汉之贤相尚不对钱谷之数,不问斗死之人,况万乘之君,岂得下行铨选之事乎!”上虽不即从,明年复故。
大有年。
东都斗米十五钱,青、齐五钱,粟三钱。
丙寅(726) 十四年
春正月,命张说修五礼。
张说奏:“今之五礼,贞观、显庆两书不同,或未折衷,望与学士讨论删改。”从之。
夏四月,以李元同平章事。
元以清俭著,故用为相。
张说罢。
上召河南尹崔隐甫,欲用之,张说薄其无文,奏拟金吾大将军。说有才智而好贿,百官白事有不合者,好面折之。恶宇文融之为人,且患其权重,融所建白,多抑之。于是隐甫、融及御史中丞李林甫共奏说引术士占星,徇私纳赂。敕源乾曜等于御史台鞫之,事颇有状。上使高力士视说,还奏:“说蓬首垢面,席藁待罪。”上意怜之。
唐玄宗怀疑吏部选官考试不公正,御史中丞宇文融秘密上奏,请求将官吏选举分为十铨。于是命礼部尚书苏颋等十人主持铨选,在试判考试将要结束时,唐玄宗突然把应试者召入宫中亲自做出决定,吏部尚书和侍郎都不得参与。左庶子吴兢上表说:“陛下随意听信谗言,不相信主持选举的吏部,这不是君临天下、以诚感人的做法。过去汉朝的贤明宰相尚且不去回答天子关于每年钱谷出入数目的提问,不去过问关于斗殴致人死命的案子,何况陛下是大唐皇帝,怎么可以亲自去过问官吏铨选的事务呢!”唐玄宗虽然没有马上采纳,但第二年就恢复了原来的铨选之法。
这一年大丰收。
东都每斗米十五钱,青州、齐州每斗米五钱,每斗谷子三钱。
丙寅(726) 唐玄宗开元十四年
春正月,唐玄宗命令张说修订五礼。
张说上奏说:“现在的五礼,经过贞观和显庆年间两次修改,内容上有许多不同之处,其中有些地方不是很适度,希望允许我与学士们讨论删改。”唐玄宗同意。
夏四月,唐玄宗任命李元为同平章事。
李元以清廉俭朴而著称,所以唐玄宗任命他为宰相。
张说被罢免宰相职务。
唐玄宗召见河南尹崔隐甫,想要任用他,张说鄙薄崔隐甫没有文采,就上奏玄宗建议任命他为金吾大将军。张说虽有才学智慧,但贪财好贿,百官汇报事情如果不符合他的心意,他喜欢当面驳斥。他憎恨宇文融的为人,而且害怕他权力过大,所以对宇文融提出的建议,大多加以压制。于是崔隐甫、宇文融和御史中丞李林甫一起上奏说张说招引方术之士观察星象以卜吉凶,并徇私舞弊,收受贿赂。玄宗下敕命源乾曜等人在御史台审问,确有其事。玄宗派高力士去探视张说,高力士回来后上奏说:“张说蓬头垢面,卧在草席上等待治罪。”玄宗心中怜悯张说。
力士因言说有功于国,上以为然,但罢中书令。
岐王范卒,赠谥惠文太子。 五月,户部奏今岁户口之数。
户七百六万九千五百六十五,口四千一百四十一万九千七百一十二。
秋七月,河南、北大水。 八月,魏州河溢。 以杜暹同平章事。 冬十月,黑水靺鞨遣使入见。
黑水靺鞨遣使入见,上以其国为州,置长史。勃海王武艺闻之曰:“黑水不我告,而请吏于唐,是必与唐谋攻我也。”遣其弟门艺将兵击之。门艺曰:“黑水请吏于唐,而我击之,此亡国之势也。”武艺强遣之,门艺弃众来奔。武艺表请杀之,上密遣门艺诣安西,报云已流岭南。武艺知之,上表曰:“大国当示人以信,岂得为此欺诳?”上以鸿胪少卿李道邃等漏泄,皆坐左迁。暂遣门艺诣岭南以报之。
丁卯(727) 十五年
春正月,吐蕃入寇,王君㚟追击至青海西,破之。
初,吐蕃自恃其强,致书用敌国礼,上怒。张说言曰:“吐蕃无礼,诚宜诛夷,但连兵十年,甘、凉、河、鄯,不胜其弊。今其悔过求和,愿听款服,以纾边人。”上曰:“俟与君㚟议之。”说退谓源乾曜曰:“君㚟勇而无谋,常思侥幸,吾言必不用矣。”
高力士因此进言说张说对国家有功劳,玄宗认为他说得对,于是只免去了张说中书令的职务。
岐王李范去世,唐玄宗赠他谥号为惠文太子。 五月,户部上奏今年的户口数目。
全国共有七百零六万九千五百六十五户,四千一百四十一万九千七百一十二口人。
秋七月,黄河南、北地区发生水灾。 八月,黄河在魏州泛滥。 唐玄宗任命杜暹为同平章事。 冬十月,黑水靺鞨派使者入朝觐见。
黑水靺鞨派遣使者入朝觐见,唐玄宗在黑水靺鞨设置黑水州,并任命了长史。勃海王武艺得知后说:“黑水靺鞨不向我禀告,而向唐朝请求派遣官员,这一定是与唐朝合谋攻打我。”于是就派遣他的弟弟门艺率兵攻打黑水靺鞨。门艺说:“黑水靺鞨向唐朝请求派遣官员,而我们却要攻打他们,这是亡国之势。”武艺强迫他率兵出征,门艺于是抛弃兵众来投奔唐朝。武艺上表请求杀掉门艺,唐玄宗秘密派门艺到安西去,然后答复说已把门艺流放到岭南。武艺知悉后,上表说:“作为大国应当讲信用,怎么能够做出这种欺骗人的事呢?”唐玄宗认为是鸿胪少卿李道邃等人泄漏了此事,于是他们都按罪贬官。又暂派门艺去岭南,以此答复武艺。
丁卯(727) 唐玄宗开元十五年
春正月,吐蕃入侵,王君㚟追击到青海西面,打败了吐蕃。
当初,吐蕃自认为兵力强大,向唐朝送来的书信中使用两国对等的礼节,唐玄宗很愤怒。张说进言说:“吐蕃对我国不礼貌,确实应该讨伐诛杀,但是连续作战十年,甘、凉、河、鄯等州已无法承受战争带来的祸害。现在吐蕃已悔过认错,请求和解,希望能接受他们的归顺,以解除边境百姓的苦难。”唐玄宗说:“等待我和王君㚟商议后再说。”张说退下去后对源乾曜说:“王君㚟有勇无谋,经常想以侥幸取胜,我的话必定不会得到采纳。”
及君㚟入朝,果请深入讨之。会吐蕃寇甘州,焚掠而归,君㚟勒兵蹑其后。及于青海之西,乘冰而度,破其后军,获其辎重羊马万计而还。君㚟以功迁左羽林大将军。上由是益事边功。
夏五月,作十王宅、百孙院。
上附苑城为十王宅,以居皇子,不复出,虽开府置官属,又领藩镇,惟侍读时入授书,自余岁时通名而已。及诸孙浸多,又置百孙院。太子亦不居东宫,常在乘舆所幸之别院。
夏至,赐贵近丝,人一。
上命妃嫔以下宫中育蚕,以知女功。至是以其丝赐贵近。
秋七月,冀州河溢。 许文宪公苏卒。 九月,吐蕃陷瓜州。
吐蕃攻陷瓜州,执刺史田元献及王君㚟之父,进攻玉门,使谓君㚟曰:“将军忠勇许国,何不一战!”君㚟登城西望而泣,竟不敢出兵。吐蕃毁瓜州城而去。
盗杀王君㚟。
初,回纥、契苾、思结、浑四部度碛,徙居甘、凉之间以避默啜。王君㚟微时往来其间,为所轻。及为河西节度,以法绳之。四部耻怨,密遣使诣东都自诉。君㚟遽奏四部谋叛,上遣中使往察之,诸部竟不得直。于是流其酋长回纥承宗等于岭南。承宗族子护输合众
等到王君㚟入朝,果然请求进兵深入吐蕃境内讨伐。适逢吐蕃入侵甘州,烧杀抢掠后退去,王君㚟就率兵紧跟其后。追到青海西面,从冰上走过,打败了吐蕃的后军,缴获了数以万计的辎重羊马,然后返回。王君㚟因功升任左羽林大将军。唐玄宗因此更加频繁地进行边疆战争。
夏五月,唐玄宗建造十王宅和百孙院。
唐玄宗在禁苑附近建造十王宅,让诸皇子居住,皇子们不再出任藩封,即使皇子开设了王府设置了官属,又兼领藩镇,也只有侍读能按时入宅教书,其余的王府官属只是每年在一定的时间到宅中通报姓名请安而已。后来皇孙逐渐增加,又建造了百孙院。太子也不居住在东宫,而是经常居住在皇帝驾幸之处的别院中。
夏至日,唐玄宗把丝赐给后宫中位尊而亲近的人,每人一。
唐玄宗命令后宫中妃嫔以下的人在宫中养蚕,想以此让她们懂得一些妇女应做的事。这时,把养蚕所得的丝赐给后宫中位尊而亲近的人。
秋七月,黄河在冀州泛滥。 许文宪公苏颋去世。 九月,吐蕃攻占瓜州。
吐蕃攻占瓜州,俘虏了瓜州刺史田元献和王君㚟的父亲,接着又进攻玉门,还派使者对王君㚟说:“将军以忠勇报效国家,为什么不出城一战呢!”王君㚟登上城头向西瞭望哭泣,最终也不敢出城交战。吐蕃毁坏了瓜州城,然后离去。
盗贼杀死王君㚟。
当初,回纥、契苾、思结、浑四个部族越过沙漠,迁居到甘州、凉州一带,以躲避突厥默啜。王君㚟地位卑微时曾往来这四个部族间,受到他们的轻视。升任河西节度使后,他就用法律惩治他们。四个部族感到耻辱,心中怨恨,就秘密派使者到东都告状。王君㚟立刻上奏说这四个部族阴谋反叛,唐玄宗派中使去察看,四个部族的冤屈竟没有得到伸张。于是朝廷把他们的酋长回纥承宗等人流放到岭南。回纥承宗的族子护输联合部众
报仇。会君㚟邀击吐蕃于肃州,护输伏兵杀之。
突厥遣使入贡。
吐蕃之寇瓜州也,遗突厥毗伽可汗书,欲与之俱入寇。毗伽献其书,上嘉之,听于西受降城互市,岁赍缣帛数十万匹就市戎马,由是国马益壮。
冬十月,帝还西京。 以萧嵩为河西节度副大使。
时王君㚟新败,河、陇震骇。嵩以裴宽为判官,与君㚟判官牛仙客俱掌军政,人心浸安。仙客本鹑觚小吏,以才干为君㚟腹心。嵩又奏建康军使张守珪为瓜州刺史,帅余众筑故城。板干裁立,吐蕃猝至,守珪于城上置酒作乐。虏疑有备,不敢攻而退。守珪纵兵击之,虏败走。守珪乃修复城市,收合流散,皆复旧业。朝廷嘉其功,以为瓜州都督。吐蕃大将悉诺逻威名甚盛,嵩纵反间于其国,云与中国通谋,赞普诛之,由是少衰。
戊辰(728) 十六年
春正月,岭南獠反,命杨思勖讨平之。
岭南獠反,陷四十余城,思勖捕斩之。思勖用兵,所向有功,然性残酷,所得俘虏,或生剥其面,或掣去头皮,蛮夷惮之。
以宇文融充九河使。
要为承宗报仇。适逢王君㚟在肃州截击吐蕃,护输派伏兵杀死了他。
突厥派遣使者入朝进贡。
吐蕃侵犯瓜州时,给突厥毗伽可汗写信说,想与他们一起入侵唐朝。毗伽可汗把吐蕃的书信献给了唐朝,唐玄宗赞赏毗伽可汗的做法,允许突厥人到西受降城与唐朝做买卖,唐朝每年派人携带数十万匹丝绸到西受降城与突厥交换战马,因此唐朝的马更加强壮。
冬十月,唐玄宗回到西京。 唐玄宗任命萧嵩为河西节度副大使。
此时王君㚟刚刚败死,河西、陇右地区十分惊骇。萧嵩任用裴宽为判官,与王君㚟的判官牛仙客一同掌管军政事务,人心才逐渐安定。牛仙客原本是鹑觚县的一名小官吏,因有才干成为王君㚟的心腹。萧嵩又上奏任命建康军使张守珪为瓜州刺史,率领残余的部众修筑瓜州旧城。修筑城墙所用的木板木柱刚立起来,吐蕃军队突然来到,张守珪就在城头上设置酒宴行乐。吐蕃怀疑唐兵已有防备,不敢贸然进攻而退去。张守珪乘机发兵攻打,吐蕃战败逃走。张守珪于是修复瓜州城,收聚流散的百姓,让他们都恢复旧业。朝廷嘉奖张守珪的功劳,任命他为瓜州都督。吐蕃大将悉诺逻有很高的威望,萧嵩就对吐蕃国运用反间计,说悉诺逻与唐朝勾结,吐蕃赞普就诛杀了他,因此吐蕃逐渐衰落。
戊辰(728) 唐玄宗开元十六年
春正月,岭南獠人反叛,唐玄宗命杨思勖讨伐平定了他们。
岭南獠人反叛,攻占了四十余座城池,杨思勖捕获并斩杀了他们。杨思勖用兵,每次作战都能立功,但生性残酷,对于抓获的俘虏,有的活生生地剥去脸皮,有的扯去头皮,所以蛮人都十分惧怕他。
唐玄宗命宇文融充任九河使。
融请用《禹贡》九河故道开稻田,并回易陆运钱,官收其利。兴役不息,事多不就。
二月,以张说兼集贤院学士。
说虽罢政事,专文史之任,朝廷每有大事,上常遣中使访之。
改骑为羽林飞骑。 秋八月,行《开元大衍历》。金吾将军杜宾客破吐蕃于祁连城。 冬十一月,以萧嵩同平章事。 十二月,立长征兵分番、酬勋法。
敕:“长征兵无有还期,人情难堪,宜分五番,岁遣一番还家洗沐,五年酬勋五转。”
制户籍三岁一定,分为九等。
己巳(729) 十七年
春三月,朔方节度使信安王祎攻吐蕃,拔石堡城。
初,吐蓄陷石堡城,留兵据之,侵扰河右。上命朔方节度使信安王祎与河西、陇右同议攻取。诸将咸以为石堡险远难攻,祎不听,引兵深入,急攻拔之,分兵据要害,拓地千余里。上大悦,更命曰振武军。
限明经、进士及第,每岁毋过百人。
国子祭酒杨玚奏:“流外出身,每岁二千余人,而明经、进士不能居其什一,则是服勤道业之士不如胥史之得仕也。臣恐儒风浸坠,廉耻日衰。若以出身人太多,则应诸色
宇文融请求把《禹贡》所记载的九条河的旧道开垦成稻田,并用陆路运输的经费做买卖,官府坐收利钱。宇文融不断地征发劳役,但事情大多没有办成。
二月,唐玄宗任命张说兼任集贤院学士。
张说虽然被罢免了宰相职务,专门负责文史研究,但每当朝廷有大事时,唐玄宗总是派中使去征求他的意见。
唐玄宗改骑为羽林飞骑。 秋八月,颁行《开元大衍历》。
金吾将军杜宾客在祁连城打败吐蕃军队。 冬十一月,唐玄宗任命萧嵩为同平章事。 十二月,确立长征兵分批休假和提高勋级的办法。
唐玄宗下敕说:“长征兵没有回乡的日期,这是人的感情难以忍受的,应该把他们分为五批,每年派一批回家休假,五年提高勋级五等。”
唐玄宗下制规定户籍每三年核定一次,共分为九等。
己巳(729) 唐玄宗开元十七年
春三月,朔方节度使信安王李祎攻打吐蕃,攻克了石堡城。
当初,吐蕃攻占了石堡城,留下军队据守,并侵犯骚扰河右地区。唐玄宗命令朔方节度使信安王李祎与河西、陇右的将帅一同商议攻取此城。诸将都认为石堡城道路艰险遥远,难以攻取,李祎不听,率兵深入敌人境内,迅速进攻,攻克了石堡城,分兵据守战略要地,拓展疆土一千余里。唐玄宗十分高兴,下令将石堡城改名叫振武军。
朝廷限制考中明经科和进士科的人数,每年不许超过一百名。
国子祭酒杨玚上奏说:“九品官以下出身的官员,每年有两千多人,而考中明经科和进士科的人还不到它的十分之一,这样那些刻苦学习儒经的士人反而不如办理文书的小官吏能够进入仕途。我担忧儒家学风会逐渐衰落,人们的廉耻之心会日益丧失。如果认为这种出身的人太多,那么就应当对各类人员都加以
裁损。”又奏:“主司帖试明经,不求大指,专取难知,问以孤经绝句,或年月日。请自今并帖平文。”上甚然之。
夏四月,禘于太庙。
唐初,祫则序昭穆,禘则各祀于其室。至是,太常少卿韦等奏:“如此,则禘与常飨不异,请序昭穆。”从之。
五月,复置按察使。 杜暹、李元、源乾曜罢,以宇文融、裴光庭同平章事,萧嵩兼中书令。
张说、张嘉贞、李元、杜暹相继为相,源乾曜以清谨自守,唯诺署名而已。元、暹议事异同,更相奏列。上不悦,贬暹荆州长史,元曹州刺史,乾曜罢为左丞相,以融、光庭平章事,嵩兼中书令,遥领河西。
八月,以帝生日为千秋节。
八月五日,上以生日宴百官于花萼楼下,丞相源乾曜、张说表请以是日为千秋节,布于天下,咸令宴乐。移社就之。
工部尚书张嘉贞卒。
嘉贞不营家产,有劝其市田宅者,曰:“我贵为将相,何忧寒馁!比见朝士广占良田,身没之日,适足为无赖子弟酒色之资,吾不取也。”
禁私卖铜、铅、锡。
裁减。”他又上奏说:“主管部门对明经科的考生考试帖经,不要求考生知晓经文的大体意思,而专门选取难以使人明白的章句,询问上下没有联系的经文和冷僻的句子,或以年月日为试题。请求从现在开始,帖经考试都考一般的经文。”唐玄宗认为他说得很有道理。
夏四月,唐玄宗在太庙禘祭祖先。
唐朝初年,皇帝在太庙举行集合祖先神主的祫祭时,是按照左昭右穆的次序,而禘祭则是在供奉祖先神主的殿室中各自进行祭祀。这时,太常少卿韦等上奏说:“这样做,禘祭就与平常的祭祀没有什么不同了,请求禘祭也按照神主左昭右穆的次序进行。”唐玄宗同意。
五月,唐玄宗重新设置按察使。 杜暹、李元、源乾曜被罢免宰相职务,任命宇文融、裴光庭为同平章事,萧嵩兼任中书令。
张说、张嘉贞、李元、杜暹相继任宰相,源乾曜为人清廉谨慎,对朝政大事唯唯诺诺,只是签名罢了。李元和杜暹议论政事意见常常不同,还互相在唐玄宗面前上奏对方的不是。唐玄宗不高兴,于是贬杜暹为荆州长史,李元为曹州刺史,源乾曜罢相任左丞相,任命宇文融、裴光庭为同平章事,萧嵩兼任中书令,并遥领河西节度使。
八月,规定以唐玄宗的生日为千秋节。
八月五日,唐玄宗因为这天是自己的生日,在花萼楼下宴请百官,丞相源乾曜、张说上表请求把此日定为千秋节,布告于天下,让所有人都饮宴同乐。唐玄宗又把祭祀土地神的日子改在千秋节这一天。
工部尚书张嘉贞去世。
张嘉贞不经营家产,有人曾劝他购买田地住宅,他说:“我贵为将相,还会担忧遭受饥寒吗!近来看到朝廷中的士大夫们广占良田,而身死之后,却恰恰成为他们的无赖子弟酒色挥霍的资本,我不会做这样的事。”
唐玄宗下令禁止私下卖铜、铅、锡。
敕以人间多盗铸钱,始禁私卖铜、铅、锡及以铜为器皿。其采铜、铅、锡者,官为市取。
贬宇文融为汝州刺史。
融性精敏,应对辩给,以治财赋得幸,广置诸使,竞为聚敛,由是百官浸失其职,而上心益侈,百姓苦之。在相位,谓人曰:“使吾居此数月,则海内无事矣。”信安王祎以军功有宠,融疾之,使御史李寅弹之。祎闻之,先以白上。明日,寅奏果入,上怒,融坐贬。既而国用不足,上复思之。会有飞状告融赃贿、隐没官钱事,坐流岩州,道卒。然是后言财利以取贵仕者皆祖之。
冬十月朔,日食。
