乂
沙门 守其等奉 敕挍勘
容凾 受岁经
此经丹藏则名受岁经而丹有宋无宋藏则名受新岁经而宋有丹无按此二经皆云法护译名虽小似义乃大别则未知其孰是孰非又何二藏[牙-(必-心)+?]有无耶今按开元录重译录中容凾之内有受岁经笁法护译云与中阿含经第二十三卷初同本异译单译录中竟凾之内有新岁经笁昙无兰晋云法正译注中有云中含大本无此等经故编於此今捡丹受岁经与彼中含二十三卷大同则真是容凾重译受岁经耳宋本受新岁经与彼中含全别而与竟凾名新岁经者在文虽异大旨无殊似是彼经之异译耳然今此容凾宋藏受新岁经与彼竟凾新岁经以为单译耶则何有广略之殊译人之异又此何编於重译中耶以为重译耶则彼何列于单译中耶此须待勘今且欲类聚以待贤哲故移受新岁经编于竟凾此容凾中取此丹藏经为真本焉又为看旧国宋藏者具录正经于左。
佛说受岁经
西晋三藏笁法护 译
闻如是一时婆伽婆在罗阅只迦兰陁竹园与大比丘众俱受岁彼时尊者大目揵连告诸比丘诸贤比丘受岁者君当说君当教授君当教诫君当爱念谓第一故何以故诸贤或有人反戾难教与恶法俱谓梵行者亦不说亦不教授亦不教诫亦不爱念彼人谓第一故云何诸贤反戾难教谓梵行与俱者亦不说亦不教授亦不教诫亦不爱念彼人谓第一故此诸贤或一人恶求与恶求俱诸贤谓彼人恶求与恶求俱者此法反戾难教如是染欲瞋恨悭嫉不舍谀謟幻无羞无耻恚结口言恚结比丘语已还报其言比丘语已向多人说比丘语已而诽说各各有所说而外说之瞋恨结而广与恶知识俱与恶伴俱不知恩润不知反复诸贤谓彼人不知恩润无反复者此反戾难教是为诸贤反戾难教法谓梵行与俱者亦不说亦不教授亦不教诫亦不爱念彼人谓第一故此诸贤比丘当白思量诸贤谓彼人者恶求与恶求俱是我所不念我若恶求与恶求俱他亦不念我比丘作等观当莫恶求当作是学如是染欲瞋恨悭嫉不舍谀謟幻无羞无耻恚结口言恚结比丘语已还报其言比丘语已向多人说比丘语已而诽说各各有所说而外说之瞋恨而广与恶知识俱与恶伴俱不知恩润不知反复诸贤谓彼人不恩润无反复者我所不爱我若不恩润无反复者他亦不念我比丘当等观当莫为无反复当学诸贤若比丘未受岁君说君当教授君当教诫君当爱念谓第一故何以故诸贤或有人无反戾与教法俱谓梵行与俱者当为说当为教授当为教诫爱念彼人谓第一故云何诸贤无反戾与教法俱谓梵行与俱者当为说当为教授当为教诫爱念彼人谓第一故此诸贤或一人无恶求不与恶求俱谓诸贤彼人无恶求不与恶求俱者此法无反戾如是不染欲不瞋恨不悭嫉不谀謟幻不无羞不无耻无恚结口不言恚结比丘语已不还报言比丘语已不向多人说比丘语已不诽说各各有所说不外之不瞋恨而广之不与恶知识俱不与恶伴俱不无恩润不无反复诸贤谓彼人此与教法俱是为诸贤不反戾与教法俱梵行与俱者当为说当为教授当为教诫爱念彼人为第一故此诸贤比丘当自思量诸贤谓彼人无恶求不与恶求俱者是我所念我若无恶求不与恶求俱者他亦念我比丘作等观当莫恶求当作是学如是不染欲不瞋恨不悭嫉不舍不谀謟幻不无羞无耻无恚结口不言恚结比丘语已不还报言比丘语已不向多人说比丘语已不诽说各各有所说不外之不瞋恨而广之不与恶知识俱不与恶伴俱不无恩润不无反复诸贤彼人不无恩润不无反复者我所爱念我若不无恩润不无反