译文
心意品的大意是讲:人的意识精神虽然空洞而无可感的形相,但其创造力是用之不尽,取之不竭。
意识的流变瞬息万状,难以护守难以禁持:只有智慧端正其根其本,(如是)意识的本初光辉便可大放光明。 ㈠
轻窕浮躁难以持戒,就会随顺欲望的驱使、操纵;制伏自己的(流动)意识便是善,自我调节心意则可以安宁。㈡
意识微妙难以窥见,它常追随欲望行动:智慧之人常常可以自护其心,能够坚守戒律即是安乐。 ㈢
(思识这种东西)独自行走远方,躲藏起来无影无踪;减少意识(干扰)便可接近大道,魔力的绳缚便可解脱。(四)
心(意)从无停息之时,也不知道佛法(的精义):沈迷於世俗的事务之中,将会缺少智慧。(五)
(心)念从无停留处所,连绵不断无边无际;福气可以遏止恶(念),明白此理之人便可成为贤人。 ㈥
佛认为心这一东西,即使微妙难测但不是「真实相」:应当时时警觉放逸之意,切莫随顺放(荡)的心(灵)。(七)
(能够)看到佛法(精义)最为平安,其所想要的终会有成;智慧可以守护微妙难测之意识,斩断尘世之苦的各种因缘。(八)
现世存有之身皆难永久,都会相继命归黄泉:形体坏死神识远离,暂时寄住(之生命)何值贪恋?(九)
心(念)预设创造的各种虚相,来来往往浑无端涯:(意)念太多又且邪恶偏僻,(必将)自我招来祸患。(十)
这种意念(是)自我创造(的),绝非父母所生:芸芸众生自可努力朝向正途,修炼福(份)绝不回头。(十一)
深藏六根犹如灵龟缩头,谨防(无端)意识犹如固守城(门)。智慧与魔力交战,(若能)战胜(魔力)则人生没有祸患。(十二)
原典
心意品第十一十有二章
心意品者,说意精神,虽空无形,造作无竭。
意使作猗①,难护难禁。慧正其本,其明乃大。㈠
轻躁难持,唯欲是从。制意为善,自调则宁。 ㈡
意微难见,随欲而行。慧常自护,能守即安。 ㈢
独行远逝,寝藏无形。损意近道,魔系②乃解。 (四)
心无住息③,亦不知法;迷於世事,无有正智。 (五)
念无适止,不绝无边。福能遏④恶,观者⑤为贤。 ㈥
佛说心法,虽微非真。当觉逸意,莫随放心⑥。(七)
见法最安,所愿得成。慧护微意,断苦因缘⑦。(八)
有身不久,皆当归土。形坏神去,寄住⑧何贪?(九)
心豫⑨造处,往来无端,念多邪僻,自为招患。(十)
是意自造,非父母为;可勉⑩向正,为福勿回。(十一)
藏六如龟⑾,防意如城,慧与魔战,胜则无患。(十二)
注释
①猗:通狗,变化无常之意。
②魔系:魔力犹如绳索,牵引人的意志,故曰魔系。
③住息:停止。
④遏:止、阻止。
⑤观者:看清福能止恶之人,承上文。
⑥放心:放逸之心、失去规约之心。
⑦因缘:事物或事件产生的原因和条件。因,原因;缘,缘起。
⑧寄住:佛教把现世看作是无常界,只有彼岸永恒,故人生在世便被佛教看作是「寄住」。
⑨豫:通预,事先设想。
⑩勉:努力。
⑾藏六如龟:六,指人的六根,眼耳鼻舌身意,这六根是引起灾祸的根源,故要深藏不露,如龟缩头在壳,外物无所伤害。