不尽如钩。
庚午(730) 十八年
春正月,以裴光庭为侍中。 二月,初令百官休日选胜行乐。
初令百官于春月旬休,选胜行乐,自宰相至员外郎,凡十二筵,各赐钱五千缗。或御花萼楼邀其归骑留饮,迭使起舞,尽欢而去。
夏四月,筑西京外郭。
九旬而毕。
以裴光庭兼吏部尚书。
先是,选司注官,惟视其人之能否,或不次超迁,或老于下位,有出身二十余年不得禄者。光庭始奏用循资格,
玄宗下敕,因民间多偷铸钱币,从现在起禁止私自倒卖铜、铅、锡,以及用铜制造器皿。各地开采的铜、铅、锡,由官府收购。
唐玄宗贬宇文融为汝州刺史。
宇文融生性精明机智,应对敏捷,因善于理财而得到唐玄宗的宠幸,他就广泛地设置使职,竞相聚敛财富,因此朝廷百官逐渐丧失了职权,而皇上的心思却更加奢侈,百姓都怨恨宇文融带来的困苦。在任宰相时,宇文融对他人说:“让我任宰相数月,那么天下就会太平无事。”信安王李祎因为军功深受唐玄宗的宠爱,宇文融嫉妒他,指使御史李寅弹劾他。李祎得知后,就事先报告了唐玄宗。第二天,李寅的弹劾奏章果然送进宫中,唐玄宗十分愤怒,宇文融因此获罪被贬。不久,因国家财用不足,唐玄宗又思念宇文融。适逢有人写匿名信告宇文融贪赃受贿和侵吞官府钱财的事,宇文融因此又被流放到岩州,在半道上死去。但此后向皇帝谈论生财获利而显贵升官的人都是效法宇文融的做法。
冬十月初一,发生日食。
没有全食,形如弯钩。
庚午(730) 唐玄宗开元十八年
春正月,唐玄宗任命裴光庭为侍中。 二月,唐玄宗初次命朝廷百官在休假日到风景胜地游乐。
唐玄宗初次命令朝廷百官在春季每月十天的一次休假日,到风景名胜之地游乐,从宰相至员外郎,共设十二桌筵席,每人赐钱五千缗。有时唐玄宗驾临花萼楼邀请春游归来的百官留下来宴饮,大家轮流跳舞,尽情欢乐后离去。
夏四月,唐朝修筑西京长安的外城。
共用了九十天时间完工。
唐玄宗任命裴光庭兼任吏部尚书。
先前,吏部拟定官员,只看此人的能力如何,因而有的人破格升迁,有的人已年老但职位还很低,甚至有人已取得做官资格二十多年却还没有被授官。裴光庭开始上奏请求按年资升迁,
各以罢官若干选而集,官高者选少,卑者选多,无问能否,选满则注,非负谴者,有升无降。庸愚皆喜,谓之“圣书”,而才俊之士无不怨叹。宋璟争之不能得。
六月,以忠王浚领河北道行军元帅,帅十八总管讨奚、契丹。
浚即陕王嗣昇,更封改名也。初,契丹王李邵固遣可突干入贡,李元不礼焉。张说曰:“可突干狡而狠,专其国政久矣,人心附之。今失其心,必不来矣。”至是,可突干弑邵固,叛降突厥。制以忠王浚领元帅,御史大夫李朝隐、京兆尹裴伷先副之,帅十八总管以讨奚、契丹。命浚与百官相见。张说谓人曰:“吾尝观太宗画像,雅类忠王,此社稷之福也。”然浚竟不行。
洛水溢。
溺千余家。
冬十月,吐蕃遣使入贡。
吐蕃兵数败而惧,乃求和亲。忠王友皇甫惟明因奏事,从容言和亲之利。上曰:“赞普尝遗吾书悖慢,此何可舍!”对曰:“赞普当开元初,年尚幼稚,安能为此!殆边将诈为之,欲以激怒陛下耳。夫边境有事,则将吏得以因缘盗匿官物,妄述功状以取勋爵,此皆奸臣之利,非国家之福也。兵连不解,日费千金,河西、陇右由兹困弊。陛下诚命一使往视公主,因与赞普相约结,使之稽颡称臣,永息边患,
官吏分别将任职期满罢官后经过铨选的次数集中到吏部,官职高者需经过的铨选次数少,官职低者需经过的铨选次数多,不管能力如何,只要达到了铨选的次数就注拟官职,如果不是有过错受到处分的,全都只升迁而不降职。那些平庸愚笨的官员都十分高兴,把这种办法称为“圣书”,而才能杰出的士人无不怨愤叹息。宋璟进行争辩,但没有结果。
六月,唐玄宗任命忠王李浚兼任河北道行军元帅,率领十八总管讨伐奚和契丹。
李浚就是原来的陕王李嗣昇,因为改封为忠王而改了名字。当初,契丹王李邵固派遣可突干入朝进贡,李元对可突干不礼貌。张说说:“可突干狡诈凶狠,长期专擅国政,人心都归向于他。现在伤了他的心,他肯定不会再来了。”这时,可突干杀了李邵固,背叛唐朝投降了突厥。唐玄宗下制书任命忠王李浚兼任河北道行军元帅,任命御史大夫李朝隐、京兆尹裴伷先为副元帅,率领十八总管讨伐奚和契丹。唐玄宗命李浚与朝廷百官相见。张说对他人说:“我曾经看见过太宗皇帝的画像,与忠王十分相似,这真是国家的福气。”但李浚最终没有成行。
洛水泛滥。
淹没一千余家。
冬十月,吐蕃派遣使者入朝进贡。
吐蕃军队因多次战败而惧怕唐朝,于是请求和解。忠王友皇甫惟明借机上奏事情,从容谈论讲和的益处。唐玄宗说:“吐蕃赞普曾经在给我的书信中言词傲慢无礼,这怎么能够原谅呢!”皇甫惟明回答说:“赞普在开元初年,年龄尚幼,怎么会写出这样的信呢!大概是边防将领伪造的,想借此以激怒陛下。边境有了战事,将帅和官吏才能够借机盗取藏匿官府的财物,还可以胡乱地上报战功以取得勋爵,这些都是对奸臣有利,而不是国家的幸事。战事连年不断,每天耗费千金,河西和陇右地区因此而贫困凋敝。陛下若真能够派遣一名使臣去探望金城公主,并与赞普结盟订约,使他俯首称臣,永远平息边境战祸,
岂非御夷狄之长策乎!”上悦,命惟明与内侍张元方使于吐蕃。赞普大喜,遣其大臣论名悉猎随惟明入贡,遂复款附。
是岁,天下奏死罪二十四人。
辛未(731) 十九年
春正月,王毛仲有罪赐死。
初,毛仲以严察干力有宠,百官附之辐凑。毛仲嫁女,上问何须,毛仲顿首对曰:“臣万事已备,但未得客。”上曰:“知卿所不能致者一人耳,必宋璟也,朕为汝召客。”明日,诏宰相与诸达官诣之。日中璟乃至,先执酒西向拜谢,饮不尽卮,遽称腹痛而归。其刚直之操,老而弥笃如此。
毛仲与龙武将军葛福顺为昏,吏部侍郎齐澣言于上曰:“福顺典禁兵,不宜与毛仲为昏。且毛仲小人,宠过生奸,不早为之所,恐成后患。”上然其言。澣曰:“君不密则失臣,愿陛下密之。”退以语大理丞麻察,察遽奏之。上怒,制:“澣、察交构将相,离间君臣。”皆贬岭南。由是毛仲骄恣日甚。福顺倚其势,多为不法。毛仲求兵部尚书不得,怏怏,上由是不悦。时上宠任宦官,往往为三品将军,门施棨戟。奉使所过,赂遗少者千缗。京城第舍、郊畿田园,参半皆宦官也。杨思勖、高力士尤贵幸,毛仲视之若无人。
这难道不是驾驭夷狄的良策吗!”唐玄宗听后很高兴,就命令皇甫惟明与内侍张元方出使吐蕃。吐蕃赞普很高兴,就派遣他的大臣论名悉猎随从皇甫惟明入朝纳贡,于是吐蕃重新归顺唐朝。
这一年,全国上奏被处以死罪的有二十四人。
辛未(731) 唐玄宗开元十九年
春正月,王毛仲因有罪被唐玄宗赐死。
当初,王毛仲因严厉有才干而受到唐玄宗的宠幸,朝廷百官都纷纷依附于他。王毛仲的女儿要出嫁,唐玄宗问他还需要什么,王毛仲叩头回答说:“臣万事俱备,只是请不到客人。”唐玄宗说:“我知道您所请不到的客人只有一个,一定是宋璟,朕为你去请他。”第二天,唐玄宗下诏宰相与朝中的达官贵人都去。到了中午,宋璟才到,他先拿着酒杯向西拜谢,还没有饮完杯中之酒,就立刻声称肚子疼而离去。宋璟刚强正直的节操,到老了更加坚守不移。
王毛仲与龙武将军葛福顺是儿女亲家,吏部侍郎齐澣对唐玄宗说:“葛福顺掌管禁军,不应该与王毛仲结为亲家。再说王毛仲是小人,受到的宠幸过分就会生出奸邪之心,如果不及早做出适当的处置,恐怕会有后患。”唐玄宗认为齐澣的话很对。齐澣又说:“君主如果不能保守秘密就会失去臣下的拥护,希望陛下能对此保密。”齐澣退朝后却把此事告诉了大理丞麻察,麻察立刻向唐玄宗上奏了此事。唐玄宗大怒,下制说:“齐澣与麻察二人合谋诬陷将相,离间君臣关系。”把他们都贬往岭南。从此王毛仲日益骄横放纵。葛福顺依仗着他的权势,多为不法之事。王毛仲请求担任兵部尚书而没有得到,心中不满,唐玄宗因此很不高兴。当时唐玄宗宠幸信任宦官,往往提升他们为三品将军,门前排列棨戟仪仗。他们奉命出使地方,给他们行贿馈赠的金钱最少也得一千缗。京城的宅第和郊区的田园,半数都为宦官所拥有。杨思勖和高力士尤其显贵受宠,而王毛仲对他们不屑一顾。
毛仲妻产子三日,上命力士赐之甚厚,且授儿五品官。毛仲抱儿示力士曰:“此岂不堪作三品耶!”力士归奏之,上大怒曰:“昔诛韦氏,此贼心持两端。今日乃敢以赤子怨我!”力士因言:“北门奴官太盛,不早除之,必生大患。”上恐其党惊惧为变,贬毛仲、福顺等于远州,追赐毛仲死。自是宦官势盛,力士尤为上所宠信,表奏皆先呈之,小事即决,势倾内外。
以《诗》《书》赐吐蕃。
吐蕃使者称公主求《毛诗》《春秋》《礼记》。正字于休烈上疏曰:“东平王,汉之懿亲,求《史记》、诸子,汉犹不与。况吐蕃,国之寇仇,今资之以书,使知权略,愈生变诈,非中国之利也。”裴光庭等奏:“吐蕃久叛新服,因其有请,赐以《诗》《书》,庶使渐陶声教,化流无外。休烈徒知书有权略变诈之语,不知忠、信、礼、义皆从书出也。”遂与之。
上躬耕于兴庆宫侧。
尽三百步。
三月,置太公庙。
令两京、诸州各置太公庙,以张良配享,选古名将,以备十哲。以二、八月上戊致祭,如孔子礼。
冬十二月,幸东都。 杀嶲州都督张审素。
或告嶲州都督张审素赃污,制遣监察御史杨汪按之。总管董元礼杀告者,以兵围汪,谓曰:“善奏则生,不然则
王毛仲的妻子生下小孩三天,唐玄宗就命高力士赐给他许多财物,并且授给其儿五品官。王毛仲抱着儿子对高力士说:“这个小孩难道做不了三品官吗!”高力士回来后向唐玄宗上奏了此话,唐玄宗极为愤怒地说:“往昔我诛杀韦氏时,王毛仲这个坏蛋就怀有二心。今天竟敢拿刚出世的小孩来怨我!”高力士借机说:“北门禁军的这伙奴才权势太大,如果不趁早除掉他们,必定会生出大祸。”唐玄宗恐怕他们的党羽因惊恐而发动变乱,于是把王毛仲和葛福顺贬往边远州郡,又追赐王毛仲死。从此宦官权势大盛,高力士尤其受到唐玄宗的宠信,臣下的表书奏章都先呈送给他,小的事情就由他裁决,权倾朝廷内外。
唐玄宗把《毛诗》和《尚书》赐给吐蕃。
吐蕃使者说金城公主需要《毛诗》《春秋》《礼记》。秘书正字于休烈上疏说:“东平王刘宇是汉室的至亲,他请求要《史记》和诸子,汉成帝尚且不给他。何况吐蕃是我们国家的敌人,如果把书籍送给他们,使他们学会了权变谋略,就会变得更加狡诈,对我们中国不会有利。”裴光庭等上奏说:“吐蕃长期反叛,最近才归附,应该借此请求的机会,赐给他们《毛诗》《尚书》,或许能使他们逐渐受到声威和教化的熏陶,以使教化流布,无远不至。于休烈只知道书中有权谋机诈的话,而不知道忠、信、礼、义也都是从书中出来的。”于是唐玄宗就赐给了吐蕃所请求的书籍。
唐玄宗亲自在兴庆宫旁耕田。
耕了足有三百步远。
三月,唐玄宗命令设置太公庙。
唐玄宗下令在两京和各州分别设置太公庙,以张良配祭,还挑选古代的一些名将,以配齐十位先哲。在每年二月和八月的第一个戊日进行祭祀,和祭祀孔子的礼仪一样。
冬十二月,唐玄宗驾幸东都。 嶲州都督张审素被杀。
有人告发说嶲州都督张审素贪赃枉法,唐玄宗下制书派遣监察御史杨汪去审查。而总管董元礼杀了告状的人,然后派兵包围了杨汪,对他说:“你如果能以好话上奏就可以活命,否则就
死。”会救兵至,击斩之。汪遂奏审素谋反,审素坐斩。
浚苑中洛水。
六旬而罢。
壬申(732) 二十年
春正月,遣信安王祎将兵击奚、契丹,大破之。
以信安王祎为行军总管,户部侍郎裴耀卿副之,与幽州节度赵含章分道击奚、契丹。含章与虏遇,虏望风遁去。平卢先锋将乌承玼言于含章曰:“二虏,剧贼也,非畏我而遁,乃诱我耳,宜按兵以观其变。”含章不从,与战大败。承玼别引兵出其右,击虏破之。祎等大破奚、契丹,可突干远遁,奚酋李诗琐高帅五千余帐来降,祎乃引兵还。
二月朔,日食。 夏四月,宴百官于上阳东洲。
醉者肩舆以归,相属于路。
敕裴光庭、萧嵩分押左、右厢兵。 秋八月朔,日食。九月,《开元礼》成。
初,命张说与诸学士刊定五礼。说卒,萧嵩继之,请依上元敕,父在为母齐衰三年,从之。至是书成上之,号曰《开元礼》。
冬十一月,祀后土于汾阴。十二月,还西京。
初,萧嵩奏:“自祠后土以来,年谷屡丰,宜因还京赛祠。”上从之。是岁,天下户七百八十六万一千二百三十六,口四千五百四十三万一千二百六十五。
杀死你。”适逢救兵来到,击杀了董元礼。杨汪于是上奏说张审素谋反,张审素获罪被斩。
疏浚流经东都禁苑的洛水。
六十天完工。
壬申(732) 唐玄宗开元二十年
春正月,唐玄宗派信安王李祎率兵攻打奚和契丹,大败他们。
唐玄宗任命信安王李祎为行军总管,户部侍郎裴耀卿为副总管,与幽州节度使赵含章分路攻打奚和契丹。赵含章与敌人遭遇,敌人望风而逃。平卢先锋将乌承玼对赵含章说:“奚和契丹都是凶猛强大的敌人,并不是因为惧怕我们而逃,而是想引诱我们,应该按兵不动,以观敌情变化。”赵含章不听从,与敌人交战,结果被打得大败。乌承玼率领另一支军队从赵含章的右侧杀出,进攻并打败了敌人。李祎等大败奚和契丹,可突干远逃,奚族酋长李诗琐高率领部落五千多帐来投降,李祎于是率兵返回。
二月初一,发生日食。 夏四月,唐玄宗在上阳宫东的中洲宴请百官。
喝醉酒的人用肩舆抬回家,被抬走的人一路不断。
唐玄宗下敕命裴光庭和萧嵩分别掌管左、右厢兵。 秋八月初一,发生日食。 九月,《开元礼》修成。
当初,唐玄宗命张说与诸学士修定五礼。张说去世后,由萧嵩接任,他请求依照上元年间的敕令,父在而母亡者,儿子为母亲服齐衰丧三年,唐玄宗同意。这时礼书修成进上,名叫《开元礼》。
冬十一月,唐玄宗在汾阴祭祀后土神。十二月,唐玄宗回到西京长安。
当初,萧嵩上奏说:“自从在汾阴祭祀后土神以来,粮食连年获得丰收,应该趁返回京城的机会祭祀以示酬谢。”唐玄宗同意。这一年,全国共有七百八十六万一千二百三十六户,四千五百四十三万一千二百六十五口人。
癸酉(733) 二十一年
春正月,遣大门艺讨勃海,不克。
初,勃海靺鞨王武艺遣将寇登州,杀刺史。至是上遣大门艺发幽州兵讨之,无功而还。武艺怨门艺,密遣客刺之,不死。
三月,裴光庭卒。
太常博士孙琬议:“光庭用循资格,失劝奖之道,请谥曰‘克’。”其子讼之,赐谥“忠献”。
以韩休同平章事。
上问萧嵩可以代光庭者,嵩欲荐散骑常侍王丘,丘让于韩休。嵩言之,上以为相。休为人峭直,不干荣利。始,嵩以为恬和易制,故引之。及与共事,守正不阿,嵩渐恶之。宋璟叹曰:“不意韩休乃能如是!”上或宴乐游猎,小有过差,辄谓左右曰:“韩休知否?”言终,谏疏已至。左右曰:“韩休为相,陛下殊瘦于旧,何不逐之!”上叹曰:“吾貌虽瘦,天下必肥。萧嵩奏事常顺指,既退,吾寝不安。休常力争,既退,吾寝乃安。吾用休为社稷耳,非为身也。”
有供奉侏儒黄㼐,上常凭之以行,宠赐甚厚。一日晚入,上怪之,对曰:“向逢捕盗官与臣争道,臣掀之坠马,故晚。”因下阶叩头。上曰:“但使外无章奏,汝亦无忧。”有顷,京兆奏其状,上即叱出,杖杀之。
闰月,幽州副总管郭英杰与契丹战,败死。 夏六月,
癸酉(733) 唐玄宗开元二十一年
春正月,唐玄宗派遣大门艺率兵讨伐勃海,没有获胜。
当初,勃海靺鞨王武艺派将领侵犯登州,杀死登州刺史。这时唐玄宗派遣大门艺发幽州兵讨伐武艺,没有取得战功而返回。武艺怨恨门艺,秘密派刺客去暗杀门艺,没有杀死他。
三月,裴光庭去世。
太常博士孙琬议论说:“裴光庭按照资历用人,失掉了勉励人才上进的道路,请求赐给他谥号‘克’。”裴光庭的儿子为其父上诉,唐玄宗就赐给裴光庭谥号“忠献”。
唐玄宗任命韩休为同平章事。
唐玄宗询问萧嵩谁可以替代裴光庭任宰相,萧嵩想要推荐散骑常侍王丘,王丘把宰相的职务让给了韩休。萧嵩向唐玄宗进言此事,于是唐玄宗就任命韩休为宰相。韩休为人刚强正直,不追求功名利禄。开始时,萧嵩认为韩休恬淡平和,容易控制,所以引荐了他。等到与他共事时,才发现韩休刚正不阿,因此萧嵩逐渐厌恶他。宋璟感叹说:“没有想到韩休竟能这样!”唐玄宗有时宴饮游玩打猎,稍有过失,总是问左右的人说:“韩休知道吗?”话刚说完,韩休进谏的奏疏就已经送到。唐玄宗左右的人说:“韩休任宰相,陛下比过去瘦了许多,为何不把他斥退!”唐玄宗感叹说:“我的身体虽然瘦了,但天下人的身体一定胖了。萧嵩上奏政事总是顺着我的旨意,他退下去后,我却睡不安稳。韩休经常在我面前争辩,但他退下去后,我却能安心睡觉。我任用韩休是为了国家,而不是为我自己。”
有一名侍奉玄宗的侏儒名叫黄㼐,唐玄宗经常拄着他行走,很受宠爱,得到了丰厚的赏赐。有一天黄㼐进宫晚了,唐玄宗感到奇怪,黄㼐回答说:“刚才遇到捕盗官与我争道,我把他掀下了马,所以进宫晚了。”说着走下台阶叩头谢罪。唐玄宗说:“只要宫外没有奏章,你也就不用担心了。”不一会儿,京兆尹上奏了此事,唐玄宗立刻把黄㼐斥责出去,然后杖杀了他。