复者他亦爱念我比丘作等观不无恩润不无反复当作是学此诸贤比丘观已多有所益我为住恶求与恶求俱当不恶求与恶求俱此诸贤比丘观而知我住恶求与恶求俱彼当不喜恱彼便进欲止此诸贤比丘观而知我当不住恶求与恶求俱彼便喜恱清净白佛世尊境界行见已乐行犹若诸贤有眼之士持极净镜自用观靣此诸贤有眼之士自见靣尘垢便不喜恱彼便进欲除此垢诸贤有眼之士不自见靣有尘垢彼便恱喜清净自见已乐行如是诸贤比丘观而知我为住恶求与恶求俱彼进欲止此诸贤比丘观而知我当不住恶求不与恶求俱彼便喜恱清净白佛世尊境界住见已乐行如是住染欲不住不染欲如是住瞋恨不住不瞋恨如是住悭嫉不舍不住不悭嫉不舍如是住谀謟幻不住不谀謟幻如是住无羞无耻不住不无羞不无耻如是住恚结口言恚结不住不恚结口言恚结比丘语已还报其言不住比丘语已不还报比丘语已向多人说不住比丘语已不向多人说比丘语已而诽说不住比丘语已不诽说各各有所说而外说之不住各各所说不外说之瞋恨不住不瞋恨而广与恶知识俱与恶伴俱不住不与恶知识俱不与恶伴俱不知恩润不知反复不住不无恩润不无反复此诸贤比丘观而知我住不知恩润不知反复彼便不喜恱彼便进欲上此诸贤比丘观而知我住不无恩润住不无反复彼便喜恱清净白佛世尊境界行自见已乐行犹若诸贤有眼之士持清净镜自照面此诸贤有眼之士自见面有尘垢彼便不喜恱便进欲止此诸贤此有眼之士不自见面有尘垢彼即喜恱清净自见已乐行如是诸贤比丘观而知住不恩润反复彼便不喜恱即进欲止此诸贤比丘观而知当我住不无恩润不无反复彼便喜恱清净白佛世尊境界行自见已乐行乐行已恱喜恱喜已身信行身信行已知安乐安乐已意定意定已知如真见如真知见如真已无厌无厌已无染无染已解脱解脱已得解脱知生已尽梵行已成所作已办不受後有知如真。
贤者目揵连如是说彼诸比丘闻尊者目揵连所说欢喜而乐(竟)。
止凾 佛说频毗娑罗诣佛供养经 西晋沙门法炬 译
右一经经名译主诸藏皆同而其文相国本宋本全同丹本大别似未知去取今按开元录云此经与增一阿含经第二十六卷等见品同本异译捡之国宋二本与彼全同即是彼经中抄出耳何为异译耶意者宋藏失法炬译本遂抄彼本部为此别行然彼增一即东晋瞿昙僧伽提婆译既抄彼经而云法炬译者何耶况凡是抄经非异译者开元录中曾被删去此何独存耶故今以丹藏为真本云又为看旧国宋藏者具录正经于左。
西晋沙门释法炬 译
如是我闻一时婆伽婆在舍卫城只树给孤独园与大比丘众千二百五十人俱为人敬仰悉来供养比丘比丘尼优婆塞优婆夷大王大子群臣下至人民悉来供养具衣被饮食牀卧疾瘦医药尒时世尊名德远闻如是世尊如来至真等正觉明行成为善逝世闲解无上士道法御天人师佛世尊为众生说法初善中善竟善义甚深远具诸梵行尒时摩竭王频毗娑罗告诸群臣汝等严驾羽葆车所以然者我欲往迦尸拘萨罗国问讯世尊礼拜承事世尊出世甚难直亦甚难遇如来时时出世譬如优昙鉢华时乃出世世尊亦复如是亦甚难遇对曰如是天王尒时群臣闻摩竭国王频毗(颜色)娑罗(端正)教便严驾羽葆车往诣王频毗娑罗所便白王言车已严驾今正是时尒时摩竭王频毗娑罗乘羽葆车群臣人民前後围遶从罗阅城出以王威力渐渐往诣迦尸拘萨罗至舍卫城只树给孤独园乘车至城门从车下步往诣只桓