(1914年4月25日)
来书疑“无政府”一语,字面若仅反对政府,而欲易以“无强权”,又欲易“无政府共产主义”为“无强权无私产主义”,或“自由共产主义”。记者窃以为未当也。文字有东西之不同,而学术则世界之公物,凡学术上之名词,当从共同之意义,而不必迁就其本国之文字。无政府主义亦为学术上一名词,无论法语英语德语世界语或他语,其字根皆不离Anarhismo,铀Anarhio字之原意,实为“废绝首领及一切统治机关”。据此定义,试问除“无政府”三字外,尚有何语能如是之吻合无间者乎?克氏之释以无强权,乃谓其含义如此,而非谓无强权可代无政府。无强权一语,在西文尚未成专名词也。至恐无政府之字面不能包括反对家族反对宗教反对祖国反对军备反对国会等等,此亦不然。凡此种种,皆为政府之附属物,政府一去,凡百皆随之而倒。岂有无政府之世尚容有家族宗教等等者乎?又岂有无政府党而不反对家族宗教等等者乎?故一举无政府之名,即能知其大略之概念,不必如来书所谓下以冗长之解说者也。若谓“免于恶政府胜于无政府之说相混”云云,此尤无庸虑及。此语出于反对者之口,吾辈安能禁之。吾人即易无政府为无强权,彼辈又何尝不可曰强权胜于无政府乎?盖强权即Autoritato,所谓权力,所谓国家之权能,皆此物也。今之臭政客,非日夜梦想“强有力之政府”者乎?然则强权周非彼辈所讳言矣。
“无强权私产主义”一语,以无强权无私产对举尤为误会,所谓无政府共产主义者,Anarhista komunismo乃谓无政府的共产主义,以无政府为共产主义之系词.(与无政府社会主义一语同)而非以无政府主义与共产为两事而对举之也。无政府党必主张废私产,故社会主义原可包括于无政府主义中。惟以社会主义有集产共产之殊;近世更有独产党主张独产主义,Individualismo颇为世所诟病,而亦称为无政府党。故吾人主张共产者,尤宜标明宗旨。并非谓无政府之名不能表示反对私产之意乃加入共产一语与之并举也。若如来书名为“无强权无私产主义”,便与原意相戾矣。且“无私产”三字亦不能表示其为共产,盖凡集产党亦未尝不反对私产也。
“自由共产主义”一语,其以“自由”与“共产”对举乎?则病与无强权无私产一语等。其以自由为共产之系词乎?则自由未必即无政府,于义亦不能明瞭也。
总之:“无政府主义”“无政府共产主义”之两名,译义既精审,命名亦正大。可谓绝无缺点。在华文既已习用,而同文之日本亦复相同,又何必多所改作乎?彼一般无识者避之而不敢用,君等又疑其名之不协,窃谓两者皆失之矣。
又先生等前年发起之社会党,本以无政府共产主义为宗旨,乃不名无政府共产党,而仍名社会党,窃不审其用意。及读“良心”杂志第一期乃曰“变更社会政治之组织,即为无政府,变更社会经济之组织,即为共产,至无政府与共产两主义实行,斯真成一完全之社会矣。故吾人取名社会党,而不标异名。”云云,不知无政府主义可以包括社会主义,惟社会主义则决不能包括无政府主义。今欲以无政府统于社会主义中,乃谓“变更社会政治之组织即为无政府”此语实不合理论。盖政治乃国家机关之行动,与社会丝毫无关。社会乃人群之结合,而无所谓政治之组织。社会主义 Socialismo则“主张生产机关及产物属之社会,”此外绝无他意。与变更政治,变组织渺不相涉。今误以社会主义能包括变更政治经济之组织,因以无政府与共产为两事而对举之,与此次来书以强权无私产对举,盖同一误会也。