闰三月,幽州副总管郭英杰与契丹交战,战败而死。 夏六月,制:“选人有才行者,委吏部临时擢用。”
时虽有此制,而有司以循资格便于己,犹踵行之。是时,官自三师以下一万七千六百八十六员,吏自佐史以上五万七千四百一十六员,而入仕之涂甚多,不可胜纪。
秋七月朔,日食。 冬十月,左丞相宋璟致仕,归东都。 萧嵩、韩休罢,以裴耀卿同平章事,起复张九龄同平章事。
休数与嵩争论于上前,面折嵩短,嵩因乞骸骨,上曰:“朕未厌卿,卿何为遽去?”对曰:“陛下未厌臣,故臣得从容引去,若已厌臣,首领且不保,安能自遂!”因泣下。上亦为之动容,乃皆以为丞相罢政事。时张九龄居母丧,自韶州入见,求终丧,不许。
分天下为十五道,置采访使。
京畿、都畿、关内、河南、河东、河北、陇右、山南东、西、剑南、淮南、江南东、西、黔中、岭南,凡十五道,各置采访使,以六条检察非法。两畿以中丞领之,余皆择贤刺史领之。惟变革旧章,乃须报可,自余听便宜从事,先行后闻。
以杨慎矜知太府出纳。
杨政道之子崇礼为太府卿二十余年,前后莫能及。至是以户部尚书致仕。上问宰相:“崇礼诸子,谁能继其父者?”以慎矜对,乃擢为监察御史,知太府出纳。称职,
唐玄宗下制说:“对于候选官员中有才能而又品行好的人,委托吏部临时提拔任用。”
当时皇帝虽然下了这道制书,但有关部门认为按照资历升迁对自己方便,所以仍然沿袭过去的制度。此时,自三师以下的官员有一万七千六百八十六名,自佐史以上的小吏有五万七千四百一十六名,而做官的途径多得数不胜数。
秋七月初一,发生日食。 冬十月,左丞相宋璟退休,回到东都。 萧嵩和韩休被罢免宰相职务,唐玄宗任命裴耀卿为同平章事,起用服丧未满的张九龄任同平章事。
韩休多次与萧嵩在唐玄宗面前争执,当面揭萧嵩的短处,萧嵩因此请求告老退休,唐玄宗说:“朕并不厌恶你,你为何急于退位而去呢?”萧嵩回答说:“正因为陛下还没有厌恶我,所以我才能够从容不迫地退去,如果陛下已经厌恶我了,我的头都不能保住,还怎么能够如意引退呢!”说着哭泣流泪。唐玄宗也被他的话感动,于是把萧嵩和韩休二人都被免去宰相职务而任命为左、右丞相。当时张九龄正在为母服丧,从韶州入朝觐见,请求为母服丧期满,唐玄宗没有允许。
唐玄宗把全国分为十五道,分别设置采访使。
分为京畿道、都畿道、关内道、河南道、河东道、河北道、陇右道、山南东道、山南西道、剑南道、淮南道、江南东道、江南西道、黔中道、岭南道,共十五道,分别设置采访使,以六条规定检查官吏的违法行为。京畿道和都畿道的采访使由御史中丞兼任,其余的都挑选贤良的刺史兼任。只有当变革旧有的制度时,才需要奏报朝廷批准,其余的事情允许采访使根据情况自行处置,施行之后再上奏闻知。
唐玄宗任命杨慎矜主管太府出纳事务。
杨政道之子杨崇礼任太府卿二十多年,前后任此职的人都比不上他。这时他以户部尚书的职务退休。玄宗问宰相:“杨崇礼的儿子中,哪个能继任父亲的职位?”宰相回答说杨慎矜,于是玄宗升任杨慎矜为监察御史,主管太府出纳事务。任官称职,
上甚悦之。慎矜奏诸州所输布帛有渍污穿破者,皆下本州征折估钱,转市轻货,征调始繁矣。
甲戌(734) 二十二年
春正月,幸东都。 二月,秦州地震。
压死四千余人,遣萧嵩赈恤之。
夏五月,以裴耀卿为侍中,张九龄为中书令,李林甫同三品。
张九龄请不禁铸钱,敕百官议之。裴耀卿等曰:“一启此门,恐小人弃农逐利,而滥恶更甚。”秘书监崔沔曰:“若税铜折役,计估度庸,则官冶可成,而私铸无利矣。且钱之为物,贵以通货,利不在多,何待私铸然后足用乎!”左监门录事参军刘秩曰:“夫人富不可以赏劝,贫不可以威禁。若许私铸,贫者必不能为之,臣恐贫者益贫而役于富,富者益富而逞其欲也。”上乃止。秩,子玄之子也。
林甫柔佞多狡数,深结宦官及妃嫔家,伺候上动静,无不知之,由是每奏对常称旨。时武惠妃宠倾后宫,生寿王清,太子浸疏薄。林甫乃因宦官言于惠妃,愿尽力保护寿王,妃德之,阴为内助。
上芟麦于苑中。
上种麦苑中,帅太子以下亲往芟之,谓曰:“此所以荐宗庙,不敢不亲,且欲使汝曹知稼穑艰难耳。”
唐玄宗很高兴。杨慎矜上奏请求把各州所交纳的布帛中弄脏和破损的,都发回原地折价征收成钱币,转买些小而贵重值钱的物品,从此征收赋税的事开始变得烦琐复杂了。
甲戌(734) 唐玄宗开元二十二年
春正月,唐玄宗驾幸东都。 二月,秦州发生地震。
压死四千多人,唐玄宗派遣萧嵩前去赈济慰问。
夏五月,唐玄宗任命裴耀卿为侍中,张九龄为中书令,李林甫为同中书门下三品。
张九龄请求不要禁止私人铸钱,唐玄宗下敕命百官讨论。裴耀卿等人说:“一旦取消这个禁令,恐怕一些小人会放弃农耕而追求财利,劣质钱的问题就会更加严重。”秘书监崔沔说:“如果折劳役为收铜钱,计算估价物品的价格,加上雇工的费用,官方就可以用来铸钱,私人铸钱就无利可图了。再说钱的用处,贵在流通,不在于谋利,为什么说要允许私人铸钱才能使钱够用呢!”左监门录事参军刘秩说:“人富有了,就难以用奖赏来劝诱他,人贫穷了,就难以用威权来禁止他。如果允许民间私人铸钱,那些贫穷的人必定不能冶铸,我担心这样贫穷的人就会更加穷困,只能被富人役使,富有的人就会更加富有,进而为所欲为。”唐玄宗于是打消了这一念头。刘秩是刘子玄的儿子。
李林甫谄媚伪善,诡计多端,与宦官以及后宫中的妃嫔深相交结,让他们暗中伺察唐玄宗的行动,一举一动无不知晓,因此每次奏事,都能符合唐玄宗的旨意。当时武惠妃在后宫的妃嫔中最得唐玄宗的宠爱,生下寿王李清,因此太子逐渐受到冷遇。李林甫于是托宦官告诉武惠妃说,自己愿意尽力保护寿王,武惠妃听后十分感激,因此就暗中帮助他。
唐玄宗在禁苑中收割小麦。
唐玄宗在禁苑中种小麦,率领太子以下的皇子亲自去收割,并对他们说:“这些麦子是要用来祭祀宗庙的,所以不敢不亲自收割,并想借此使你们知道耕种庄稼的艰辛。”
以裴耀卿为江淮、河南转运使,置河口输场。
初,上以关中久雨谷贵,将幸东都,召耀卿谋之,对曰:“关中帝业所兴,当百代不易。但地狭谷少,故乘舆时幸东都以宽之。臣闻贞观、永徽之际,禄廪不多,岁漕关东一二十万石,足以周赡。今用度浸广,运数倍于前,犹不能给,故使陛下数冒寒暑以恤西人。今若使司农租米悉输东都,而转漕以实关中,则关中有数年之储,而无水旱之忧矣。且吴人不习河漕,所在停留,遂生隐盗。臣请于河口置仓,使吴船至彼输米而去,官自雇载分入河、洛。于三门东西各置一仓,至者贮纳,水险则止,水通则下。或开山路,车运而过。则无复留滞,省费巨万矣。”上深然其言。
至是以耀卿为江淮、河南转运使,于河口置输场,场东置河阴仓,西置柏崖仓。三门东置集津仓,西置盐仓。凿漕渠十八里,以避三门之险。先是,舟运江、淮之米,至东都含嘉仓,僦车陆运三百里至陕,率两斛用十钱。耀卿令江、淮舟运悉输河阴仓,更用河舟运至含嘉及太原仓,自太原仓入渭输关中。凡三岁,运米七百万斛,省僦车钱三十万缗。或说耀卿献之,耀卿曰:“此公家赢缩之利耳,奈何以市宠乎!”悉奏以为市籴钱。
唐玄宗任命裴耀卿为江淮、河南转运使,并在河口设置运输场。
当初,唐玄宗因为关中地区久雨成灾,粮价昂贵,将要驾幸东都,就召来裴耀卿商议此事,裴耀卿回答说:“关中是帝业开创的地方,应当百代不变。但由于地域狭小,粮谷缺少,所以皇帝经常驾幸东都,以缓解这里的负担。我听说贞观、永徽年间,用于支付百官俸禄的粮食不多,所以每年通过水路从关东运来一二十万石粮食,就足够使用了。现在朝廷的用度越来越大,运来的粮食比以前多了数倍,还是不能满足需要,所以才使陛下多次冒着严寒酷暑驾幸东都,以此来周济关中地区的人民。现在如果把司农寺的租米全都运到东都,再从东都转水路运到关中,以充实关中地区的粮食,这样关中地区就有了几年的粮食储备,而不用担忧旱涝灾害了。再说吴地人不熟悉黄河水运,经常在各地停留,就会产生粮食被隐藏、偷盗的事情。臣请求在河口设置粮仓,让吴地的船在那里卸下大米后就离去,然后由官府自己雇船分别通过黄河、洛水运进关中。另外可在三门峡东西各设一座粮仓,把运到的粮食贮存起来,如果水流急险就停止运送,水流平稳畅通了就开始运送。或者开凿山路,用车运粮通过。这样运送的粮食就不会滞留在路上,还可节省数以万计的费用。”唐玄宗认为他的话很对。
这时任命裴耀卿为江淮、河南转运使,在河口设置运输场,在运输场东设置河阴仓,在运输场西设置柏崖仓。又在三门峡东设置集津仓,在三门峡西设置盐仓。同时开凿漕渠十八里,以避开三门峡的水险。先前,用船把江、淮地区的米运到东都含嘉仓,再雇用车辆从陆路运三百里到陕州,大约每两斛米费用是十钱。裴耀卿命令江、淮地区的运米船把米全都运到河阴仓,再改用黄河船运到含嘉仓和太原仓,然后由太原仓通过渭水运到关中。三年中,共运米七百万斛,节省雇佣车费三十万缗。有人劝裴耀卿把节省的钱献给皇上,裴耀卿说:“这是公家的赢利钱,我怎么能用它来讨好皇上呢!”于是上奏全部作为调节市场粮价的经费。
以方士张果为银青光禄大夫。
初,张果自言有神仙术,尧时为侍中,多往来恒山中。相州刺史韦济荐之,上遣玺书迎入禁中,以为光禄大夫,号通玄先生,厚赐遣归。后卒,好事者以为尸解,上由是颇信神仙。
冬十二月朔,日食。 幽州节度使张守珪斩契丹王屈烈及可突干。
时可突干连年为边患,守珪屡击破之。可突干困迫,遣使诈降,守珪使管记王悔就抚之。悔至而契丹初无降意,密遣人引突厥谋杀悔。悔知之,以衙官李过折与可突干争权不叶,说使图之。过折夜勒兵斩屈烈及可突干,帅众来降。上美守珪之功,欲以为相,张九龄曰:“宰相代天理物,非赏功之官也。”上曰:“假以名而不使任其职,可乎?”对曰:“惟器与名不可以假人,君之所司也。守珪才破契丹,即以为相,若尽灭奚、厥,将以何官赏之?”乃以为羽林大将军,兼御史大夫,赐二子官,赏赍甚厚。
突厥杀其毗伽可汗。
毗伽为其大臣梅录啜所毒而卒,子登利可汗立。
置病坊。
禁京城丐者,置病坊以廪之。
乙亥(735) 二十三年
春正月,耕籍田。御楼酺宴。
唐玄宗任命方士张果为银青光禄大夫。
当初,方士张果自称懂神仙道术,并说自己在尧帝时代就做过侍中,经常来往于恒山中。相州刺史韦济向朝廷推荐他,唐玄宗就派人持玺书把他迎入宫中,任命为光禄大夫,赐号为通玄先生,然后重加赏赐而放归。后来张果死去,一些好事之徒上奏说他的尸体虽在,但灵魂已飞升成仙,唐玄宗从此十分相信神仙。
冬十二月初一,发生日食。 幽州节度使张守珪斩杀了契丹王屈烈及可突干。
当时可突干连年侵扰唐朝的边疆,张守珪多次打败了他。可突干势困计穷,就派遣使者假装说要投降,张守珪派遣管记王悔前去安抚。王悔到了可突干那里,契丹却根本没有真心降附的意思,还秘密派人召引突厥兵阴谋杀死王悔。王悔知晓后,借助契丹牙官李过折与可突干争权不和的机会,劝说李过折图谋可突干。李过折在夜晚领兵斩杀了屈烈和可突干,然后率领部众来投降唐朝。唐玄宗赞美张守珪的功劳,想要任命他为宰相,张九龄说:“宰相是代表天子治理天下的,不是为了赏功而封的官。”唐玄宗说:“只让他挂宰相的虚名,而不让他任实职,是否可以?”张九龄回答说:“权柄和官位不能够随便授与人,这是天子所掌管的。张守珪刚打败了契丹,陛下就任命他为宰相,如果以后完全消灭了奚和突厥,再拿什么官奖赏他呢?”于是唐玄宗任命张守珪为羽林大将军,兼御史大夫,并赐给他的两个儿子官职,赏赐给他很多东西。
突厥人杀死毗伽可汗。
突厥毗伽可汗被他的大臣梅录啜毒死,他的儿子登利可汗继位。
唐朝设置病坊。
唐朝下令禁止乞丐在京城行乞,并设置病坊接济他们。
乙亥(735) 唐玄宗开元二十三年
春正月,唐玄宗行籍田礼。又登临五凤楼设宴。
上耕籍田,九推乃止,公卿以下皆终亩。上御五凤楼酺宴,时命三百里内刺史、县令各率所部音乐集楼下,较胜负。怀州刺史以车载乐工数百,皆衣文绣。鲁山令元德秀惟遣乐工数人,连袂歌《于》。上曰:“怀州之人,其涂炭乎!”立以刺史为散官。德秀性介洁质朴,士大夫服其高。
三月,张瑝、张琇杀殿中侍御史杨汪,以复父仇,敕杖杀之。
初,汪既杀张审素,审素二子瑝、琇皆幼,坐流岭表。寻逃归,手杀汪于都城,系表于斧,言父冤状,欲之江外杀与汪同谋者,为有司所得。议者多言二子稚年孝烈,宜加矜宥,张九龄亦欲活之。裴耀卿、李林甫以为坏法不可,上然之,乃下敕曰:“国家设法,期于止杀。各伸为子之志,谁非徇孝之人!展转相仇,何有限极!宜付河南府杖杀。”士民怜之,为作哀诔,敛钱葬之。
秋七月,加咸宜公主实封千户。
唐初,公主实封止三百户,太平公主至五千户,率以七丁为限。开元以来,皇妹千户,皇女半之,以三丁为限。或言其太薄,上曰:“百姓租赋,非我所有。战士出死力,赏不过束帛,女子何功,而享多户!且欲使之知俭啬耳。”至是以武惠妃女咸宜公主将下嫁,始加至千户。于是诸公主皆加至千户。
唐玄宗行籍田礼,亲自春耕,推耒耜九次后才停止,公卿以下的官员都耕种完一亩地。唐玄宗登临五凤楼设宴,当时命令京城周围三百里以内的刺史和县令各自率领乐队汇集到五凤楼下,进行比赛以决胜负。怀州刺史用车载来数百名乐工,都穿着刺绣华美的衣服。而鲁山县令元德秀只派了几个乐工,手拉着手唱《于》歌。唐玄宗说:“怀州的百姓可要遭受苦难了!”于是马上将怀州刺史贬为散官。元德秀生性耿介质朴,士大夫们都钦佩他的品德高尚。
三月,张瑝和张琇杀死了殿中侍御史杨汪,为他们的父亲报仇,唐玄宗下敕用杖刑处死他们。
当初,杨汪杀死张审素时,张审素的两个儿子张瑝和张琇都还小,因受牵连被流放到岭南。不久他们逃了回来,亲手在京城杀了杨汪,并把表状挂在斧头上,说自己的父亲死得冤枉,还想到江南去杀死与杨汪共同陷害他们父亲的人,但被有关部门抓获。议论的人大多数说张审素的两个儿子年龄尚小,忠孝刚烈,应该加以怜悯宽恕,张九龄也想挽救他们的性命。而裴耀卿和李林甫认为那样做是破坏国家的法律,不同意,唐玄宗也认为如此,于是下敕书说:“国家之所以制定法律,就是为了禁止杀人。如果各自都要申明为人子之志,那么谁不是遵守孝道的人呢!这样辗转复仇,哪里会有个完!应该交付河南府杖杀他们。”民众们都感到十分惋惜,为他们写了哀悼的祭文,又集钱埋葬了他们。
秋七月,唐玄宗将咸宜公主实际占有的封户增至一千户。
唐朝初年,公主实际占有的封户只有三百户,到太平公主时达到五千户,每户最多不超过七个成丁。开元年间以来,皇妹最多只有一千户,皇女减半,每户最多不超过三个成丁。有人说这太少了,唐玄宗说:“百姓的租赋,不是我的私人财产。那些在前线作战的兵士出生入死,也不过赏赐一些布帛,这些女子有什么功劳,而应该享受那么多的封户呢!这样做也是想使她们知道节俭。”这时,因为武惠妃之女咸宜公主将要出嫁,才开始把她实际占有的封户增加到一千户。因此诸公主都增加到一千户。
冬闰十月朔,日食。 十二月,册寿王妃杨氏。
妃,故蜀州司户玄琰之女也。
以契丹涅礼为松漠都督。
李过折既杀可突干,诏以为契丹王。至是为其臣涅礼所杀。上赦涅礼,因以为都督,且赐书责之曰:“卿之蕃法,多无义于君长。过折,卿之王,有恶辄杀,为此王者不亦难乎!卿今为王,亦应防虑后事,岂得取快目前也!”
丙子(736) 二十四年
春正月,敕听逃户自首。
敕:“天下逃户,尽今年内自首,有旧业者还本贯,无者俟进止。逾限不首,搜配诸军。”
突骑施寇北庭,都护盖嘉运击破之。 二月,颁《令长新戒》。 皇太子更名瑛。
诸皇子皆更之,忠王浚改曰玙。
三月,敕礼部侍郎掌贡举。
旧制,考功员外郎掌贡举。有进士陵侮之,议者以员外郎位卑,不能服众,敕委礼部侍郎。
夏四月,张守珪使讨击使安禄山讨奚、契丹,败绩。
张守珪使平卢讨击使安禄山讨奚、契丹,败绩。守珪奏请斩之,禄山临刑呼曰:“大夫欲灭奚、契丹,奈何杀禄山!”乃更执送京师。张九龄批曰:“昔穰苴诛庄贾,孙武斩
冬闰十月初一,发生日食。 十二月,唐玄宗册封杨氏为寿王李清的妃子。
杨妃是原蜀州司户杨玄琰的女儿。
唐玄宗任命契丹人涅礼为松漠都督。
李过折杀死可突干后,唐玄宗下诏封他为契丹王。这时李过折被臣下涅礼杀死。唐玄宗赦免了涅礼的罪行,并任命他为都督,然后赐信责备他说:“你们外族的习惯是多不忠于君长。李过折是你们的国王,如果因为有过错就轻易杀掉他,那么做你们这个国王岂不是非常危险的事吗!你现在做了国王,也应该为后事着想,怎么能够只图眼前的痛快呢!”