至如来所犹如刹利王舍五威仪头面礼世尊足以手摩擦世尊足自称姓名我是摩竭国频毗娑罗王中之王是频毗娑罗王尒时世尊告频毗娑罗王汝是大王刹利豪族我是释子出家学道於此色身众德具足乃屈大王至我所问讯起居康强叉手承事王白世尊曰蒙世尊恩我亦见刹利有智慧多闻者婆罗门有智慧者长者有智慧者沙门有智慧者各共论义我以此论尽往问沙门瞿昙若彼沙门瞿昙荅以此论者我等以此论荅若瞿昙沙门不荅此论者亦当共论义便往至世尊所尒时世尊与说法从世尊闻法不复问论义况当有所难便归命世尊法比丘僧是谓世尊身有功德说微妙法知时之行是时得等三欢喜於世尊所复有恭敬大声闻众行皆清白戒成就三昧成就智慧成就解脱成就解脱见慧成就所谓四双八軰是谓世尊声闻众可敬可贵为第一尊是世闲人民无上福田是谓第三欢喜於三耶三佛所尒时摩竭国王频毗娑罗从佛闻微妙法闻微妙法已白世尊言愿如来受我三月请游罗阅城当供养衣被饮食牀卧具病瘦医药及比丘僧尒时世尊默然受频毗娑罗王请尒时摩竭国王频毗娑罗王见世尊默然受请便欢喜踊跃不能自胜即从坐起头面礼世尊足右遶三帀便退而去只桓门乘羽葆车还诣罗阅只城自宫殿所尒时摩竭国王频毗娑罗勑诸大臣人民卿等善听我欲请世尊於此三月及比丘僧供养衣被饮食牀卧具病瘦医药汝等各相劝率荅曰如是天王尒时摩竭国王频毗娑罗在独处坐便作是念我有资财能有所办欲尽形寿供养世尊衣被饮食牀卧具病瘦医药及比丘僧当率劝大臣人民尒时摩竭国王频毗娑罗即曰劝率诸大臣我向者在独处坐便生是念我有资财能有所办欲尽形寿供养世尊衣被饮食牀卧具病瘦医药及比丘僧我应勑群臣人民卿等随其种类请佛及比丘僧汝等长夜受报无穷荅曰如是天王群臣人民从王闻教已尒时世尊游在舍卫城便出人闲游行与大比丘众千二百五十人俱渐往诣罗阅只尒时世尊住竹林迦兰檀园与大比丘众千二百五十人俱尒时摩竭国王频毗娑罗闻佛至罗阅只城住竹园迦兰陁所与大比丘众千二百五十人俱尒时王频毗娑罗勑诸群臣速严驾羽葆车往诣迦兰陁所问讯世尊尒时群臣闻摩竭国频毗娑罗勑便往严驾羽葆车白频毗娑罗曰车已严驾今正是时尒时摩竭国王频毗娑罗便乘羽葆车群臣人民前後围遶以王威势出罗阅城往诣竹园迦兰陁所便下车步入迦兰陁诣世尊所犹如刹利王有五威仪谓劒金屣盖天冠珠柄拂皆舍一面头面礼世尊足在一面坐尒时摩竭国王频毗娑罗白世尊言自还国已来在独处坐便生是念我典此国界所有资财能有所办欲尽形寿供养如来及比丘众衣被饮食牀卧具病瘦医药亦当劝率臣人民使得蒙度使长夜得离三涂永处安隐尒时世尊告摩竭国王频毗娑罗善哉善哉大王为众生故发弘誓意欲安隐众生义理深远天人得安尒时世尊为摩竭国王频毗娑罗说微妙法劝乐令闻皆令欢乐尒时摩竭国王频毗娑罗从佛闻微妙法发欢喜心即从坐起礼世尊足遶佛三帀即退而去出迦兰陁门还自乘车诣罗阅城入自宫里坐其殿上即其日办具甘馔饮食若于种味即其日为佛比丘僧敷众坐具手执香鑪昇高楼上东向叉手至心念世尊亦自思惟今时已到愿世尊知时见顾尒时世尊知时已到便着衣持鉢比丘僧前後围遶入罗阅城往诣摩竭国王频毗娑罗宫到已诸比丘僧各次第坐尒时摩竭国王频毗娑罗见佛比丘僧坐已定自手执若于种甘馔饮食饭佛及比丘僧见世尊饭已摄鉢更敷小牀在如来前坐尒时世尊为摩竭国王频毗娑罗说微妙法渐渐共议所谓论者施论戒论生天论欲秽浊漏为大若出家为要尒时世尊知王心欢喜不能自胜皆悉柔和犹如诸如来所应说法苦习尽道尒时世尊具为王说微妙法尒时二百五十婇女即於坐上逮法眼净彼已见法得法选择诸法奉持诸法无疑犹豫希望已断得无所畏及所应学法归依佛法众受持五戒尒时世尊见王频毗娑罗闻微妙法欢喜奉持尒时世尊便说此偈。
