体参仁者:来书并译稿,已阅一过,于彦按略有评正。因汝所疑,更抽一二于此:

彦明说转识论是三十颂之略释,可认不错;我昔年阅藏时,已见其然矣。少一无痴心所,或出解者以即是慧故略,或出解者、译者欲立十整数故略;此十是自性善句,亦因立为十整数故。

十自性惑,出于彦明误解论意而立,论实未开列十自性惑也。不过说明前列十为自性善,乃补足一句曰:“翻此十为自性恶”而已。要知翻此十,即为根随烦恼中之欲、嗔逼恼等,岂能于下列根随诸惑外别立十自性惑耶?至根惑中开见五而成十数,则释颂之文应尔,更不足异。

此论六无心位,文句不明,作四句读亦可:一、无想定,二、无想天,三、熟眠不梦,四、醉闷绝暂死。加灭尽定,即同颂中之五,此殆出译者脱误。

无相论之无相,应即“唯识无境”之无境义。奘师携来解三十颂者有十家,糅合为成唯识论;在印度所流行者,恐尚不止十家,其中有解全颂者,有解数颂者,有择其要略通关节者。真谛时、或有梵僧总为汇集成一部名无相论,其实则各家三十颂释文之集录也。此转识论,或即十家之一,或为十家外之另一家,均不可知。汝以不整齐之论,反疑颂文疏忽,有所弄错;此种幼稚态度,实属不合!又转识论或出真谛以散文变译三十颂颂文,并以己意增损搀杂其间,意图令人易晓,遂成此论,亦未可知。

真谛之法相唯识学,近于沟通性相之安慧学,而真谛本人于此学殆不曾精澈,译时好加注语,且或时以己解羼入文内,遂至错误杂出。若此论之解三性,与颂不合,或由解者原文如是,或由译者自圆其误解,增加语句而成。盖论中之“前后二性”,“前性后性”,若作依他圆成解,固同颂文也。丙寅元宵后二日,太虚。(见海刊七卷四期)