丙子(736) 唐玄宗开元二十四年
春正月,唐玄宗下敕允许逃户向官府自首。
唐玄宗下敕说:“天下的逃亡户,都要在今年内向官府自首,如果原来有产业的,要返回原籍,没有产业的,等待另行安置。过期不自首者,清查出来后发配到各军中服役。”
突骑施侵犯北庭,北庭都护盖嘉运打败了他们。 二月,唐玄宗颁布《令长新戒》。 皇太子改名叫李瑛。
诸皇子都改了名字,忠王李浚改名叫李玙。
三月,唐玄宗下敕令礼部侍郎主管科举考试。
按照过去的制度,由考功员外郎主管科举考试。有一名进士侮辱考功员外郎,议论者认为考功员外郎职位太低,难以服众,于是唐玄宗下敕委任礼部侍郎主管科举考试。
夏四月,张守珪派遣平卢讨击使安禄山讨伐奚和契丹,安禄山战败。
张守珪派遣平卢讨击使安禄山讨伐奚和契丹,安禄山战败。张守珪上奏请求杀了安禄山,安禄山在临刑前高声喊道:“张大夫您想要消灭奚和契丹,为何要杀死我安禄山呢!”于是张守珪改变主意,把他送往京师。张九龄批示说:“春秋时代齐国的大将穰苴杀了骄横的监军庄贾,吴国的孙武杀了不听从命令的
宫嫔。守珪军令若行,禄山不宜免死。”上惜其才,赦之。九龄固争曰:“失律丧师,不可不诛。且其貌有反相,不杀必为后患。”上曰:“卿勿以王夷甫识石勒,枉害忠良。”竟赦之。禄山本营州杂胡,初名阿荦山,母再适安氏,冒其姓。后其部落破散,遂与安氏子思顺逃来。狡黠,善揣人情。守珪爱之,养以为子。又有史窣干者,与禄山同里闬,亦以骁勇闻,守珪奏为果毅,累迁将军。后入奏事,上与语,悦之,赐名思明。
增宗庙笾豆数。加母党服。
上因籍田赦,命有司议增宗庙笾豆之数,及服纪未通者。太常卿韦奏请宗庙每坐笾豆十二。
兵部侍郎张均、职方郎中韦述曰:“圣人知孝子之情深而物类之无限,故为之节制,同归于古。今取甘肥皆充祭用,既逾于制,其何限焉!若以今之珍馔,平生所习,求神无方,何必泥古,则簠簋可去而盘盂杯案当御矣,《韶》《濩》可息而箜篌筝笛当奏矣。既非正物,后嗣何观!君子爱人以礼,不求苟合。况在宗庙,敢忘旧章!”
太子宾客崔沔曰:“祭祀之兴,肇于太古,茹毛饮血,则有毛血之荐;未有曲糵,则有玄酒之奠。施及后王,礼物渐备。
宫女。如果张守珪已下了军令,安禄山就不应该免死。”唐玄宗因为爱惜安禄山的才能,赦免了他。张九龄坚决争辩说:“安禄山违背军令,使军队战败,不可不杀。再说他的面貌有反相,如果不杀必成后患。”唐玄宗说:“您不要像晋朝王夷甫看石勒那样看安禄山,枉害了忠良之士。”最后赦免了安禄山。安禄山本是营州地区的杂种胡人,原名叫阿荦山,因为他的母亲再婚嫁给了安氏人家,所以就冒姓安氏。后来因部落败散,他就与安家的子弟安思顺逃到幽州。安禄山为人狡猾,善于揣摩人的心意。张守珪很喜爱他,就收为养子。还有一个人名叫史窣干,与安禄山原是街坊邻居,也以勇猛而闻名,张守珪上奏任命他为果毅,多次升迁做到将军。后来入朝上奏事情,唐玄宗与他谈话,十分喜欢他,就赐名叫史思明。
唐玄宗下令增加宗庙祭祀时盛放祭品的笾豆的数量。又下敕增加为母系亲属服丧的时间。
唐玄宗因行籍田礼而大赦天下,下令有关部门商议增加祭祀宗庙时笾豆的数量与服丧制度不合理的问题。太常卿韦上奏请求宗庙祭祀时为每一神主祭献笾豆十二。
兵部侍郎张均和职方郎中韦述说:“圣人不但知道孝子对自己祖先的深情,而且也深知天下物品的众多,所以设立制度予以节制,对一切事情都按照古代的制度去办。现在想把美味的食物都来用作祭祀祖先,超越旧时规定下来的制度,那还有什么限度呢!如果认为现在祭祀用的珍贵食物是平常所吃的,求神不灵验,可以不必按照古代的制度办事,那么簠簋都可以去掉而代之以盘盂杯案等,《韶》《濩》等音乐都可止息而演奏箜篌筝笛了。如果所使用的东西不符合制度,那么让后代的子孙怎么看呢!君子对人都要有礼节,不要求随便凑合。何况是祭祀宗庙,怎么敢忘记旧有的章程呢!”
太子宾客崔沔说:“祭祀的兴起,起源于远古时代,当人们还在茹毛饮血时,就用毛和血祭祀;没有酒的时候,就用清水当酒来祭奠。到了后代的帝王,祭祀用的礼物才逐渐丰备起来。
然以神道致敬,不敢废也。国家清庙礼馔,用周制也;园寝上食,遵汉法也。职贡来祭,致远物也;有新必荐,顺时令也。躬稼所收,蒐狩所获,荐而后食,尽诚敬也。若此至矣,复何加焉?但当申敕有司,无或简怠,不必加笾豆之数也。”
上固欲增之,又奏:“每室加笾豆各六,实以新果珍羞。”从之。
又奏:“请加外祖父母为大功九月,姨、舅皆小功五月,堂舅、堂姨、舅母并加至袒免。”崔沔曰:“正家之道,不可以贰,总一定义,理归本宗。是以内有齐、斩,外皆缌麻,尊名所加,不过一等,此先王不易之道也。愿守八年明旨,一依古礼,以为成法。”
韦述曰:“《传》曰:‘禽兽知母而不知父,学士、大夫则知尊祖矣。’然则母党比于本族,不可同贯,明矣。今若外祖及舅加服一等,堂舅及姨列于服纪,废礼徇情,所务者末。苟可加也,亦可减也。先王之制,谓之彝伦,奉以周旋,犹恐失坠,一紊其叙,庸可止乎!请依《仪礼》丧服为定。”
但为了崇敬神道,不敢废弃过去的旧制度。国家用食物祭祀宗庙,按照礼法来确定祭祀所用的食物,这是按照周朝的制度办事;对祖先的陵园祭献食物,把平常所吃的物品都陈设上,这是遵循汉代的制度办事。用四方进贡的物品来祭祀,是为了让祖先享受到远方的食物;用新出产的物品来祭祀,是为了顺应时令的变化。皇上亲自耕种所收获的庄稼,狩猎时亲自射中的猎物,都要先用来祭祀祖先,然后才可食用,这是表示心诚孝敬的意思。如果能够按照以上所说的去做,就足够了,何必还要增加祭品呢?只要下敕书给有关部门,对祭祀不要稍有怠慢,也就不必增加笾豆的数量了。”
唐玄宗坚持要增加祭祀的物品,韦又上奏说:“请在每个祖先神主的房室中增加笾豆六个,按照季节替换新鲜的果品和美味的食物。”唐玄宗同意。
韦又上奏说:“请求为外祖父母服大功丧增加到九个月,为姨母和舅父服小功丧五个月,堂舅、堂姨和舅母都加到袒免服。”崔沔说:“治家之道,对待一家人不能够有两样,要有一个总的原则,使道理有所本。所以内亲服齐衰、斩衰丧,外亲都服缌麻丧,如果因为是尊亲要加服丧礼,也不能超过一级,这是前代帝王定下来的不可随意改变的礼仪。希望能够遵守陛下即位八年时所制定的礼仪,一切都像古人的礼仪一样,作为千秋万代不变的法则。”
韦述说:“《仪礼·丧服传》说:‘禽兽知道母亲而不知道父亲,有知识的人和士大夫则知道尊重自己的祖先。’但是母亲一族与自己的家族相比不能等同,这是十分明白的道理。现在如果外祖父母与舅父加丧服一等,并将把堂舅和姨母也列入服丧,这种因情而废弃礼仪的做法,实在是舍本逐末。如果丧礼的等级可以随便加,那么也就可以随便减了。先代帝王规定下来的制度被称为伦理道德,我们严格遵守,还怕有违背的地方,如果再随意乱改,哪里还有限制呢!希望还是按照《仪礼》所定的丧服制度办事。”
礼部员外郎杨仲昌曰:“昔子路有姊之丧而不除,孔子曰:‘先王制礼,行道之人皆不忍也。’子路除之。此则圣人援事抑情之明例也。”
敕:“姨、舅既服小功,舅母不得全降,宜服缌麻,堂姨、舅宜服袒免。”
秋八月,张九龄上《千秋金镜录》。
千秋节,群臣皆献宝镜。九龄以为以镜自照见形容,以人自照见吉凶。乃述前世兴废之源,为书五卷,谓之《千秋金镜录》,上之,赐书褒美。
冬十月,帝还西京。
先是,敕以来年二月还西京,会宫中有怪,上召宰相议西还。裴耀卿、张九龄以农收未毕,请俟仲冬。李林甫潜知上旨,独留言曰:“长安、洛阳,陛下东西宫耳,往来行幸,何更择时!借使妨农,但应蠲所过租税而已。臣请宣示百司,即日西行。”从之。上过陕州,以刺史卢奂有异政,题赞于厅事而去。
十一月,赐朔方节度使牛仙客爵陇西县公。
仙客前在河西,能节用度,勤职业,仓库充实,器械精利。上嘉之,欲加尚书,张九龄曰:“不可。尚书,古之纳言,唐兴以来,惟旧相及扬历中外有德望者乃为之。仙客本河湟使典,今骤居清要,恐羞朝廷。”上曰:“然则但加
礼部员外郎杨仲昌说:“春秋时代的子路为他的姐姐服丧,到期还不除去丧服,孔子说:‘这是先王制定的礼仪,必须遵守,作为仁孝之人都是不忍心这样做的。’子路听后就除去了丧服。这件事是圣人遵守礼法而不徇私情的典型例子。”
唐玄宗下敕说:“姨母和舅父既然服小功丧五个月,舅母也不能全不服,应服缌麻丧,堂姨和堂舅则应该服袒免丧服。”
秋八月,张九龄给唐玄宗进献《千秋金镜录》一书。
在唐玄宗生日千秋节这一天,群臣都献上宝镜。张九龄认为用镜子自照可以见到自己的形貌,把自己与别人相对照可以知道吉凶祸福。于是撰写了一部关于过去朝代兴盛与衰败原因的书,共有五卷,名为《千秋金镜录》,献给唐玄宗,唐玄宗赐信赞扬他。
冬十月,唐玄宗返回西京。
先前,唐玄宗下敕书说明年二月返回西京,适逢宫中出现鬼怪,唐玄宗召宰相商议返回西京的事。裴耀卿和张九龄认为现在农作物还没有收获完毕,请等到仲冬时节。李林甫暗中察知唐玄宗的心意,自己单独留下来对唐玄宗说:“长安和洛阳就好像是陛下的东、西两座宫殿,可以自由地行动往来,哪里用得着选择时间!假如说返回西京妨碍农作物收获,只要免除所经过地方的租税就可以了。臣请求宣告百官,马上就动身返回西京。”唐玄宗听从了他的话。唐玄宗经过陕州时,因为陕州刺史卢奂政绩突出,唐玄宗就在卢奂办公的厅堂中题写了一篇赞文后才离去。
十一月,唐玄宗赐朔方节度使牛仙客爵位为陇西县公。
牛仙客以前在河西时,能够节约费用,勤于职守,使仓库物资充实,军器精锐。唐玄宗表彰他的政绩,想要任命他为尚书,张九龄说:“不能这样做。尚书就是古代的纳言,唐朝建立以后,只有曾经做过宰相和朝野内外有名望有德行的人才能担任。而牛仙客原本是河湟地区的一名胥吏,现在突然任命他为这么显要的官职,恐怕有伤朝廷的体面。”唐玄宗说:“那么只增加
实封可乎?”对曰:“封爵所以劝有功也。边将实仓库,修器械,乃常务耳,不足为功。欲赏其勤,赐之金帛可也。裂土封之,恐非其宜。”上默然。李林甫曰:“仙客,宰相才也,何有于尚书!九龄书生,不达大体。”上说。明日,复以仙客实封为言,九龄固执如初。上怒,变色曰:“卿嫌仙客寒微,如卿有何阀阅?”九龄曰:“臣岭海孤贱,不如仙客生于中华。然臣出入台阁,典司诰命有年矣。仙客边隅小吏,目不知书,若大任之,恐不惬众望。”林甫退而言曰:“苟有才识,何必辞学!天子用人,何有不可!”乃赐仙客爵,食实封三百户。
裴耀卿、张九龄罢为左、右丞相,以李林甫兼中书令,牛仙客同三品。
初,上欲以李林甫为相,问于张九龄,九龄对曰:“宰相系国家安危,陛下相林甫,臣恐异日为庙社之忧。”上不从。是时,上在位岁久,渐肆奢欲,怠于政事。而九龄遇事无细大,皆力争之。
上之在藩也,赵丽妃生太子瑛,皇甫德仪生鄂王瑶,刘才人生光王琚。及即位,幸武惠妃,生寿王瑁,丽妃等爱皆弛。太子与瑶、琚以母失职,有怨望语。驸马都尉杨洄尚咸宜公主,常伺三子过失以告惠妃,惠妃泣诉于上,上大怒,欲皆废之。九龄曰:“陛下享国长久,子孙蕃昌,天下之人方以为庆。今三子皆已成人,不闻大过,
他的食邑实封户可以吗?”张九龄回答说:“封爵本是为了奖赏有功的人。牛仙客作为边防将帅,充实仓库,修理军器,都是他应该做的平常事务,谈不上什么功劳。陛下如果想要奖赏他勤于政事的功劳,赐给他金帛就可以了。而要分土封爵,恐怕不合适。”唐玄宗沉默不语。李林甫说:“牛仙客具有做宰相的才能,当不当尚书又有何妨!张九龄是一介书生,不懂得大道理。”唐玄宗听后很高兴。第二天,又说要赐给牛仙客食邑实封户,张九龄还像当初那样坚持说不可以。唐玄宗很愤怒,脸色大变说:“你嫌牛仙客出身贫寒,那么你的出身有什么高贵呢?”张九龄说:“臣不过是岭南地区一个出身贫贱的人,不像牛仙客出生在中原。但是我在台阁之中,掌管诰书诏命已有许多年了。牛仙客原本是边疆地区的一名小吏,目不识书,如果委以大任,恐怕难服众望。”李林甫退朝后说:“只要有才能,何必一定要有文章学识!天子要任用一个人,又有什么不可以呢!”于是唐玄宗赐给牛仙客爵位,并赐给他食邑实封三百户。
裴耀卿和张九龄被罢免为左、右丞相,任命李林甫兼中书令,牛仙客为同中书门下三品。
当初,唐玄宗想要任命李林甫为宰相,征求张九龄的意见,张九龄回答说:“宰相身系国家安危,陛下如果任命李林甫为宰相,臣恐怕日后会成为国家的祸患。”唐玄宗不听。当时,唐玄宗做皇帝已有许多年,逐渐纵情于奢侈淫欲,懒于处理政事。而张九龄无论遇到大小事情,都要竭力争论。
唐玄宗为藩王时,赵丽妃生下太子李瑛,皇甫德仪生下鄂王李瑶,刘才人生下光王李琚。唐玄宗即位后,又宠爱武惠妃,武惠妃生下寿王李瑁,赵丽妃等人都被冷落。太子李瑛与鄂王李瑶、光王李琚因为他们的母亲失宠,说了些怨恨的话。驸马都尉杨洄娶咸宜公主为妻,经常伺察三位皇子的过失,然后告诉武惠妃,武惠妃哭泣着告诉了唐玄宗,唐玄宗大怒,想把三位皇子都废黜。张九龄说:“陛下在位长久,子孙繁盛,天下人都认为值得庆贺。现在三位皇子都已长大成人,没听说有什么大的过失,
奈何一旦以无根之语废之乎!且太子天下本,不可轻摇。昔晋献公听骊姬之谗,杀恭世子,三世大乱;汉武帝信江充之诬,罪戾太子,京城流血;晋惠帝用贾后之谮,废愍怀太子,中原涂炭;隋文帝纳独孤后之言,黜太子勇,立炀帝,遂失天下。由此观之,不可不慎。陛下必欲为此,臣不敢奉诏。”上不悦。林甫退而私谓宦官之贵幸者曰:“此主上家事,何必问外人!”上犹豫未决。惠妃密使官奴谓九龄曰:“有废必有兴,公为之援,宰相可长处。”九龄叱之,以其语白上,上为之动色。故讫九龄罢相,太子得无动。林甫日夜短九龄于上,上浸疏之。
林甫引萧炅为户部侍郎。炅素不学,尝读“伏腊”为“伏猎”。中书侍郎严挺之言于九龄曰:“省中岂容有‘伏猎侍郎’!”乃出炅刺岐州,故林甫怨挺之。上积前事,以耀卿、九龄阿党,并拜丞相,罢政事。而以林甫为中书令,牛仙客同三品,领节度如故。贬挺之为洺州刺史。
上即位以来,所用之相,姚崇尚通,宋璟尚法,张嘉贞尚吏,张说尚文,李元、杜暹尚俭,韩休、张九龄尚直,各其所长也。九龄既得罪,朝廷之士皆容身保位,无复直言。
林甫欲蔽主擅权,明谓诸谏官曰:“今明主在上,群臣将顺之不暇,乌用多言!诸君不见立仗马乎?食三品料,
陛下为什么一下子听信那些无稽之谈,就要把他们全都废掉呢!再说太子是天下的根本,不可轻易动摇他的地位。当初晋献公因为听信骊姬的谗言,杀了恭世子,引起晋国三世大乱;汉武帝因为相信江充的诬告,治了戾太子的罪,致使京城发生了流血事件;晋惠帝因为相信贾后的诬陷,废掉了愍怀太子,致使中原涂炭;隋文帝听信了独孤皇后的话,废黜了太子杨勇,而立隋炀帝,以至失去了天下。由此看来,对废立太子的事情不可不慎重对待。陛下如果一定要那样做,臣实在不敢遵命。”唐玄宗听后很不高兴。李林甫退朝后私下对受唐玄宗器重的宦官说:“这是皇上的家事,何必要与外人商量!”唐玄宗仍然犹豫不决。武惠妃又暗中让一名官奴对张九龄说:“有废必有立,您如果能从中助一臂之力,就可以长期做宰相。”张九龄斥责了官奴,并把这些话告诉了唐玄宗,唐玄宗因此有所感悟。所以一直到张九龄罢相,太子的地位也没有动摇。李林甫不断地在唐玄宗面前说张九龄的坏话,所以唐玄宗逐渐疏远了张九龄。
李林甫引荐萧炅任户部侍郎。萧炅一向不学无术,曾经把“伏腊”读为“伏猎”。中书侍郎严挺之对张九龄说:“尚书省怎么能有‘伏猎侍郎’呢!”于是将萧炅外放为岐州刺史,因此李林甫怨恨严挺之。唐玄宗联想到以前的事情,认为裴耀卿与张九龄结党,所以一并拜授他们为左、右丞相,都免去宰相职务。而任命李林甫为中书令,任命牛仙客为同中书门下三品,仍旧兼领朔方节度使。贬严挺之为洺州刺史。
玄宗即位以来,所任用的宰相中,姚崇善于调解各方面的关系,宋璟执法严厉,张嘉贞重视吏治,张说善于写文章,李元与杜暹崇尚节俭治国,韩休与张九龄个性直率,这些人各有所长。张九龄因罪罢相后,朝廷百官从此都明哲保身,没人再敢直言。
