子瞻迁于齐安[2],庐于江上[3]。

齐安无名山,而江之南武昌诸山,陂阤蔓延[4],涧谷深密,中有浮图精舍[5],西曰曲山,东曰寒溪。依山临壑[6],隐蔽松枥,萧然绝俗[7],车马之迹不至。每风止日出,江水伏息,子瞻杖策载酒[8],乘渔舟,乱流而南[9]。山中有二三子,好客而喜游。闻子瞻至,幅巾迎笑[10],相携徜徉而上[11]。穷山之深,力极而息,扫叶席草[12],酌酒相劳[13]。意适忘返,往往留宿于山上。以此居齐安三年,不知其久也。

然将适西山[14],行于松柏之间,羊肠九曲,而获少平[15]。游者至此必息,倚怪石,荫茂木,俯视大江,仰瞻陵阜[16],旁瞩溪谷,风云变化,林麓向背[17],皆效于左右[18]。有废亭焉[19],其遗址甚狭,不足以席宾客。其旁古木数十,其大皆百围千尺[20],不可加以斤斧[21]。子瞻每至其下,辄睥睨终日[22]。一旦大风雷雨,拔去其一,斥其所据[23],亭得以广。子瞻与客入山视之,笑曰:“兹欲以成吾亭邪?”遂相与营之。亭成,而西山之胜始具。子瞻于是最乐。

昔余少年,从子瞻游。有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳先之[24]。有不得至,为之怅然移日[25]。至其翩然独往,逍遥泉石之上,撷林卉[26],拾涧实,酌水而饮之,见者以为仙也。盖天下之乐无穷,而以适意为悦[27]。方其得意,万物无以易之[28]。及其既厌[29],未有不洒然自笑者也。譬诸饮食,杂陈于前[30],要之一饱[31],而同委于臭腐[32]。夫孰知得失之所在[33]?惟其无愧于中,无责于外,而姑寓焉[34]。此子瞻之所以有乐于是也[35]。

【注释】

[1]九曲亭:旧址在鄂州市西山九曲岭,为孙吴遗迹。

[2]子瞻:苏轼的字。迁:贬谪。

[3]庐:居住。

[4]陂阤:起伏不平的样子。

[5]浮图:梵语,指佛寺。精舍:僧人的住所。

[6]临:面临。

[7]萧然:清静寂寞的样子。

[8]杖:拄。策:拐杖。

[9]乱:横渡。

[10]幅巾:不着帽子,但以幅巾束首。裹幅巾者不着帽子,以表现洒脱。

[11]徜徉:自由自在地走。

[12]席:以……为席。

[13]相劳:相互慰问。

[14]适:到。

[15]获少平:得到了一块稍微平缓的地方。

[16]陵阜:大土山。

[17]向背:正面和背面。

[18]效:呈现,显现。

[19]有废亭焉:有一座荒废的亭子在这里。

[20]百围:形容树干很粗。

[21]斤:斧子一类用于砍伐的工具。

[22]睥睨:侧目斜视,这里有观察、端详的意思。

[23]斥:开拓。

[24]褰:揭起,提起。

[25]移日:时间消逝。

[26]撷:摘取。

[27]适意:合乎自己的心意,表示自得其乐。

[28]易:改变。

[29]厌:满足。

[30]杂陈:陈列着各种各样的食物。

[31]要之:总之。

[32]委:抛弃。臭腐:腐烂发臭。

[33]“夫孰知”句:意谓没有人能够知道人生乐趣是从哪里获得的,又是在哪里失掉的。

[34]姑:姑且。

[35]是:这,即指适意而言。