这本小说集屡次易名,一度题作《传真》,与我的第一本小说集《传奇》排行。不料刚改写重抄了自序,一坐下来休息,随手翻看联副三十年大系中历任主编所著的一册,就赫然看见“传真文学”这名词。我孤陋寡闻,还当是自己独出心裁挪用的。

没办法,只好又改名《闲书》。小说一般视为消闲的书,但是题名《闲书》,也是说现实生活中一件事情发生,往往闲闲而来,乘人不备。小说模仿人生,所以我也希望做到貌似闲适,虽然出的事也许也不是大事,而是激起内心很大的波澜的小事。

在自序中解释了书题,刚誊清了,就在当天收到的航空版联合报上看见郁达夫有本著作叫《闲书》。有这么巧的事,也还真是运气,两次都及时看到。但是接连改写重抄,短短的一篇序也搅得人头昏脑胀,判断力受影响。最后定名《乱世纪》,其实还是不切合。虽然书中故事背景都在三四十年前动乱的时代,并不是写乱世。

《乱世纪二三事》寄出后又赶紧补封信去说还要改名,序文也要联带改。但是因为书中部分内容已经被盗印,势不能不早点出版,只缺书名。结果还是宋淇来信建议用《半生缘》原名《惘然记》,既然这里大都是改写多年的旧作,有惘然回顾的意味。那部长篇小说是叫《半生缘》比较切题。

于是又再添改自序寄去,但是为了配合出版日期,《乱世纪二三事》赶在四月号皇冠登出,只来得及换了个书名。联副认为这篇短文的定稿在单行本上出现前还有登载的价值,我是真觉得感愧,遵嘱说明此事历六的经过,如上。

*初载一九八三年五月二十六日《联合报》副刊,未收集,标题为本书所加。