李林甫想要蒙蔽唐玄宗,由自己专擅朝政,就明确地对谏官们说:“现在有贤明的君主在上,大臣们顺从皇上都顾不过来,哪里还用得着再多说什么呢!你们难道没有看见立在宫门之外作为仪仗使用的马匹吗?虽然它们食用的是三品等级的粮料,
一鸣辄斥去,悔之何及!”补阙杜琎尝奏书言事,黜为下邽令。自是谏争路绝矣。
仙客既为林甫所引进,专给唯诺而已。林甫城府深密,人莫窥其际。好以甘言啖人,而阴中伤之,不露辞色。凡为上所厚者,始则亲结之,及位势稍逼,辄以计去之。虽老奸巨猾,无能逃其术者。
丁丑(737) 二十五年
春正月,置玄学博士。
每岁依明经举。
二月,立明经问义、进士试经法。
敕曰:“进士以声韵为学,多昧古今;明经以帖诵为功,罕穷旨趣。自今明经问大义十条,对时务策三首,进士试大经十帖。”
河西节度使崔希逸袭吐蕃,破之。
初,希逸遣使谓吐蕃边将乞力徐曰:“两国通好,今为一家,何必置兵,妨人耕牧!请皆罢之。”乞力徐曰:“常侍忠厚,言必不欺。然朝廷未必专以边事相委,万一奸人交斗其间,掩吾不备,悔之何及!”希逸固请,乃刑白狗为盟,各去守备。于是吐蕃西击勃律,勃律来告急,上命吐蕃罢兵,吐蕃不奉诏,上甚怒。会希逸傔人孙诲入奏事,言吐蕃无备,请掩击,必大获。上命内给事赵惠琮
但如果嘶叫一声,就会立刻被斥逐下去,到那时后悔都来不及了!”补阙杜琎曾经向唐玄宗上书谈论政事,被贬为下邽县令。从此群臣的进谏之路被断绝了。
牛仙客既然是靠李林甫的引荐当上宰相的,遇事就只是随声附和而已。李林甫的城府极深,人们都摸不透他的心理。他善于当面奉承,而暗中陷害他人,从来不露声色。凡是被唐玄宗所亲近厚待的人,开始时他总是亲近结交,等到地位权势逐渐逼近他时,就用计除掉他们。就是那些老奸巨猾的官吏,也逃不脱他的圈套。
丁丑(737) 唐玄宗开元二十五年
春正月,设置玄学博士。
每年都像科举中的明经科一样考试。
二月,唐玄宗下敕规定明经科考大义和进士科考帖大经的办法。
唐玄宗下敕说:“进士科主要以考声韵辞学为主,多不通古今之变;明经科主要以考帖经和诵经为主,很少有人知道其意义。从今以后,明经科考大义十条,回答对时事的看法三道,进士科考帖大经十道。”
河西节度使崔希逸率兵袭击吐蕃军队,打败吐蕃。
当初,崔希逸派遣使者对吐蕃的边防将领乞力徐说:“我们两国已经和好,现在就像一家人一样,何必再设置兵力,而妨碍边民耕田放牧!希望全部撤去。”乞力徐说:“崔常侍忠厚老实,必定不会欺骗我们。但是你们朝廷未必把边防大权都交给边将,万一有奸诈小人从中捣鬼离间,乘我们不备而袭击,到那时后悔也来不及了!”崔希逸坚持请求罢兵,于是就杀白狗歃血结盟,各自撤去守卫的军队。这时吐蕃向西攻打勃律国,勃律派使者来求援,唐玄宗命令吐蕃罢兵,吐蕃不听,唐玄宗十分愤怒。适逢崔希逸的侍从孙诲入朝上奏边事,说吐蕃军队毫无防备,请求出兵突然袭击,必能大获全胜。唐玄宗就命令内给事赵惠琮
与诲往察事宜。惠琮至,矫诏令希逸袭之。希逸不得已,发兵。至青海西,与吐蕃战,大破之,乞力徐脱身走。惠琮及诲皆受厚赏,吐蕃复绝朝贡。希逸自念失信,愧恨而卒。
夏四月,杀监察御史周子谅,贬张九龄为荆州长史。
子谅弹牛仙客非宰相才,上怒甚,命㩧于殿庭,绝而复苏,仍杖之朝堂,流瀼州,至蓝田而死。李林甫言:“子谅,九龄所荐也。”乃贬九龄荆州长史。
废太子瑛、鄂王瑶、光王琚而杀之。
杨洄又谮太子、鄂王、光王潜构异谋,上召宰相谋之。李林甫对曰:“此陛下家事,非臣等所宜豫。”上意乃决。使宦官宣制于宫中,废为庶人,寻赐死。瑶、琚皆好学有才识,死不以罪,人皆惜之。
五月,流夷州刺史杨濬于古州。
濬坐赃当死,上命杖之,流古州。左丞相裴耀卿上疏曰:“决杖赎死,恩则甚优,解体受笞,事颇为辱,止可施之徒隶,不当及于士人。”上从之。
募丁壮长充边军。
敕以方隅底定,令中书、门下量军镇闲剧利害,审计兵防定额,召募丁壮,长充边军,增给田宅,务加优恤。
诏选宗子补官。 秋七月,大理寺奏有鹊来巢,赐李林甫爵晋国公,牛仙客豳国公。
与孙诲一起前往河西研究部署袭击吐蕃的军事行动。赵惠琮到达后,就假托诏旨命令崔希逸袭击吐蕃。崔希逸迫不得已,只好发兵。到了青海西面,与吐蕃军队交战,大败吐蕃,乞力徐脱身逃走。赵惠琮和孙诲都因此受到朝廷的重赏,吐蕃于是再次断绝了对朝廷的进贡。崔希逸想到自己的失信,愧恨交加而死。
夏四月,唐玄宗杀监察御史周子谅,贬张九龄为荆州长史。
周子谅弹劾说牛仙客没有做宰相的才能,唐玄宗十分愤怒,命令左右的人在朝堂上猛打周子谅,周子谅被打昏死后又苏醒过来,然后又在朝堂上用棍棒毒打,打完后流放到瀼州,走到蓝田就死了。李林甫说:“周子谅是张九龄推荐的人。”于是唐玄宗将张九龄贬为荆州长史。
唐玄宗废黜太子李瑛、鄂王李瑶和光王李琚,然后杀掉他们。
杨洄又诬陷说太子李瑛和鄂王李瑶、光王李琚暗中图谋不轨,唐玄宗召来宰相商议。李林甫回答说:“这是陛下的家事,我们做臣下的不应该参与。”唐玄宗因此才下了决心。派宦官到宫中宣布制命,废他们三人为庶人,不久被赐死。李瑶和李琚都很好学,有才识,无罪而死,人们都感到十分惋惜。
五月,唐玄宗把夷州刺史杨濬流放到古州。
夷州刺史杨濬因为贪污钱财应当处死,唐玄宗命令处以杖刑,然后流放到古州。左丞相裴耀卿上疏说:“以杖刑代替死罪,陛下的处置确实是宽厚的,但是这样被打得肢体损伤,却是一件耻辱的事,这种刑罚只能用于刑徒与奴隶,不应该用在读书人身上。”唐玄宗听从了他的建议。
唐玄宗下敕命招募壮丁长期充任边军。
唐玄宗下敕书说,因国家边疆安定,命令中书省、门下省根据各军镇事务多少与地位轻重,确定边兵的定额,招募壮丁,长期充任边军,增加他们的田宅,条件一定要优厚。
唐玄宗下诏选拔皇室子弟,补授给他们官职。 秋七月,大理寺上奏说有喜鹊来做巢,唐玄宗因此赐李林甫晋国公爵位,牛仙客豳国公爵位。
大理少卿徐峤奏:“今岁天下断死刑五十八,狱院由来杀气太盛,鸟雀不栖,今有鹊巢其树。”于是百官以刑措表贺。上归功宰辅,故有是命。
行和籴法,停江、淮运。
先是,西北多宿重兵,地租营田皆不能赡,始用和籴之法。有彭果者,献策请推之关中。敕以谷贱伤农,命增时价什二三,和籴东、西畿粟各数百万斛,停今年江、淮运租。自是关中蓄积羡溢,车驾不复幸东都矣。
冬十月,开府仪同三司广平文贞公宋璟卒。 十二月,惠妃武氏卒,追谥贞顺皇后。
妃,攸止之女也。初,上欲以妃为后,或上言:“武氏乃不戴天之仇,岂可以为国母!且妃既有子,若登宸极,太子必危。”上乃止。至是卒,赠贞顺皇后。
复以明堂为乾元殿。
命将作大匠康諐素之东都毁明堂。諐索言:“毁之劳人,请去上层,仍旧为乾元殿。”从之。
戊寅(738) 二十六年
春正月,以牛仙客为侍中。 以王玙为祠祭使。
大理少卿徐峤上奏说:“今年全国被判处死刑的只有五十八人,大理寺的狱院中,过去一直杀气太盛,以至鸟雀都不停栖,而现在却有喜鹊在那里的树上做巢。”因此朝中百官认为国家安宁,很少用刑法,上表祝贺。唐玄宗把此事归功于宰相,所以有赐给宰相爵位的诏命。
唐玄宗下敕施行官府向民间征购粮食的办法,停止从江、淮地区运输地租。
先前,唐朝在西北边疆驻扎着重兵,当地的地租和军队屯田所收的粮食都不够供养军队,开始施行官府向民间征购粮食的办法。有一位名叫彭果的人,向朝廷献策请求把这一办法推广到关中地区实行。于是唐玄宗下敕书说,因为今年粮食丰收,谷价低贱,会使农民的收入减少,命令比市场价格再增加十分之二三,购买东、西两京地区的粮食各数百万斛,停止今年从江、淮地区所运的地租。从此,关中地区的粮食积蓄充足,唐玄宗不再驾幸东都。
冬十月,开府仪同三司广平文贞公宋璟去世。 十二月,惠妃武氏去世,唐玄宗追赠谥号为贞顺皇后。
武惠妃是武攸止之女。当初,唐玄宗想要立武惠妃为皇后,有人进言说:“武氏与李唐王朝有不共戴天之仇,怎么能够立武氏为皇后呢!再说武惠妃已生有儿子,如果她的儿子登上皇位,太子必定会有危险。”唐玄宗于是作罢。这时武惠妃去世,唐玄宗追赠谥号叫贞顺皇后。
唐朝再一次将明堂改为乾元殿。
唐玄宗命令将作大匠康諐素前往东都毁掉明堂。康諐素说:“毁掉明堂劳费人力,请求拆掉上层,仍旧为乾元殿。”唐玄宗同意。
戊寅(738) 唐玄宗开元二十六年
春正月,唐玄宗任命牛仙客为侍中。 唐玄宗任命王玙为祠祭使。
上颇好鬼神,以太常博士王玙为祠祭使,祈祷或焚纸钱,类巫觋。习礼者羞之。
令天下州、县、里皆置学。 夏六月,立忠王玙为太子,改名亨。
李林甫数劝上立寿王瑁,上以忠王玙年长,孝谨好学,意欲立之,犹豫不决,常忽忽不乐。高力士请其故,上曰:“汝揣我何意?”力士曰:“得非以郎君未定邪?”上曰:“然。”对曰:“但推长而立,谁敢复争!”上曰:“汝言是也!”由是遂定。玙将受册命,仪注有中严、外办及绛纱袍,玙嫌与至尊同称,表请易之。于是停中严,改办曰备,易绛纱袍为朱明服。故事,太子乘辂至殿门。至是,玙不就辂,步而入。寻更名绍,又更名亨。
突骑施杀其可汗苏禄。
初,苏禄廉俭,攻战所得,悉与诸部分之,由是众乐为用。既尚唐公主,突厥、吐蕃亦各以女妻之,用度浸广,遂不复分,由是诸部离心。酋长莫贺达干夜袭苏禄,杀之。都摩度立苏禄之子骨啜为吐火仙可汗,以收其余众。
秋九月朔,日食。 贬王昱为高要尉。
初,吐蕃陷安戎城而据之,其地险要,唐屡攻之,不克。剑南节度使王昱筑两城于其侧,运资粮以逼之。吐蕃大发兵救安戎城,昱众大败,脱身走,资仗皆没。由是贬死。
册南诏为云南王。
唐玄宗十分迷信鬼神,任命太常博士王玙为祠祭使,王玙在祈祷时常常焚烧纸钱,很像巫师。懂得礼仪的人都为这种做法感到羞耻。
唐玄宗下令在全国各地的州、县和乡里都设置学校。 夏六月,唐玄宗立忠王李玙为太子,改名叫李亨。
李林甫多次劝唐玄宗立寿王李瑁为皇太子,唐玄宗认为忠王李玙年长,为人仁孝谨慎,勤奋好学,想要立他为太子,但心中还是犹豫不决,经常闷闷不乐。高力士询问缘由,唐玄宗说:“你猜一猜我在想什么事?”高力士说:“难道是还没有确立太子的事?”唐玄宗说:“是。”高力士回答说:“只要推举年长者而立,谁还敢再来争夺呢!”唐玄宗说:“你说得对!”因此立太子的事就确定了下来。李玙将要接受册封,仪式中有中严、外办的警备礼仪以及穿绛纱袍的礼仪,李玙认为这些礼仪不应该与皇帝的礼仪名称相同,上表请求改换。于是停中严礼,改外办礼为外备礼,改服绛纱袍为朱明服。按照旧例,太子要乘辂车到殿门口。这时,李玙不乘辂车,步行入殿。不久改名叫李绍,后又改名叫李亨。
突骑施人杀死他们的可汗苏禄。
当初,苏禄廉洁俭朴,每次打仗所掠得的财物,都与各部落分享,因此部众都乐于为他效命。苏禄娶了唐朝的公主后,突厥与吐蕃也各自把自己的女儿嫁给他,费用开支越来越多,于是打仗后所得的财物不再分给其他部落,因此各部落离心离德。酋长莫贺达干率兵在夜间袭击苏禄,杀了他。都摩度立苏禄之子骨啜为吐火仙可汗,借以收罗苏禄的残余部众。
秋七月初一,发生日食。 唐玄宗贬王昱为高要县尉。
当初,吐蕃攻占了唐朝的安戎城,并派军队据守此城,因其地势险要,唐朝军队多次攻打,没有攻克。剑南节度使王昱在安戎城的旁边筑了两座城,运送粮食和军用物资充实城中,以进逼吐蕃。吐蕃派遣大量军队救援安戎城,王昱的军队大败,王昱脱身逃命,粮食和军用物资全部丢弃给吐蕃。因此王昱被贬而死。
唐朝册封南诏王为云南王。
南诏之先本哀牢夷,地居姚州西,东南接交趾,西北接吐蕃。蛮语谓“王”曰“诏”,先有六诏,莫能相一,历代因之以分其势。蒙舍最在南,故谓之南诏。至皮逻浸强大,而五诏微弱,乃赂王昱,求合六诏为一。朝廷许之,赐名归义。于是以兵威胁服群蛮,遂破吐蕃,徙居大和城,卒为边患。
冬十月,作行宫于两都间。
凡千余间。
置龙武军。
分羽林置龙武军,以万骑营隶焉。
己卯(739) 二十七年
夏六月,贬张守珪为括州剌史。
幽州将赵堪、白真陁罗矫节度使张守珪之命,使平卢军使乌知义邀叛奚余党,知义不从,白真陁罗矫称制指以迫之。知义出师与虏遇,先胜后败,守珪隐其败状,以克获闻。事颇泄,上令内谒者监牛仙童往察之。守珪重赂仙童,归罪于白真陁罗,逼令缢死。众宦官疾仙童,发其事。上怒,杖杀之,守珪坐贬。
秋八月,碛西节度使盖嘉运击突骑施,擒其可汗骨啜。
突骑施吐火仙可汗与莫贺达干相攻,莫贺达干遣使告碛西节度使盖嘉运,嘉运引兵击之,擒吐火仙,取交河公主,悉收散发之民数万以与拔汗那王,威震西陲。
追谥孔子为文宣王。
南诏的祖先本是哀牢夷,居住地在姚州的西面,东南与交趾相连,西北与吐蕃接壤。蛮语把“王”称为“诏”,先前共有六诏,不能统一,历代王朝都借此分化他们的势力。蒙舍诏在最南面,所以称为南诏。到了皮逻时代,南诏逐渐强大,而其他五诏势力衰弱,于是就贿赂王昱,请求把六诏合并为一。朝廷答应,就赐皮逻名为归义。于是蒙归义就用自己强大的兵力迫使群蛮服从,并打败了吐蕃,迁居到大和城,最终成为唐朝的边患。
冬十月,在西京与东都之间建造行宫。
共一千余间。
唐玄宗命令设置龙武军。
唐玄宗命令从羽林军中分出一部分军队设置龙武军,并把万骑营隶属于龙武军。
己卯(739) 唐玄宗开元二十七年
夏六月,唐玄宗贬张守珪为括州刺史。
幽州镇将赵堪与白真陁罗假托节度使张守珪的命令,让平卢节度使乌知义率兵截击反叛的奚族余党,乌知义不愿意出战,白真陁罗就假托皇上的制命逼迫他出战。乌知义只好出兵与奚军交战,先胜后败,而张守珪却隐瞒了战败的军情,上奏说获得胜利。此事败露之后,唐玄宗命令内谒者监牛仙童去调查。张守珪用重金贿赂牛仙童,把败军之罪归咎于白真陁罗,逼迫他上吊自杀。其他的宦官因为嫉妒牛仙童,就揭发了此事。唐玄宗大怒,下令用杖刑处死了牛仙童,张守珪获罪被贬。
秋八月,碛西节度使盖嘉运率兵攻打突骑施,擒获了突骑施可汗骨啜。
突骑施吐火仙可汗骨啜与莫贺达干相互攻打,莫贺达干派遣使者向碛西节度使盖嘉运告急,盖嘉运率兵攻打,俘获了吐火仙可汗,接回交河公主,还收罗了数万名披头散发的部落民众交给拔汗那王,唐军威震西部边疆。
唐朝追赠孔子谥号为文宣王。
先是,祀先圣先师,周公南向,孔子东向坐。制:“自今孔子南向坐,被王者之服,释奠用宫悬。”赠弟子为公、侯、伯。
冬十二月,更定禘、祫之制。
初,睿宗丧既除,祫于太庙。自是三年一祫,五年一禘。是岁,夏既禘,冬又当祫。太常以为祭数则渎,请停祫祭,自是通计五年一祫一禘。从之。
庚辰(740) 二十八年
春正月,荆州长史张九龄卒。
上虽以九龄忤旨逐之,然爱重其人,每宰相荐士,辄问曰:“风度得如九龄不?”
三月朔,日食。 以阿史那昕为十姓可汗。 六月,以盖嘉运为河西、陇右节度使。
嘉运来献捷,上嘉其功,故有是命。嘉运恃恩流连,不时发。裴耀卿曰:“嘉运诚勇烈有余,然言气矜夸,恐难成事。且将军受命,凿凶门而出,今乃酣宴朝夕,殆非忧国爱人之心。乞速遣进涂,严加训励。”上乃趣嘉运行。已而竟无功。
冬十月,吐蕃寇安戎城,发关中兵救之。
初,剑南节度使张宥,文吏不习军旅,悉以军政委团练副使章仇兼琼。兼琼入奏事,盛言安戎城可取,上悦之,以
以前,祭祀先代的圣贤时,周公向南而坐,孔子向东而坐。唐玄宗下制书说:“从今以后孔子向南而坐,身着帝王服装,行释奠礼时用宫悬礼仪。”又分别追赠孔子的七十二位弟子公、侯、伯的爵位。
冬十二月,唐朝改定禘祭与祫祭的制度。
当初,为唐睿宗服完丧后,在太庙举行祫祭。从此以后,每三年举行一次祫祭,每五年举行一次禘祭。这一年夏季禘祭完后,冬季又应该祫祭。太常寺认为祭祀太滥就会显得不敬重,请求停止今年的祫祭,以后总计五年一次祫祭、一次禘祭。唐玄宗同意。
庚辰(740) 唐玄宗开元二十八年
春正月,荆州长史张九龄去世。
唐玄宗虽然因为张九龄违背了旨意,把他赶出了朝廷,但还是喜爱敬重张九龄的为人,每当宰相向他推荐官员的时候,唐玄宗总是问道:“风度能比得上张九龄吗?”