祠火最为首 诗颂亦为首 王为人中首
众流海为首 众星月为首 光明日为首
上下及四方 诸所生品物 天上及世闲
佛最无有上 欲求种德者 当求於三佛
尒时世尊以此偈为王说即从坐起便退还去。
若凾 舍卫国王十梦经(安公失译经今付西晋录)
按此经与增一阿含经第五十一卷大爱道般涅盘品同本异译今国宋二本文义相同此丹本与宋义同文异似非一译而未知是非不敢去取然此丹本详悉今且双存以待贤哲。
若凾 四未曾有经一卷(西晋笁法护译)
右一经经名译主诸藏皆同而国宋两本文义全同始终唯说造塔功德未虽结名未曾有法然一经始末无四字之义此丹本经说转轮圣王有四未曾有法以喻阿难亦有四未曾有法按开元录若凾中有四未曾有经云与增一阿含八难品同本异译今捡之丹本即是也其国宋本经即前毁凾中未曾有经後汉失译人名出古旧录者耳意者宋藏於此若凾中失真四未曾有经而得毁凾中未曾有经以为名脱四字遂加四字重编於此错也意此错之失凡有四焉失真四未曾有经一也未曾有经一本重载二也又彼失译而为法护译三也彼是大乘而抑之编此小乘藏中四也故去宋经而取丹本後贤欲知今所去经是何等者请见毁凾未曾有经即是耳今为看旧国宋藏者具录正经于左。
佛说四未曾有法经
西晋三藏笁法护 译
闻如是一时婆伽婆在舍卫城只树给孤独园尒时世尊告诸比丘转轮圣王有此四未曾有法云何为四於是转轮圣王为人民类皆悉爱念未曾伤害譬如父子转轮圣王亦复如是爱敬人民未曾有瞋怒向之譬如父有一子是谓转轮圣王初未曾有法或复转轮圣王游人民间见皆欢喜如子亲父是谓转轮圣王二未曾有法复次转轮圣王住不游行时人民类其有覩者皆得欢喜彼转轮圣王与人民说法其有闻者皆悉欢喜时人民闻转轮圣王说法无有猒足是谓转轮圣王三未曾有法复次转轮圣王坐不游行时人民类其有覩者皆悉欢喜彼转轮圣王教勑人民此事可为此不可为此可亲此不可亲若为此事者长夜获福无穷极若为此事长夜受苦亦无休息彼人民类闻转轮圣王如此教勑喜无猒足是谓转轮圣王有此未曾有法如是阿难比丘亦有四未曾有法云何为四於是阿难比丘若至比丘众中诸比丘见皆悉欢喜彼阿难比丘为说法其闻法者皆悉欢喜诸比丘闻阿难所说无猒足是谓阿难比丘第一未曾有法若阿难比丘默然至比丘尼众中其有见者皆悉欢喜彼阿难比丘为说法其闻法者皆得欢喜时比丘尼众闻阿难说法不知猒足是谓阿难比丘第二未曾有法若复阿难默然至优婆塞处时优婆塞见皆欢喜彼阿难比丘为说法时优婆塞众闻阿难所说无有猒足是谓阿难比丘第三未曾有法复次阿难比丘默然至优婆夷众中彼众见者皆悉欢喜彼阿难比丘为说法优婆夷闻者无有猒足是谓阿难比丘四未曾有法尒时诸比丘闻佛所说欢喜奉行。
高丽国新雕大藏挍正别录卷第十八 (十六张)
丙午岁高丽国大藏都监奉
敕雕造