士之特立独行[2],适于义而已[3]。不顾人之是非[4],皆豪杰之士,信道笃而自知明者也[5]。一家非之,力行而不惑者[6],寡矣;至于一国一州非之,力行而不惑者,盖天下一人而已矣;若至于举世非之,力行而不惑者,则千百年乃一人而已耳!若伯夷者,穷天地,亘万世,而不顾者也[7]。昭乎日月不足为明[8],崒乎泰山不足为高[9],巍乎天地不足为容也[10]。

当殷之亡,周之兴,微子贤也,抱祭器而去之[11]。武王、周公圣也[12],从天下之贤士与天下之诸侯而往攻之,未尝闻有非之者也。彼伯夷叔齐者,乃独以为不可[13]。殷既灭矣,天下宗周[14],彼二子乃独耻食其粟[15],饿死而不顾。繇是而言[16],夫岂有求而为哉?信道笃而自知明也。

今世之所谓士者,一凡人誉之,则自以为有余[17];一凡人沮之[18],则自以为不足。彼独非圣人而自是如此[19]。-夫圣人乃万世之标准也。余故曰:若伯夷者,特立独行,穷天地亘万世而不顾者也。虽然,微二子[20],乱臣贼子接迹于后世矣[21]。

【注释】

[1]本文选自《昌黎先生集》卷十二。伯夷:姓罗,名允,字公信,为商末孤竹君之长子。此文为韩愈有所为而发,表现了韩愈不与世俗同流的精神。

[2]特立独行:不随波逐流,有自己独特的见解看法和作为。

[3]义:通宜,适宜。

[4]人之是非:在别人看来自己的做法到底是对是错。

[5]信道笃:忠实地相信自己的道。

[6]不惑:不受别人的蛊惑,坚持自己所想。

[7]不顾:不回头,指坚持自己的做法。

[8]昭:光,明亮。

[9]崒:山势险峻。

[10]巍:高大。

[11]微子:殷纣王之同母庶兄。

[12]周公:名旦,文王之子,武王之弟。圣:这里指的是圣人,即人格品德高尚的人。

[13]以为不可:认为不应该伐纣。

[14]宗:宗主。

[15]耻食其粟:以吃周朝的粮食为耻。

[16]繇:通“由”。

[17]一凡人誉之:只要一有人称赞他。有余:指品德高尚、才学过人。

[18]沮:批评、不满。

[19]彼:指伯夷。自是:自以为是,自信。这两句意谓伯夷不是圣人,而能如此自以为是。

[20]微:无,没有。

[21]迹:踪迹。接迹:踪迹相接,指接踵而至。