三月初一,发生日食。 唐玄宗封阿史那昕为十姓可汗。六月,唐玄宗任命盖嘉运为河西、陇右节度使。
盖嘉运入朝献俘,唐玄宗为了表彰他的功劳,所以任命他为河西、陇右节度使。盖嘉运自认为受到唐玄宗的恩宠,留恋京师,没有按时赴任。裴耀卿说:“盖嘉运确实是勇烈有余,但说话的语气自大夸耀,恐怕难以成就大事。再说古代的将军受命出征,都要凿一面向北的门,从那里出去,以示战死的决心,而盖嘉运现在却朝夕饮酒作乐,恐怕没有忧国忧民之心。希望陛下立刻让他赴任,并严加训诫。”于是唐玄宗催促盖嘉运上路。后来盖嘉运果然没有什么战功。
冬十月,吐蕃入侵安戎城,唐朝征发关中地区的兵去救援。
当初,剑南节度使张宥,因为自己是文官不懂军事,就把军政大事全都委任给团练副使章仇兼琼处置。章仇兼琼入朝奏事,极力上言说安戎城能够攻取,唐玄宗十分高兴,于是任命
宥为光禄卿,兼琼为节度使。兼琼潜与安戎城中吐蕃结谋开门纳唐兵,尽杀吐蕃将卒,使监察御史许远将兵守之。至是吐蕃寇安戎,发关中兵救之,吐蕃引去。
十一月,立莫贺达干为突骑施可汗。
莫贺达干闻立阿史那昕,怒曰:“首诛苏禄,我之谋也,今立史昕,何以赏我!”遂帅诸部叛。上乃立莫贺达干为可汗,使统突骑施之众,命嘉运招谕之。莫贺达干竟击昕杀之。
是岁户口之数。
户八百四十一万二千八百,口四千八百一十四万三千六百。西京、东都米斛直钱不满二百,绢匹亦如之。海内富安,行者万里不持寸兵。
辛巳(741) 二十九年
春正月,立赈饥法。
制曰:“承前饥馑,皆待奏报,然后开仓。道路悠远,何救悬绝!自今委州县及采访使,给讫奏闻。”
夏闰四月,得玄元皇帝像。
上梦玄元皇帝云:“吾像在京城西南百余里。”遣使求得之于盩厔,迎置兴庆宫。
吐蕃入寇。
吐蕃四十万入寇,至安仁军,骑将臧希液帅众五千击破之。
秋七月,突厥杀其登利可汗。
张宥为光禄卿,章仇兼琼为剑南节度使。章仇兼琼暗中与安戎城中的吐蕃将领合谋,让他打开城门领唐兵入城,杀死了所有的吐蕃将士,派监察御史许远率兵守卫。这时吐蕃入侵安戎城,唐朝征发关中地区的士兵去救援,吐蕃才退兵。
十一月,唐玄宗立莫贺达干为突骑施可汗。
突骑施酋长莫贺达干得知唐朝立阿史那昕为十姓可汗,十分恼怒地说:“首先诛杀苏禄可汗是出于我的谋划,而今反立阿史那昕为可汗,又用什么来奖赏我呢!”于是就率领诸部落反叛。唐玄宗这才立莫贺达干为可汗,让他统领突骑施部众,并命令盖嘉运招抚他。最后莫贺达于攻打阿史那昕,并杀了他。
这一年唐朝的户口数量。
户数八百四十一万二千八百,人口数四千八百一十四万三千六百。西京和东都每斛米的价格不到二百钱,每匹绢的价格也如此。境内生活富裕,秩序安定,出门的人远行万里也不必拿任何武器。
辛巳(741) 唐玄宗开元二十九年
春正月,唐玄宗下制书规定赈济饥荒的办法。
唐玄宗下制书说:“以前各州发生饥荒,都要等待上奏报告后,才能开仓赈济。道路遥远,怎么能够救济快要饿死的灾民呢!从今以后委托州县长官和采访使,可以先行赈济,然后再上奏报告。”
夏闰四月,唐玄宗获得玄元皇帝老子像。
唐玄宗梦见玄元皇帝老子告诉他说:“我有像在京城西南一百余里的地方。”唐玄宗派人寻找,在盩厔县找到,于是唐玄宗迎接老子像放置在兴庆宫中。
吐蕃军队入侵唐朝。
吐蕃四十万大军入侵,至安仁军,被骑将臧希液率兵五千打败。
秋七月,突厥人杀死登利可汗。
初,登利从叔二人分典兵马,号左、右杀。登利恶其专,诱右杀斩之,自将其众。左杀判阙特勒攻登利,杀之,骨咄叶护自立为可汗。上以突厥内乱,命羽林将军孙老奴招谕回纥、葛逻禄、拔悉密等部落。
洛水溢。
溺死者千余人。
八月,以安禄山为营州都督。
禄山倾巧,善事人,人多誉之。上左右至平卢者,禄山皆厚赂之,由是上益以为贤。又赂采访使张利贞,利贞盛称之,上乃以为营州都督,充平卢军使。
十一月,太尉、宁王宪卒,追谥曰让皇帝。
宪卒,上哀惋特甚,曰:“天下,兄之天下也,固让于我,为唐太伯,常名不足以处之。”乃谥曰让皇帝。其子汝阳王琎表述先志,固让,不许。
十二月,吐蕃陷石堡城。
壬午(742) 天宝元年
春正月,以安禄山为平卢节度使。
是时,天下声教所被之州三百三十一,羁縻之州八百,置十节度、经略使以备边。安西节度抚宁西域,治龟兹城。北庭节度防制突骑施、坚昆,治北庭都护府。河西节度断隔吐蕃、突厥,治凉州。朔方节度捍御突厥,治灵州。河东节度与朔方掎角以御突厥,治太原府。范阳节度临制奚、契丹,治幽州。平卢节度镇抚室韦、靺鞨,治营州。陇右节度备御吐蕃,治鄯州。剑南节度西抗吐蕃,南抚蛮獠,
当初,登利可汗的两个堂叔分别统领军队,号为左、右杀。登利憎恨两杀专权,就引诱斩杀了右杀,由自己亲自率领右杀军队。左杀判阙特勒率兵攻打登利,并杀了他,骨咄叶护自立为可汗。唐玄宗因为突厥内乱,命令羽林将军孙老奴招抚回纥、葛逻禄和拔悉密等部落。
洛水泛滥。
淹死一千多人。
八月,唐玄宗任命安禄山为营州都督。
安禄山性格巧诈,善于讨好人,所以人们大多称赞他。唐玄宗手下的人到了平卢,安禄山都用重金收买他们,因此唐玄宗更加认为他是贤能之士。安禄山又贿赂采访使张利贞,因此张利贞尽力称赞安禄山,于是唐玄宗任命安禄山为营州都督,充任平卢节度使。
十一月,太尉、宁王李宪去世,唐玄宗追赠谥号为让皇帝。
李宪去世后,唐玄宗十分哀痛惋惜,说:“皇位本来是哥哥的,而他却坚决让给了我,他是唐朝的太伯,普通的名号难以表现他的德行。”于是追赠谥号叫让皇帝。他的儿子汝阳王李琎上表追述先父的遗志,坚持辞让追赠的帝号,唐玄宗不答应。
十二月,吐蕃攻陷石堡城。
壬午(742) 唐玄宗天宝元年
春正月,唐玄宗任命安禄山为平卢节度使。
此时,唐朝所统辖的州有三百三十一个,羁縻州八百个,设置了十个节度使和经略使守卫边疆。安西节度使镇抚西域,治所在龟兹城。北庭节度使防备突骑施和坚昆,治所在北庭都护府。河西节度使切断吐蕃和突厥的往来,治所在凉州。朔方节度使抵御突厥,治所在灵州。河东节度使与朔方节度使成掎角之势共同防御突厥,治所在太原府。范阳节度使控制奚与契丹,治所在幽州。平卢节度使镇抚室韦与靺鞨,治所在营州。陇右节度使抵御吐蕃,治所在鄯州。剑南节度使西抗吐蕃,南抚蛮獠,
治益州。岭南五府经略绥静夷、獠,治广州。此外又有长乐经略,福州领之;东莱守捉,莱州领之;东牟守捉,登州领之。凡镇兵四十九万人,马八万余匹。开元之前,每岁供边兵衣粮,费不过二百万。天宝之后,益兵浸多,每岁用衣千二十万匹,粮百九十万斛,公私劳费,民始困苦矣。
穿三门运渠。 群臣请加尊号。
陈王府参军田同秀言:“玄元皇帝告以藏灵符在尹喜故宅。”上遣使求得之。群臣上表以宝符潜应年号,请于尊号加“天宝”字。从之。
二月,享玄元皇帝于新庙。越三日,享太庙。越二日,合祀天地于南郊。 改官名。
侍中、中书令为左、右相,丞相改为仆射。东、北都皆为京,州为郡,刺史为太守。
以田同秀为朝散大夫。
时人皆疑宝符同秀所为也。间一岁,清河人崔以清复言:“见玄元皇帝,云藏符在武城紫微山。”敕使往掘,亦得之。东京留守王倕知其诈,按问,果首服。奏之,上亦不深罪也。
三月,以韦坚为江、淮租庸转运使。
初,宇文融既败,言利者稍息。及杨慎矜得幸,于是韦坚、王之徒竞以利进,百司有事权者,稍稍别置使以领之,旧官充位而已。坚,太子之妃兄也,督江、淮租运,岁增巨万。上以为能,故擢任之。王亦以善治租赋为户部员外郎。
治所在益州。岭南五府经略使镇抚夷、獠,治所在广州。此外还有长乐经略使,由福州刺史兼任;东莱守捉,由莱州刺史兼任;东牟守捉,由登州刺史兼任。以上共有镇兵四十九万人,战马八万余匹。开元年间以前,每年朝廷供给边镇兵的衣粮,费用不超过二百万。天宝年间之后,边将都上奏增兵,于是镇兵越来越多,每年的衣服用布帛一千零二十万匹,耗费粮食一百九十万斛,公私烦劳,费用浩大,老百姓从此生活困苦了。
开凿三门峡运渠。 群臣请求为唐玄宗加尊号。
陈王府参军田同秀上言说:“玄元皇帝老子告诉我说,他在尹喜旧宅藏有灵符。”于是唐玄宗派使者去搜求并获得了灵符。群臣上表说宝符暗中与年号相应,请于尊号上加“天宝”二字。唐玄宗同意。
二月,唐玄宗在新玄元庙祭祀玄元皇帝老子。三天后,祭祀太庙。又过了两天,于南郊合祭天地。 更改官职名称。
分别改侍中和中书令名为左、右相,改丞相名为仆射。东都和北都分别改名为东京和北京,改州为郡,改刺史为太守。
唐玄宗任命田同秀为朝散大夫。
当时人们都怀疑宝符是田同秀假造的。约过了一年,清河人崔以清又上言道:“我看见了玄元皇帝老子,他说在武城紫微山藏有灵符。”唐玄宗下敕派使者前去挖掘,果然又得到了灵符。东京留守王倕知道其中有诈,于是审问崔以清,崔以清果然承认是假造的。王倕上奏了此事,但唐玄宗并没有深加问罪。
三月,唐玄宗任命韦坚为江、淮租庸转运使。
当初,宇文融败亡后,争相献钱言利的人稍微有所收敛。及至杨慎矜得到唐玄宗的宠爱,于是韦坚、王之类言利的人都受到重用,有财权的各部门也逐渐另置使职,掌管财利,原先的官员只是充数而已。韦坚是太子妃韦氏的兄长,唐玄宗命他负责督办江、淮租运,每年增加数目极大的钱财。唐玄宗认为韦坚能干,所以升官重用他。王也因为善于管理税赋而被任命为户部员外郎。
以卢绚、严挺之为员外、詹事。
李林甫为相,凡才望功业出己右者,必百计去之,尤忌文学之士,或阳与之善,而阴陷之。世谓林甫“口有蜜,腹有剑”。上尝陈乐于勤政楼下,垂帘观之。兵部侍郎卢绚谓上已起,垂鞭按辔,横过楼下。绚风标清粹,上目送之。林甫知之,乃召绚子弟谓曰:“交、广藉才,上欲以尊君为之。若惮远行,则当左迁,姑以宾、詹分务东洛,何如?”绚惧,请之,乃除华州刺史。未几,诬其有疾,除员外、詹事。上又尝问林甫:“严挺之可用,今安在?”挺之时为绛州刺史。林甫退,召挺之弟,谕以“上意甚厚,盍称疾求还,可以见上”。挺之从之。林甫以其奏白上云:“挺之老疾,宜且授以散秩,以便医药。”上叹吒久之,亦以为员外、詹事。
秋七月朔,日食。 牛仙客卒,以李适之为左相。突厥阿布思来降。
初,突厥拔悉密、回纥、葛逻禄三部共攻骨咄叶护,杀之,立拔悉密为颉跌可汗,回纥、葛逻禄自为左、右叶护。突厥余众共立判阙特勒之子为乌苏可汗。朔方节度使王忠嗣说拔悉密等使攻之,乌苏遁去。突厥西叶护阿布思等帅余众千余帐相次来降,突厥遂微。
唐玄宗任命卢绚和严挺之为员外同正、太子詹事。
李林甫任宰相后,对于朝中百官凡是才能名望和功业在自己之上的人,一定要想方设法除去,尤其忌恨由文学才能而进官的人,有时表面上装出友好的样子,而暗中却进行陷害。所以世人都称李林甫是“口有蜜,腹有剑”。唐玄宗曾经在勤政楼下陈设乐舞,垂帘观看。兵部侍郎卢绚以为唐玄宗已经离开,于是就提鞭按辔,从楼下穿过。卢绚风度清雅,唐玄宗目送他远去。李林甫得知此事后,就召来卢绚的儿子对他说:“现在交州、广州需要有才能的人去治理,皇上想令你父亲去。如果害怕远行,就会被降官,姑且以太子宾客或太子詹事的身份去分管东都事务,不知如何?”卢绚十分害怕,于是就主动上奏请求担任太子宾客或詹事,因此除授他为华州刺史。不久,李林甫又诬陷说卢绚有病,除授他为员外同正、太子詹事。唐玄宗又曾经问李林甫:“严挺之其人可以重用,现在在哪里任官?”严挺之当时任绛州刺史。李林甫退朝后,即召来严挺之的弟弟,告诉他说:“皇上十分器重你哥哥,为何不乘此机会上奏说有病,要求回京师治疗,这样就可以见到皇上了。”严挺之听从了李林甫的话。李林甫又因严挺之的奏言对唐玄宗说:“严挺之衰老多病,应该暂且授以散官,以便于他治病。”唐玄宗感叹了很久,于是也任命严挺之为员外同正、太子詹事。
秋七月初一,发生日食。 牛仙客去世,唐玄宗任命李适之为左相。 突厥阿布思来归降。
当初,突厥所统辖的拔悉密、回纥和葛逻禄三部联兵攻打骨咄叶护,杀了他,推举拔悉密酋长为颉跌可汗,回纥与葛逻禄自封为左、右叶护。于是突厥残余部众共同拥立判阙特勒之子为乌苏可汗。朔方节度使王忠嗣派人劝说拔悉密等共同攻打乌苏可汗,乌苏可汗逃走。突厥西叶护阿布思等率领余众一千余帐陆续来降附唐朝,从此突厥的势力衰落。
癸未(743) 二年
春正月,安禄山入朝。
安禄山入朝,上宠待甚厚,谒见无时。禄山奏言:“去年营州虫食苗,臣焚香祝天云:‘臣若操心不正,事君不忠,愿使虫食臣心;若不负神祇,愿使虫散。’即有群鸟从北来,食虫立尽。请宣付史官。”从之。李林甫领吏部尚书,日在政府,选事悉委侍郎宋遥、苗晋卿。时选人集者以万计,遥、晋卿以御史中丞张倚得幸于上,擢其子奭为首。禄山言于上,上召入面试之,奭手持试纸,终日不成一字,时人谓之“曳白”。于是三人皆坐贬。
三月,追尊周上御大夫为先天太皇,皋繇为德明皇帝。 广运潭成,加韦坚左散骑常侍。
坚引浐水抵苑东望春楼下为潭,以聚江、淮运船,役夫匠通漕渠,发人丘垄,自江、淮至京城,民间愁怨。二年而成。上幸楼观之,坚以新船数百艘,扁榜郡名,各陈珍宝,仍进轻货及百牙盘食。上置宴,竟日而罢。加坚常侍,吏卒褒赏有差,赐其潭名广运。
甲申(744) 三载
春正月,改年曰载。 二月,海贼寇台州,遣河南尹裴敦复讨平之。 以安禄山兼范阳节度使。
癸未(743) 唐玄宗天宝二年
春正月,安禄山入朝。
安禄山入朝后,唐玄宗对他十分宠幸,随时可以晋见。安禄山上奏说:“去年营州蝗虫吃禾苗,臣焚香祝告上天说:‘臣如果心术不正,对君王不忠诚,愿让蝗虫吃掉臣的心;如果没有负于神灵,希望蝗虫自动散去。’立刻有一群鸟从北方飞来,一下子把蝗虫吃光了。请求把此事交付史官记录。”唐玄宗同意。李林甫兼任吏部尚书,每天都在政事堂,于是把选官的事全部委托给侍郎宋遥和苗晋卿。当时聚集的候选官有一万多名,宋遥和苗晋卿因为御史中丞张倚受到唐玄宗的宠信,于是就把张倚的儿子张奭录取列为第一名。安禄山把此事告诉了唐玄宗,唐玄宗把张奭召入宫中亲自面试,张奭手里拿着试卷,一整天未写出一个字,被当时的人们称为“曳白”。于是宋遥、苗晋卿和张倚三人都获罪被贬官。
三月,唐朝追尊玄元皇帝老子的父亲周朝上御大夫为先天太皇,追尊皋繇为德明皇帝。 广运潭完工,唐玄宗加授韦坚为左散骑常侍。
韦坚引浐水到禁苑东面望春楼下为深潭,用来聚集江、淮地区的运粮船只,役使民夫工匠开通漕渠,挖掉许多百姓祖先的坟墓、从江、淮地区一直到京城,百姓怨声载道。两年才完工。唐玄宗登临望春楼观看新潭,韦坚组织了数百只新船,每只船上都写着各郡的郡名,各郡的船上陈列着珍宝,同时进上诸郡所献的财货以及百牙盘盛放的美食。唐玄宗设宴款待,闹腾了一整天才完。于是唐玄宗加授韦坚左散骑常侍,其属下官吏士卒得到的赏赐多少不等,赐潭名叫广运潭。
甲申(744) 唐玄宗天宝三载
春正月,唐朝改年为载。 二月,海盗侵犯台州,唐玄宗派遣河南尹裴敦复讨伐平定了他们。 唐玄宗任命安禄山兼任范阳节度使。
河北黜陟使席建侯称禄山公直,李林甫、裴宽亦顺旨称誉其美,由是禄山之宠益固。
夏五月,河西军击突骑施,斩莫贺达干,更立骨咄禄为可汗。 突厥乱,册回纥骨力裴罗为怀仁可汗。
拔悉密攻斩突厥乌苏可汗,国人立其弟为白眉可汗。于是突厥大乱,敕王忠嗣出兵乘之,破其左厢十一部。会回纥、葛逻禄共攻拔悉密颉跌伊施可汗,杀之。回纥骨力裴罗自立为骨咄禄毗伽阙可汗,遣使言状,上册拜裴罗为怀仁可汗。于是怀仁南据突厥故地,旧统药逻葛等九姓,又并拔悉密、葛逻禄,凡十一部,各置都督,每战则以二客部为先。
九月,以杨慎矜为御史中丞。
初,上以慎矜知御史中丞事,时李林甫专权,公卿之进有不出其门者,必以罪去之,慎矜固辞不受。至是林甫以慎矜屈附于己,复以为中丞。
十二月,贬裴宽为睢阳太守。
户部尚书裴宽素为上所重,李林甫忌之。刑部尚书裴敦复击台、明海贼还,受请托,广序军功,宽微奏其事。林甫以告敦复,敦复言宽亦尝以亲故为属。林甫曰:“君速奏之,勿后于人。”敦复乃赂女官杨太真之姊,使告于上,宽由是坐贬。
始祀九宫贵神。
初,术士苏嘉庆言:“遁甲术有九宫贵神,典司水旱,请立坛于东郊,祀以四孟月。”从之。礼在太清宫、太庙上,所
河北黜陟使席建侯称赞安禄山公正无私,李林甫和裴宽也顺从皇上的旨意称颂安禄山的美德,因此安禄山受到唐玄宗的宠信更加牢固。
夏五月,河西镇兵攻打突骑施,斩杀了其酋长莫贺达干,并改立骨咄禄为可汗。 突厥大乱,唐玄宗册拜回纥骨力裴罗为怀仁可汗。
拔悉密攻打并斩杀了突厥乌苏可汗,突厥人又立乌苏的弟弟为白眉可汗。于是突厥内部大乱,唐玄宗下敕命令王忠嗣乘机出兵攻打突厥,打败了突厥左厢十一部。又与回纥、葛逻禄联兵进攻拔悉密颉跌伊施可汗,斩杀了他。回纥骨力裴罗自立为骨咄禄毗伽阙可汗,并派遣使者向唐朝廷说明情况,唐玄宗因此册拜骨力裴罗为怀仁可汗。于是怀仁可汗向南占据了突厥旧地,原先统治药逻葛等九姓,后来又兼并了拔悉密、葛逻禄,总共十一部,每部都设置都督,每当作战时就让两个客部作为先锋。
九月,唐玄宗任命杨慎矜为御史中丞。
当初,唐玄宗命杨慎矜主持御史中丞事务,当时李林甫专权,公卿进用如果不是通过他的门路,必定要设法加罪陷害而除去,所以杨慎矜坚决辞让不肯接受。这时李林甫认为杨慎矜依附于自己,于是重新任命他为御史中丞。
十二月,唐玄宗贬裴宽为睢阳太守。
