【古文】

如是我闻。一时佛在罗阅祇迦兰陀竹园。尔时阿难。在林树间。静坐思惟。欻[欻:xū 指忽然。]生此念。如来正觉。诸根具足。功德慧明。殊妙难量。世尊先昔。本何因缘。发此大乘无上之心。修习何事。而得如是胜妙之利。

【白话】

如是我闻:一时,佛住在罗阅衹迦兰陀竹园。当时阿难在树林中静坐思维,忽生一念:“如来正等觉诸根具足,功德智慧殊胜微妙,难以衡量。世尊在往昔以什么因缘发起大乘无上菩提心?又是如何修行,才得到如此殊胜的果报呢?”

【古文】

作是念已。即从禅起。往诣佛所。头面作礼。前白佛言。如诸如来。于诸世间人天之中。最尊最妙。功德慧明。巍巍无量。不审先昔以何因缘。发此大乘无上之心。佛告阿难。汝欲知者。善思念之。吾当为汝。具分别说。阿难白佛。诺当善听。

【白话】

阿难想到这些,便从禅境中出定,来到佛前,以头作礼,对佛说道:“世尊在一切世间人天之中,最为尊贵善妙,功德智慧巍巍无量。不知世尊往昔通过什么因缘发起大乘无上菩提心?”佛告诉阿难:“你想知道的话,应善加思惟,我会为你详细宣说。”阿难对佛说:“是的,我会善加谛听。”

【古文】

佛告阿难。过去久远。无量无边不可思议阿僧祇劫。此阎浮提。有大国王。名摩诃波罗婆修。(此言大光明。)主五百小国。尔时大王。与诸群臣。俱出游猎。王所乘象。欲心炽盛。担王驰走。奔逐牸[牸:zì 指雌性牲畜或兽类。]象。渐逼大林。突入树间。

【白话】

佛告诉阿难:“过去不可思议阿僧祇劫以前,此阎浮提有一位大国王,名叫摩诃波罗婆修(汉语:大光明),统领着五百个小国家。当时国王和群臣一起外出狩猎,国王所乘的大象发情,驮着国王一起飞奔,追逐雌象。渐渐接近茂密的森林,冲入树林中。

【古文】

象师白王。捉树自立。足得全济。王用其言。俱共持树。象去之后。王心大怒。苦责象师。欲即杀之。由卿调象不合制度。致使今者仅危吾身。象师白王。调之如法。但今此象。为欲所惑。欲心难调。非臣咎也。愿见宽恕。却后三日。象必自还。观臣试之。万死不恨。即便停置。

【白话】

象师告诉国王:‘抓住树支,可以保全性命。’国王听从他的话,与象师一起抓住树支。大象跑远后,国王十分忿怒,狠狠地责备象师,想要杀了他,对象师说道:‘因为你调教大象不如法,使我今天几乎丧命。’

象师对国王说:‘我确实已经如法调教了大象,不过今天大象被贪欲所迷,而贪欲心难以调化,此事非我的过错,望您宽恕我。再过三天,大象一定会自己回来,请看我教训它。即使让它死一万次也会心甘情愿。’ 于是国王便暂时未处置象师。

【古文】

如期三日。象还诣宫。尔时象师。烧七铁丸。令色正赤。逼象吞之。象不敢违。吞尽即死。王意开解。及诸群臣。叹未曾有。复问之曰。如此欲心。谁能调者。时有天神感悟象师。令答王曰。佛能调之。

【白话】

如其所说三天后,大象果然回到王宫。这时象师烧红七颗铁丸,逼着大象将其吞下。大象不敢违抗,吞下七颗铁丸后随即死去。国王心有所悟,和群臣感叹前所未有。他又问象师:‘这样的欲心有谁能调伏呢?’这时有位天神感悟象师,使他对国王说:‘佛能够调伏贪欲心。’

【古文】

王闻是语。便发心言。如此胶固。难调伏法。唯佛能除。即自誓愿。愿求作佛。精勤历劫。未曾休替。至于今日。果获其报。佛告阿难。欲知尔时大国王者。今我身是。尔时众会。闻佛所说。咸发无上正真道意。欢喜踊跃。不能自胜。顶受奉行。

【白话】

国王听后,由衷地说道:‘如此牢固胶著、难以调伏之法,只有佛能去除。’便发誓愿:愿求作佛。从此精进修行,经历不知多少劫,未曾中止或改变,直到现在,才获得了最终的果报。”佛告诉阿难:“要知道那时的大国王,就是现在的我。”这时与会大众闻佛所说,都发起了无上正真道心,欢喜踊跃,不能自胜,恭敬地受持奉行。