户部尚书裴宽一向受玄宗器重,李林甫忌恨他。刑部尚书裴敦复攻打台州和明州的海盗后回朝,受人请托,为别人夸大军功,裴宽暗中向玄宗奏报了此事。李林甫知道后告诉了裴敦复,裴敦复就告诉李林甫说裴宽也曾把他的亲故嘱托给自己。于是李林甫说:“你赶快上奏皇上,不要让别人抢先。”裴敦复就贿赂女道士杨太真的姐姐,让她告诉玄宗,裴宽因此获罪贬官。
唐玄宗开始祭祀九宫贵神。
当初,方术之士苏嘉庆上言说:“遁甲之术中有九宫贵神,专门掌管人间的水旱之事,请求在东郊建造一座祭坛,在四月份进行祭祀。”唐玄宗同意。祭祀的礼节在太清宫和太庙之上,所
用牲玉,皆侔天地。
初令百姓十八为中,二十三成丁。
乙酉(745) 四载
春正月,帝闻空中神语。
上谓宰臣曰:“朕于宫中为坛,为百姓祈福,自草黄素置案上,俄飞升天,闻空中语云:‘圣寿延长。’又炼药成,置坛上,及夜欲收,又闻空中语云:‘药未须收,此自守护。’”群臣表贺。
回纥怀仁可汗卒。
回纥怀仁可汗击突厥白眉可汗,杀之,传首京师,于是北边晏然。回纥斥地愈广,尽有突厥故地。怀仁卒,子磨延啜立,号葛勒可汗。
二月,以朔方节度使王忠嗣兼河东节度使。
忠嗣少勇敢,及镇方面,专以持重安边为务,常曰:“太平之将,但当抚循训练士卒,不可疲中国之力以邀功名。”军中日夜思战,忠嗣多遣间谍,见可胜,然后兴师,故出必有功。既兼两道节制,自朔方至云中,边陲数千里,要害之地悉置城堡,斥地各数百里。边人以为自张仁亶之后,将帅皆不及。
秋七月,册寿王妃韦氏。八月,以杨太真为贵妃。
初,武惠妃卒,后宫无当意者,或言寿王妃杨氏之美,上见而悦之,乃令妃自以其意乞为女官,号太真,更为寿王娶郎将韦昭训女。潜内太真宫中。不期岁,宠遇如惠妃,
用的牺牲及玉器,都与祭祀天地所用相同。
唐朝首次规定百姓十八岁为中男,二十三岁为成丁。
乙酉(745) 唐玄宗天宝四载
春正月,唐玄宗听见空中神明说话。
唐玄宗对宰相说:“朕在宫中设置祭坛,为天下百姓祈求幸福,朕亲自在黄素绢上写了字放置在香案上,不一会儿飞上天空,听见空中说道:‘圣寿延长。’还有朕把炼成的仙药放置在祭坛上,到了晚上想要收起来,又听见空中说道:‘药不必收,就放在这里好好守护。’”群臣听后都上表祝贺。
回纥怀仁可汗死去。
回纥怀仁可汗攻打突厥白眉可汗,并杀了他,传首级到京师,从此唐朝的北方边疆安然无事。回纥开拓占领的地方越来越广大,全部占有突厥的旧地。怀仁可汗死后,他的儿子磨延啜继位,号为葛勒可汗。
二月,唐玄宗任命朔方节度使王忠嗣兼任河东节度使。
王忠嗣少年时代就很勇敢,任节度使镇守一方后,专以稳定安宁边疆为首要任务,时常说:“处在太平时代的将帅,只应该安抚训练士卒,不能疲劳国力以求取功名。”军中士卒日夜想要出战,王忠嗣就多派暗探侦察敌人的动静,见到有机可乘,战而能胜,然后才出兵,所以出兵必有战功。兼任两镇节度使后,从朔方至云中,数千里长的边疆,在要害地方都设置城堡,开拓地方各达数百里。边疆的人们都认为从张仁亶之后,将帅都不如他。
秋七月,唐玄宗册封韦氏为寿王李瑁的妃子。八月,唐玄宗册封杨太真为贵妃。
当初,武惠妃死后,后宫中再也没有令唐玄宗称心如意的人了,这时有人说寿王李瑁的妃子杨氏貌美,唐玄宗见到后十分喜欢,于是命杨妃自己请求出家当女道士,道号太真,另外为寿王李瑁娶了左卫郎将韦昭训的女儿为妃子。然后暗中把杨太真接入宫中。杨太真入宫还不到一年,受到的宠爱就如武惠妃一样,
宫中号曰“娘子”,凡仪体皆如皇后。至是册为贵妃,赠其父玄琰兵部尚书,以从兄铦为殿中少监,为驸马都尉,三姊皆赐第京师,宠贵赫然。
杨钊者,贵妃之从祖兄也,不学无行,为宗党所鄙。从军于蜀,贫不能归,新政富民鲜于仲通常资给之。仲通颇读书,有才智,章仇兼琼引为采访支使,委以心腹。尝从容谓仲通曰:“今吾独上所厚,苟无内援,李林甫必见危。闻杨妃新得幸,子能为我结之,吾无患矣。”仲通因言钊本末。钊仪观甚伟,言辞敏给,兼琼见之大悦,即辟为推官,使献春彩于京师,赆蜀货直万缗。钊大喜过望。至长安,见诸妹,分以遗之,曰:“此章仇公所赠也。”于是诸杨日夜誉兼琼,且言钊善樗蒲,引之见上,得出入禁中,授金吾兵曹参军。
九月,以韦坚为刑部尚书,杨慎矜为租庸转运使。
坚以通漕有宠,遂有入相之志,又与李适之善,林甫由是恶之,故迁以美官,实夺之权也。
安禄山讨奚、契丹,破之。
禄山欲以边功市宠,数侵掠奚、契丹,奚、契丹各杀所尚公主以叛,禄山讨破之。
冬,安禄山奏立李靖、李庙。
禄山奏:“臣讨契丹至北平郡,梦先朝名将李靖、李从臣求食。”遂命立庙。又奏荐奠之日,庙梁产芝。
宫中都称她为“娘子”,一切礼仪都与皇后相同。这时唐玄宗册封杨太真为贵妃,追赠其父杨玄琰为兵部尚书,任命其堂兄杨铦为殿中少监,杨为驸马都尉,杨贵妃的三个姐姐都在京师赐给宅第,宠贵无比。
杨钊是杨贵妃同一个曾祖的哥哥,不学无术,品行不端,受到族人的鄙视。曾经从军于蜀中,因贫穷而不能返回,新政县富人鲜于仲通经常接济他。鲜于仲通爱读书,颇具才华,剑南节度使章仇兼琼引荐他任采访支使,并把他作为亲信。章仇兼琼曾经从容地对鲜于仲通说:“现在我只是受到皇上的器重,假如在朝中再没有别的内援,一定会受到李林甫的危害。听说杨贵妃新得皇上宠爱,你如果能够为我与杨家拉上关系,我就可以无忧了。”于是鲜于仲通对杨钊说明了情况。杨钊仪表堂堂,言辞敏捷,章仇兼琼见后十分高兴,立刻任命他为推官,派他往京师进献丝绸,并赠送给他价值一万缗钱的蜀地出产的货物。杨钊大喜过望。到达长安后,见到杨家诸妹,杨钊就把所带的蜀货分赠给她们,并说:“这是章仇公送给你们的。”所以,杨家的人整天为章仇兼琼说好话,并说杨钊擅长玩樗蒲,并带杨钊去晋见唐玄宗,因而杨钊得以出入宫禁,被任命为金吾兵曹参军。
九月,唐玄宗任命韦坚为刑部尚书,杨慎矜为租庸转运使。
韦坚因为开通漕运而受到唐玄宗的宠爱,于是有了入朝当宰相的心意,又因他与李适之关系亲密,因而李林甫忌恨他,所以名义上升了他的官,实际上是夺了他的权。
安禄山讨伐奚和契丹,打败了他们。
安禄山想以在边疆立战功而求得唐玄宗的宠爱,所以多次侵掠奚与契丹,奚与契丹就各自杀掉所娶的唐朝公主而反叛,安禄山又率兵讨叛而打败了他们。
冬季,安禄山上奏为李靖和李立庙。
安禄山上奏说:“臣讨伐契丹来到北平郡,梦见先朝名将李靖与李向我求讨食物。”于是唐玄宗下令为他们建庙。安禄山又上奏说祭奠的那天,庙中梁上长出了灵芝草。
以王为京畿采访使。
初,为户口色役使,敕赐百姓复除。奏征其辇运之费,广张钱数,使市轻货,百姓所输乃甚于不复除。戍边者免其租庸,六岁而更。时边将耻败,士卒死者皆不申牒,贯籍不除,王皆以为避课,六岁之外,悉征其租庸,有并征三十年者,民无所诉。上在位久,用度日侈,又不欲数于左、右藏取之。知上旨,岁贡额外钱帛百亿万,贮于内库,以供宴赐,曰:“此皆不出于租庸调。”上以为能富国,益厚遇之,中外叹怨。至是以为御史中丞、京畿采访使。杨钊侍宴禁中,专掌樗蒱文簿,钩校精密。上赏其强明,曰:“好度支郎。”诸杨数征此言于上,又以属王,因奏充判官。
丙戌(746) 五载
春正月,贬韦坚为缙云太守,皇甫惟明为播川太守。
李适之性疏率,李林甫尝谓之曰:“华山有金矿,采之可以富国,上未之知也。”它日,适之言之。上以问林甫,对曰:“臣久知之,但华山陛下本命,王气所在,凿之非宜,故不敢言。”上以林甫为爱己,谓适之曰:“自今奏事,宜先与林甫议之。”适之由是束手,而与韦坚益亲,林甫愈恶之。初,太子之立,非林甫意,林甫恐异日为己祸,欲动摇之。陇右节度使皇甫惟明尝为忠王友,时破吐蕃,入献捷,
唐玄宗任命王为京畿采访使。
当初,王任户口色役使时,唐玄宗下敕免除百姓今年的租庸调。王却上奏请求征收百姓的运费,夸大钱数,又命令用钱购买当地的贵重物品,这样百姓交纳的比不免除租庸调时还多。按旧制,戍边的士卒应该免除租庸,六年轮换一次。当时边防将领都以战败为耻,对战死的士卒都不向官府申报,所以这些士卒在家乡的户籍没有注销,王把他们都作为逃避赋税的人,对于戍守边疆六年以上者,全都征收租庸,有的被一并征收三十年的租庸,百姓却无处申诉。唐玄宗在位日久,用度日益奢侈,又不想经常到左藏库和右藏库中去取。王探听到唐玄宗的心意,每年都上贡数目极多的额外钱,贮存在内库中,以供唐玄宗在宫中宴乐赏赐,并说:“这些钱都是租庸调以外的。”因此唐玄宗认为王能够富国,对他更加宠幸,弄得朝野内外怨声载道。这时任命王为御史中丞、京畿采访使。杨钊在宫中侍宴,专门掌管樗蒲文书,管理得有条有理。唐玄宗很欣赏他的精明强干,说:“真是个好度支郎。”杨家的人又多次在唐玄宗面前说起这句话,并托付给王,于是王就上奏任命杨钊为判官。
丙戌(746) 唐玄宗天宝五载
春正月,唐玄宗贬韦坚为缙云太守,贬皇甫惟明为播川太守。
李适之性格粗疏,李林甫曾经对他说:“华山有金矿,如果加以开采,可以富国,皇上还不知道这件事。”有一天,李适之向唐玄宗说了这件事。唐玄宗又询问李林甫,李林甫回答说:“臣早知道此事,但华山是陛下的本命,王气所在之地,不应该开凿,所以我不敢说。”唐玄宗因此认为李林甫能爱护自己,对李适之说:“从今以后上奏事情,应该先与李林甫商量。”从此李适之不敢多论政事,而与韦坚更加亲密,所以李林甫愈加憎恨他。当初,李亨被立为太子,李林甫就不同意,他害怕以后会为自己招祸,所以常常想动摇太子的地位。陇右节度使皇甫惟明在太子为忠王时曾经做过忠王友的官职,这时因打败了吐蕃,入朝奏捷献俘,
见林甫专权,劝上去之。林甫知之,使杨慎矜密伺其所为。会正月望夜,太子出游,与坚相见,坚又与惟明会于景龙观。慎矜遂告坚与惟明谋立太子,收下狱,林甫使慎矜等鞫之。上亦疑坚与惟明有谋而不显其罪,皆贬之,亲党坐者数十人。太子表请与妃离昏。
以王忠嗣为河西、陇右、朔方、河东节度使。
忠嗣始在朔方、河东,每互市,高估马价,诸胡闻之,争以马求市,由是胡马少,唐兵益壮。忠嗣杖四节,控制万里,天下劲兵重镇,皆在掌握。与吐蕃战于青海、积石,皆大捷。又讨吐谷浑于墨离军,虏其全部而归。
夏四月,李适之罢。
韦坚等既贬,适之惧,自求散地,罢政事。其子卫尉少卿霅尝召客,客畏李林甫,无一人敢往者。初,适之与林甫有隙,适之领兵部尚书,林甫使人发兵部铨曹奸利事,收吏六十余人付京兆。京兆尹萧炅使法曹吉温鞫之,温置吏于外,先取二重囚讯之,号呼之声,所不忍闻。吏闻之大惧,引入,皆自诬服,顷刻狱成。敕诮责前后知铨侍郎及判南曹郎官而宥之。始,太子文学薛嶷荐温才,上召见,顾嶷曰:“是一不良人,朕不用也。”及林甫欲除不附己者,求治狱吏,炅荐温于林甫,林甫大喜。温,顼之兄子也。又有罗希奭者,为吏深刻,林甫引为殿中侍御史。
看到李林甫专权,就劝唐玄宗除去李林甫。李林甫知道了这件事,就指使杨慎矜暗中伺察皇甫惟明的行为。适逢正月十五日夜,太子出游,与韦坚相见,韦坚又与皇甫惟明在景龙观中相会。杨慎矜于是告发说韦坚与皇甫惟明阴谋拥立太子为皇帝,二人因此被逮捕入狱,李林甫让杨慎矜等人审讯他们。唐玄宗也怀疑韦坚与皇甫惟明搞阴谋,但没有确凿的证据,于是把他们二人都贬官,亲朋好友受牵连者达数十人。太子上表请求与韦妃离婚。
唐玄宗任命王忠嗣为河西、陇右、朔方、河东节度使。
王忠嗣在朔方、河东镇,每当与胡人贸易时,都提高马价,各地胡人听说后,都争着把马卖给唐朝,因此胡人马少,而唐朝兵马却愈加强壮。王忠嗣一身兼任四镇节度使,控制着万里边疆,唐朝的强兵重镇,都在他的掌握之中。与吐蕃战于青海、积石,都获得大胜。又出兵讨伐吐谷浑于墨离军,俘获了其全部人马而回。
夏四月,李适之被免去宰相职务。
韦坚等人被贬后,李适之惧怕,自动请求改任闲散官职,于是免去他的宰相职务。他的儿子卫尉少卿李霅曾经设宴招待客人,客人们因为害怕李林甫的权势,竟然没有一个人敢前往赴宴。当初,李适之与李林甫有矛盾,李适之兼任兵部尚书,李林甫就指使人告发说兵部掌管铨选的官吏有收受贿赂的事,于是逮捕了六十多人交付给京兆府。京兆尹萧炅指派法曹吉温审讯,吉温让兵部的官吏待在外面,先押来两个重刑犯人审讯,犯人号呼的声音,惨不忍闻。兵部的官吏听到后十分恐惧,被带进去后,都违心地认了罪,很快冤狱就被铸成。唐玄宗下敕书责备前后主持铨选的侍郎与南曹郎官,然后赦免了他们。开始时,太子文学薛嶷推荐说吉温有才能,唐玄宗召见了吉温,然后对薛嶷说:“这不是一个好人,朕不任用他。”后来李林甫想要除掉不依附自己的人,寻求治理狱案的官吏,萧炅就把吉温推荐给李林甫,李林甫十分高兴。吉温是吉顼哥哥的儿子。当时还有一个名叫罗希奭的人,也是个酷吏,李林甫引荐他任殿中侍御史。
二人皆随林甫所欲深浅,锻炼成狱,无能自脱者,时人谓之“罗钳吉网”。
以陈希烈同平章事。
希烈以讲《老》《庄》得进,专用神仙符瑞媚于上。李林甫以希烈柔佞易制,故引以为相,政事一决于林甫,希烈但给唯诺。故事,宰相午后六刻乃出,林甫奏今太平无事,巳时即还第,机务皆决于私家,主书抱成案诣希烈书名而已。
五月朔,日食。 秋七月,敕左降官日驰十驿。
以流贬人在道路逗留,故有是敕。自是左降官多不全矣。
加岭南经略使张九章三品,以王翼为户部侍郎。
杨贵妃方有宠,每乘马则高力士执辔授鞭,织绣之工专供贵妃院者七百人,中外争献珍玩。九章、翼所献精美,九章加三品,翼为户部侍郎。民间歌之曰:“生男勿喜女勿悲,君今看女作门楣。”妃欲得生荔枝,岁命岭南驰驿致之。尝以妒悍不逊,送归铦第,上遂不食。及夜,力士奏请迎妃归院,遂开禁门而入。后复以忤旨遣归,吉温因宦官言于上曰:“陛下何爱宫中一席之地,不使之就死,而辱之于外舍邪?”上亦悔之,遣中使赐以御膳。妃对使者涕泣曰:“金玉珍玩,皆陛下所赐,惟发者父母所与。”乃剪发一缭而献之。上遽召还,宠待益深。
这两个人都能按照李林甫的意图,制造冤狱,被害的人都不能逃脱,当时的人们称他们为“罗钳吉网”。
唐玄宗任命陈希烈为同平章事。
陈希烈因为善于讲解《老子》和《庄子》而受到重用,又专门用神仙符瑞来求得唐玄宗的欢心。李林甫因为陈希烈柔顺奸佞,容易控制,所以就引荐他任宰相,而朝政大事都由李林甫决定,陈希烈只是一味地顺从。按照过去的习惯,宰相在午后六刻才回家,李林甫上奏说现在天下太平无事,宰相在巳时就可回家,军国大事都在自己家里裁决,管理文书的官吏只是把办成的方案拿去让陈希烈署名而已。
五月初一,发生日食。 秋七月,唐玄宗下敕命令被贬官的人每天要行进十驿远的路程。
因为被流放和贬官的人总在半道上逗留,所以唐玄宗颁布了这一敕书。从此以后,被贬官的人大多生命得不到保全。
唐玄宗加授岭南经略使张九章三品官,任命王翼为户部侍郎。
杨贵妃正得唐玄宗的宠爱,每次乘马时,高力士都要为她牵马执鞭,专门为杨贵妃织锦绣衣服的工匠多达七百人,朝野内外都争着进献珍宝玩物。因为张九章和王翼所进献的物品精美,所以加授张九章三品官,任命王翼为户部侍郎。民间歌唱道:“生男勿喜女勿悲,君今看女作门楣。”杨贵妃喜欢吃新鲜荔枝,唐玄宗就命令岭南每年用驿马飞驰送来。杨贵妃曾经因为嫉妒泼悍无礼,被唐玄宗下令送回他哥哥杨铦的家里,唐玄宗因此茶饭不思。到了晚上,高力士上奏请求接杨贵妃回来,于是打开宫门让杨贵妃入宫。后来杨贵妃又因为违抗唐玄宗的旨意而被送回杨家,吉温通过宦官对唐玄宗说:“陛下为何要爱惜宫中一席之地,不让她死在宫中,而要让她在宫外丢人现眼呢?”唐玄宗也感到后悔,就派遣宦官把御膳赐给杨贵妃。杨贵妃痛哭流涕地对宦官说:“金玉珍玩,都是陛下赐给我的,只有头发是父母给我的。”于是就剪下一缕自己的头发让献给唐玄宗。唐玄宗马上把杨贵妃召回宫中,更加受到宠爱。
杀骁卫兵曹柳、赞善大夫杜有邻。
有邻女为太子良娣,其长女为妻。性狂疏,好功名,喜交结豪俊,淄川太守裴敦复、北海太守李邕皆与定交。与妻族不协,欲陷之,为飞语告有邻妄称图谶,交构东宫,指斥乘舆。林甫令吉温鞫之,乃首谋,遂与有邻皆杖死,太子亦出良娣为庶人。
丁亥(747) 六载
春正月,杀北海太守李邕及皇甫惟明、韦坚等,王琚、李适之自杀。
江华司马王琚性豪侈,与李邕皆自谓耆旧,久在外,意怏怏,李林甫恶其负材使气,欲因事除之。因别遣罗希奭按邕与裴敦复,皆杖死。邕才艺出众,卢藏用常语之曰:“君如干将、莫邪,难与争锋,然终虞缺折耳。”邕不能用。林甫又奏分遣御史赐皇甫惟明、韦坚等死。希奭所过杀迁谪者。李适之仰药,琚自缢。适之子霅迎丧至东京,林甫令人诬告杀之。给事中房琯坐与适之善,贬宜春太守。林甫恨韦坚不已,遣使于循河及江、淮州县求坚罪,收系纲典船夫,征剥逋负,延及邻伍,死者甚众。至林甫卒乃止。
除绞、斩条。
上慕好生之名,令应绞、斩者皆重杖流岭南,其实有司率杖杀之。
李林甫杖杀左骁卫兵曹柳和赞善大夫杜有邻。
杜有邻的女儿是太子的良娣,他的长女是柳的妻子。柳性格狂傲粗疏,喜好功名,喜欢结交豪俊之士,因此淄川太守裴敦复和北海太守李邕都与他结为朋友。柳与他妻子家里的人关系不和,想要陷害他们,于是就散布谣言说杜有邻胡乱地引用谶书,交结太子,指责皇上。李林甫命令吉温审问,原来柳是首谋,因此柳与杜有邻都被杖杀而死,太子也废杜良娣为庶人。
丁亥(747) 唐玄宗天宝六载
春正月,李林甫杀害北海太守李邕以及皇甫惟明、韦坚等人,王琚和李适之自杀。
江华司马王琚性格豪爽,生活奢侈,与北海太守李邕都认为自己资格老,却长期在地方做官,心中不满,李林甫憎恨他们自恃有才,意气用事,因此想借机把他们除掉。于是另外派遣罗希奭去审讯李邕与裴敦复,二人都被杖杀而死。李邕才艺出众,卢藏用经常对他说:“你好像春秋时代吴王所铸的宝剑干将与莫邪,虽然难与争锋,但最终恐怕要被折坏。”李邕没能听从他的话。李林甫又上奏请求分别派遣御史往贬所把皇甫惟明和韦坚等人赐死。罗希奭把所经过地方被贬降的官员全都杀死。李适之服毒自杀,王琚上吊而死。李适之的儿子李霅迎接父亲的尸体到了东京,李林甫命人诬告李霅而杀了他。给事中房琯因为与李适之关系密切而受到牵连,被贬为宜春太守。李林甫对韦坚还不解恨,派遣使者沿着黄河及江、淮地区的州县搜求韦坚的罪状,逮捕管理漕运的官吏和船工,并严厉追究拖欠赋税的人,牵连到街坊邻里,死了很多人。一直到李林甫死后才停止追究。
唐玄宗下令取消绞刑和斩首的法律条文。
唐玄宗因为羡慕爱惜生命的声名,所以下令把应该处以绞刑和斩首的犯人都重重地处以杖刑后流放到岭南,其实有关部门都把犯人杖打致死。
令天下嫁母服三载。 令士通一艺以上皆诣京师。
上欲广求天下之士,命通一艺以上皆诣京师。李林甫恐草野之士对策斥其奸恶,建言:“举人卑贱,恐有俚言污浊圣听。”乃令郡县精加试练,送省覆试,具名闻奏。既而至者皆试以诗、赋,遂无一人及第者。林甫乃以野无遗贤上表称贺。
以安禄山兼御史大夫。
禄山体肥,腹垂过膝,外若痴直,内实狡黠,令其将刘骆谷留京师诇朝廷指趣。岁献俘虏、杂畜、奇禽、异兽、珍玩之物,不绝于路。其在上前,应对敏给,杂以诙谐。上尝戏指其腹曰:“此胡腹中何所有?其大乃尔!”对曰:“更无余物,正有赤心耳!”上悦。又尝命见太子,禄山不拜,左右趣之拜,禄山曰:“太子何官?”上曰:“此储君也,朕千秋万岁后,代朕君汝者也。”禄山曰:“臣愚,向者唯知有陛下一人,不知乃更有储君。”不得已,然后拜。上以为信然,益爱之。上尝宴勤政楼,独禄山于御座东间设金鸡障,置榻使坐其前,命杨铦姊弟皆与禄山叙兄弟。禄山得出入禁中,因请为贵妃儿。上与贵妃共坐,禄山先拜贵妃,上问何故,对曰:“胡人先母而后父。”上悦。
夏四月,王忠嗣解河东、朔方节度。
唐玄宗下令天下人为改嫁的母亲服丧三年。 唐玄宗下令凡精通一项技艺以上的人都到京师考试。
唐玄宗想要广求天下的贤能之士,于是就下令凡是精通一项技艺以上的人都到京师考试。李林甫恐怕朝外的贤能之士在对策中斥责自己的奸恶,就建议说:“被荐举的人卑贱,恐怕有伤大雅的言语玷污了圣上的耳朵。”于是就命令先由郡县严加考试选拔,然后再送到尚书省复试,列上姓名上奏。接着对来应试的人都进行诗、赋考试,因此没有一个人及第。于是李林甫就上表祝贺说朝外已经没有被遗留的贤才。
唐玄宗任命安禄山兼任御史大夫。
安禄山身体肥胖,大腹便便,垂过膝盖,外表看似愚笨老实,实际上却很狡猾,他命令部将刘骆谷留在京师刺探朝廷的动向。安禄山每年向朝廷进献俘虏、杂畜、奇禽、异兽和珍宝玩物,不绝于路。安禄山在唐玄宗面前应对敏捷,时常还夹杂着一些诙谐幽默的言语。唐玄宗曾经开玩笑地指着安禄山的肚子说:“你这个胡人的肚子中有什么东西?竟然这么大!”安禄山回答说:“没什么别的东西,只有对陛下的一片赤诚之心!”唐玄宗听后十分高兴。唐玄宗又曾经命安禄山晋见太子,安禄山见到太子后不跪拜,左右的人催促他跪拜,安禄山说:“不知道太子是什么官?”唐玄宗说:“太子就是将来的皇上,朕去世之后,代替朕做君王统治你的就是他。”安禄山说:“臣愚昧无知,过去只知道有陛下一人,不知道还有太子。”安禄山迫不得已,然后才跪拜。唐玄宗相信了安禄山的这些话,因此更加宠爱他。唐玄宗曾经在勤政楼设宴,单独为安禄山在自己的御座东边设置画着金鸡的障子,设床榻让安禄山坐在前面,又命杨铦姐弟都与安禄山叙兄弟之情。安禄山可以自由出入宫禁,因此请求做杨贵妃的儿子。唐玄宗与杨贵妃一起坐着,安禄山却先拜贵妃,唐玄宗问他为什么,安禄山回答说:“我们胡人的习惯是先母而后父。”唐玄宗听后十分高兴。
夏四月,王忠嗣辞去河东和朔方节度使职务。
李林甫以忠嗣功名日盛,恐其入相,忌之。安禄山潜蓄异志,托以御寇,筑雄武城,请忠嗣助役,欲留其兵。忠嗣先期而往,不见禄山而还。数奏禄山必反,林甫益恶之。忠嗣固辞河东、朔方节度,许之。
冬十月,如骊山温泉,名其宫曰华清。 将军董延光攻吐蕃石堡城,不克。十一月,以哥舒翰充陇右节度使,贬王忠嗣为汉阳太守。
王忠嗣以部将哥舒翰为大斗军副使,李光弼为河西兵马使。翰本突骑施别部酋长,光弼,契丹王楷洛之子也,皆以勇略为忠嗣所重。每岁积石军麦熟,吐蕃辄来获之,无能御者。翰先伏兵于其侧,虏至,断其后,夹击之,无一人得返,自是不敢复来。
上欲使忠嗣攻吐蕃石堡城,忠嗣上言:“石堡险固,吐蕃举国守之,非杀数万人不能克。臣恐所得不如所亡,不如厉兵秣马,俟其有衅,然后取之。”上意不快。将军董延光请行,上命忠嗣分兵助之。忠嗣不得已奉诏,而不尽如其所欲。
李光弼曰:“大夫以多杀士卒之故,不欲成延光之功,虽迫于制书,实夺其谋也。何以知之?今以数万众授之,而不立重赏,士卒安肯为之尽力乎!然此天子之意也,彼无功,必归罪于大夫,大夫何爱数万段帛,不以杜其谗口乎!”忠嗣曰:“今以数万之众争一城,得之未足以制敌,不得亦
李林甫因为王忠嗣功名日盛,恐怕他入朝担任宰相,所以忌恨他。安禄山暗中阴谋反叛,假称要抵御敌人入侵,修筑雄武城,请求王忠嗣率领部下来帮助筑城,打算趁机把他的兵马留下。王忠嗣先期前往,没有见到安禄山就回来了。然后多次上奏说安禄山要反叛,因此李林甫更加憎恶王忠嗣。王忠嗣坚持要辞去所兼任的河东和朔方节度使职务,唐玄宗同意。
冬十月,唐玄宗前往骊山温泉,给宫殿命名为华清宫。 将军董延光率兵攻打吐蕃石堡城,没有攻克。十一月,唐玄宗任命哥舒翰充任陇右节度使,贬王忠嗣为汉阳太守。
王忠嗣任命部将哥舒翰为大斗军副使,任命李光弼为河西兵马使。哥舒翰原本是突骑施别部的酋长,李光弼是契丹王李楷洛的儿子,二人都因有勇有谋而受到王忠嗣的重用。每年积石军的麦子成熟后,吐蕃军队总是来抢收,没有人能够阻挡。哥舒翰就预先率兵埋伏在一旁,等吐蕃兵到后,就切断他们的退路,然后两面夹击,吐蕃全军覆没,无一人逃生,从此不敢再来。
唐玄宗想让王忠嗣率兵攻打吐蕃石堡城,王忠嗣上言说:“石堡城险要坚固,吐蕃举全国之力守卫,不死数万人无法攻克。臣恐怕所得不如所失,不如暂且厉兵秣马,积蓄力量,等有机可乘时,然后再攻取。”唐玄宗听后心中不高兴。将军董延光主动请求率兵去攻打石堡城,于是唐玄宗命令王忠嗣分所部兵马助战。王忠嗣迫不得已,只好奉行诏命,实际上却没有完全按照董延光的想法行事。
李光弼对王忠嗣说:“您因为不愿过多杀伤士卒生命的缘故,不想成全董延光的功劳,虽然为皇上的制书所迫而出兵助战,实际上却破坏了他的计谋。我怎么知道的呢?因为您虽然把数万军队交给了董延光,却没有制定重赏的制度,这样士卒怎么肯为他尽力作战呢!但是攻打石堡城是皇上的主意,董延光没有战绩,必然要归罪于您,您为何因为爱惜这数万段丝帛而不肯堵住董延光进谗言的嘴呢!”王忠嗣说:“现在以牺牲数万士卒的生命来争得一城,就是得到了此城也难以制敌,不得此城也
无害于国,故忠嗣不欲为之。忠嗣今受责天子,不过以一将军归宿卫,其次不过黔中上佐,忠嗣岂以数万人之命易一官乎!”光弼曰:“大夫能行古人之事,非光弼所及也。”延光过期不克,言忠嗣沮挠军计,上怒。李林甫因使人告忠嗣欲拥兵奉太子。敕征忠嗣入朝,委三司鞫之。
上闻哥舒翰名,召见悦之,以为陇右节度使。而诏三司曰:“吾儿居深宫,安得与外人通谋!此必妄也。但劾忠嗣沮挠军功。”翰之入朝也,或劝多赍金帛以救忠嗣,翰曰:“若直道尚存,王公必不冤死;如其将丧,多赂何为!”三司奏忠嗣罪当死,翰力陈其冤。上感悟,贬忠嗣汉阳太守。
李林甫屡起大狱,以杨钊有掖庭之亲,乃引以为援。事有微涉东宫者,皆指擿使之奏劾,付罗希奭、吉温鞫之。钊因得逞其私志,所挤陷诛夷者数百家。幸太子仁孝谨静,张垍、高力士常保护于上前,故林甫终不能间也。
杀户部侍郎杨慎矜。
慎矜为上所厚,李林甫浸忌之。慎矜与王父,中表兄弟也,故引入台。及迁中丞,慎矜犹名之,意不平。慎矜不之觉也,尝与之私语谶书。慎矜与术士史敬忠
无害于国家,所以我王忠嗣不想干这种劳而无功的事情。我王忠嗣现在受到皇上的责难,不过是罢免我的职务,让我做一个将军归朝宿卫,至多不过把我贬往黔中做长史或司马,我王忠嗣怎么能够用数万名士兵的生命来保全这一官半职呢!”李光弼说:“您能够像古代的贤人那样做事,不是我李光弼这种人所能比得上的。”董延光超过了期限还没有攻下石堡城,就上言说王忠嗣故意破坏军事计划,唐玄宗十分愤怒。李林甫乘机指使他人告发说王忠嗣想要拥兵尊奉太子为皇帝。于是唐玄宗下敕征召王忠嗣入朝,交付给御史台与中书省、门下省共同审讯。
唐玄宗听说过哥舒翰的名声,召见之后十分赏识,于是就任命他为陇右节度使。而唐玄宗下诏给御史台与中书省、门下省说:“太子居住在深宫之中,怎么能与外人通谋呢!这一定是有人在胡说。只能弹劾王忠嗣故意破坏军事计划的罪行。”哥舒翰入朝时,有人劝他多拿一些金帛去救王忠嗣,哥舒翰说:“如果天下还有公道,王公必然不会冤枉而死;如果公道快要丧尽,多拿金帛行贿又有什么用呢!”御史台与中书省、门下省上奏说王忠嗣罪该处死,哥舒翰坚持说王忠嗣冤枉。唐玄宗有所醒悟,于是贬王忠嗣为汉阳太守。
李林甫多次制造冤案,因为杨钊与杨贵妃有亲戚关系,李林甫就援引他为党羽。案件如果与太子稍有一点关系,李林甫就指使杨钊上奏弹劾,把犯人交付给罗希奭与吉温审问。因此杨钊得以施展他的野心,被陷害而诛杀的人有数百家。所幸太子仁孝谨慎,张垍与高力士又常常在唐玄宗面前保护他,所以李林甫的阴谋始终没有得逞。
唐玄宗杀掉户部侍郎杨慎矜。
户部侍郎杨慎矜因为受到唐玄宗的厚待,李林甫逐渐忌恨他。杨慎矜与王的父亲是表兄弟,所以杨慎矜就引荐王进入御史台。等王升迁到御史中丞,杨慎矜仍然直呼他的姓名,因此王心中不满。而杨慎矜却没有感觉到王对他的不满,曾经与王私下谈论预卜吉凶的谶书。杨慎矜与方术之士史敬忠
善,敬忠言天下将乱,劝慎矜于临汝山中买庄避乱。林甫知与慎矜有隙,诱使图之。乃遣人以飞语告:“慎矜,隋炀帝孙,与凶人往来,家有谶书,谋复祖业。”
上大怒,收慎矜系狱,命杨钊、卢铉同鞫之。使吉温捕敬忠于汝州。敬忠与温父善,温幼时,敬忠常抱抚之。及捕获,温不与语,锁其颈,驱之马前,使吏诱之曰:“杨慎矜已款服,惟须子一辨,解意则生,不然必死。”敬忠求纸,温不答,敬忠恳请哀切,乃令答辨。还鞫慎矜,引以为证。慎矜皆引服,惟搜谶书不获。使卢铉入长安搜其家,铉袖谶书入暗中,出诟曰:“逆贼深藏秘记。”以示慎矜。叹曰:“吾不蓄谶书,此何从在吾家哉!我应死而已。”于是兄弟皆赐死,妻子流岭南,连坐者数十人。
十二月,以天下岁贡赐李林甫。
命百官阅岁贡物于尚书省,悉以车载赐李林甫。上或时不视朝,百司悉集林甫第门,台省为空。林甫子岫为将作监,颇以满盈为惧,尝从林甫游后园,指役夫言曰:“大人久处钧轴,怨仇满天下,一朝祸至,欲为此得乎!”林甫不乐,曰:“势已如此,将若之何!”先是,宰相皆以德度自处,驺从
关系密切,史敬忠说天下将要大乱,劝说杨慎矜在临汝山中买庄院作为避乱之地。李林甫知道王与杨慎矜有矛盾,就引诱王陷害杨慎矜。于是王就让手下人散布流言说:“杨慎矜是隋炀帝的玄孙,经常与坏人来往,家里还藏有预卜吉凶的谶书,阴谋复辟祖先的帝业。”
唐玄宗听后大怒,命令逮捕杨慎矜入狱,并下令杨钊和卢铉共同审问。又派吉温到汝州去逮捕史敬忠。史敬忠与吉温的父亲关系友好,吉温年幼时,史敬忠经常抱着他玩耍。等捕获了史敬忠,吉温不与他说话,只是让人锁住他的脖子,把他赶到马前,然后指使官吏劝诱他说:“杨慎矜已经认罪,只是需要你去作一下证明,你如果能够按照我们的要求去做,就可以保全性命,否则只有死路一条。”于是史敬忠要求给他纸张,吉温不答应,史敬忠恳切哀求,吉温才允许他在纸上写出证词。回来以后才去审问杨慎矜,并引史敬忠的证词为证。杨慎矜只得全部认罪,只是没有搜到预卜吉凶的谶书。李林甫就派卢铉去长安搜查杨慎矜的家,卢铉事先把谶书藏在衣袖中,故意走进黑暗的地方,然后骂骂咧咧地出来说:“这个逆贼把谶书藏得真隐秘。”然后展示给杨慎矜看。杨慎矜哀叹说:“我从来没有藏过谶书,这怎么能从我家搜到呢!我是该死而已。”于是杨慎矜兄弟三人都被赐死,妻子和儿女被流放到岭南,其他受牵连而获罪的还有数十人。
十二月,唐玄宗把天下每年进贡给朝廷的物品全部赐给李林甫。
唐玄宗命朝中百官于尚书省观看天下每年进贡给朝廷的物品,然后全部用车载着赐给李林甫。唐玄宗有时不上朝,朝廷各个部门就都集中到李林甫家中办事,朝中为之而空。李林甫的儿子李岫任将作监,对父亲的权势过大十分畏惧,有一次跟随李林甫游览后花园,指着那些做工的民夫对李林甫说:“大人长期任宰相,仇家满天下都是,一旦祸难来临时,就是想像这些民夫一样,还能行吗!”李林甫听后不高兴地说:“大势已经是这样了,有什么办法呢!”先前,宰相都以德行与气度处世,骑马的侍从
不过数人。林甫自以多结怨,常虞刺客,出则步骑百余人为左右翼,金吾静街,前驱在数百步外。居则重关复壁,如防大敌,一夕屡徙床,虽家人莫知其处。
以高仙芝为安西四镇节度使。
仙芝本高丽人,从军安西,骁勇善骑射,累官四镇节度副使。勃律王及其旁二十余国,皆附吐蕃,贡献不入,讨之不克。制以仙芝为行营节度使讨之。自安西行百余日,至连云堡,破之。遣将军席元庆将千骑前行,谓曰:“小勃律闻大军至,其君臣百姓必走山谷,第呼出,取缯帛,称敕赐之。大臣至,尽缚之以待我。”元庆如其言。仙芝至,斩其附吐蕃者数人,急遣元庆往斫娑夷藤桥,甫毕,而吐蕃救至。娑夷即弱水,不能胜草芥。藤桥阔尽一矢,力修之,期年乃成。仙芝虏小勃律王及吐蕃公主而还。上以仙芝为安西四镇节度使,仙芝署封常清判官,任以军事。
自唐兴以来,边帅皆用忠厚名臣,不久任,不遥领,不兼统,功名著者往往入为宰相。其四夷之将,虽才略如阿史那社尔、契苾何力,犹不专大将之任,皆以大臣为使以制之。及开元中,天子有吞四夷之志,为边将者十余年不易,始久任矣。皇子则庆、忠诸王,宰相则萧嵩、牛仙客始遥领矣。盖嘉运、王忠嗣专制数道,始兼统矣。李林甫欲杜边帅入相之路,
不过几个人。李林甫认为自己树敌太多,常常担心有刺客来杀他,所以出门时有步骑侍从一百余人在左右两边护卫,并让金吾卫的士兵赶走街上的行人,走在前面数百步保护。所居住的地方重门复壁,如临大敌,一天晚上竟多次转移住处,就是他的家人也不知道他住在什么地方。
唐玄宗任命高仙芝为安西四镇节度使。
高仙芝本是高丽人,在安西服兵役,作战勇猛,善于骑马射箭,多次升迁后做到安西四镇节度副使。勃律以及周围的二十余国都归附了吐蕃,不向唐朝进贡,唐朝多次派兵征讨,都没有征服。于是唐玄宗下制书任命高仙芝为行营节度使,率兵去讨伐。高仙芝从安西出发行军一百多天,到了连云堡,打败了吐蕃军队。然后派将军席元庆率一千名骑兵先行,对他说:“小勃律听说大军来到,他们的君臣和百姓一定会逃入山谷中,只管把他们喊出来,拿出绢帛,就说是唐朝皇帝赐给他们的。如果是大臣来,就把他们都捆住等待我去处理。”席元庆按照高仙芝的指示行事。高仙芝到后,杀了依附于吐蕃的大臣数人,然后急忙派席元庆去砍断了娑夷河上的藤桥,桥刚被砍断,吐蕃的救兵就赶到了。娑夷河就是弱水,河中的水不能漂浮草木。藤桥只有一支箭那么宽,吐蕃全力修造,一年才完成。高仙芝俘虏了小勃律王和吐蕃公主后回军。唐玄宗于是任命高仙芝为安西四镇节度使,高仙芝任命封常清为判官,把军政大事都委任给他去处理。
从唐朝建立以来,边防将帅都任用忠厚有名望的大臣,不让久任,不让在朝中遥领,不让同时兼任数职,功名显著的常常入朝任宰相。四方夷族的将领,即使才略像阿史那社尔、契苾何力那样出众,也不单独任命他们为镇守一方的大将,都让朝中大臣担任使职来节制他们。到了开元年间,天子有并吞周边夷族的志向,因此担任边将的人十多年都不替换,边将开始长期任职。皇子中有庆王、忠王等人,宰相中有萧嵩、牛仙客等人,开始在朝中遥领边将之职。盖嘉运和王忠嗣等一人节制数道之兵,开始兼职统领军队。李林甫想要杜绝边将入朝任宰相的路,
以胡人不知书,乃奏言:“文臣为将,怯当矢石,不若用寒族胡人,胡人则勇决习战,寒族则孤立无党。陛下诚以恩洽其心,彼必能为朝廷尽死。”上悦其言,始用安禄山。至是,诸道节度使尽用胡人,精兵咸戍北边,天下之势偏重,卒使禄山倾覆天下,皆出于林甫专宠固位之谋也。
因为胡人没有文化,就上奏说:“文臣任将领,因怯懦而不敢冲锋陷阵,不如任用出身低贱的胡人,胡人都勇敢好战,出身低贱则孤立没有朋党。陛下如果能用恩惠笼络他们,他们一定能够为朝廷尽力死战。”唐玄宗认为李林甫的话很有道理,就开始重用安禄山。这时,各镇节度使都是胡人,国家的精兵强将都戍守在北方边疆,形成了内轻外重的局面,最后安禄山得以发动叛乱,几乎推翻了唐朝的天下,这都是由李林甫追求皇帝专宠和巩固自己权位的阴谋导致的。