如是我闻。一时,世尊与五百大比丘众俱,游行摩揭陀国,入摩揭国称为佉㝹婆提之婆罗门村。世尊住于佉㝹婆提之庵婆罗树园。

尔时,究罗檀头婆罗门住于佉㝹婆提。此城乃人畜繁盛,草、木、水、谷物丰富之王领,是由摩揭陀国之斯尼耶频毗沙罗王所赐与净施之地。尔时,为究罗檀头婆罗门,举行隆重盛大之牺牲祭,运来七百之牡牛、七百之少壮牡牛、七百之少壮牝牛、七百之牝羊、七百之牡羊,为牺牲而至于祭坛柱。

佉㝹婆提之婆罗门、居士闻:“释迦族出家之释子沙门瞿昙,与五百大比丘众俱,游行摩揭陀国,住于佉㝹婆提之庵婆罗树园。世尊瞿昙是如是善名称扬:‘彼世尊是应供、等正觉、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊。’彼含括天界、魔界、梵天界,及此世界之沙门、婆罗门、天、人等众,宣示自己之证悟。彼说初善、中善、后善,具足文义之法、完全圆满、清净之梵行。能奉见如是之阿罗汉者,是甚幸。”

因此,佉㝹婆提婆罗门及居士众等,由佉㝹婆提出发,以成群结队,往诣庵婆罗树国。

尔时,究罗檀头婆罗门,为午睡而登上高楼,见佉㝹婆提婆罗门、居士等,由佉㝹婆提出发,成群结队,诣庵摩罗树园,而言侍者曰:

“侍者佉㝹婆提婆罗门、居士等,由佉㝹婆提出发,成群结队诣庵婆罗树园,为何耶?”

“由释迦族出家之释子沙门瞿昙,与五百大比丘众俱,游行摩揭陀国,住于佉㝹婆提婆罗树园。彼世尊瞿昙,如是善名称扬:‘彼世尊是应供、等正觉、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊。’为见彼世尊瞿昙,彼等往之也。”

时,究罗檀头婆罗门如是思惟:“我闻此事:‘沙门瞿昙,知三种牺牲之祭仪及十六祭法。’然,我不知三种牺牲之祭仪及十六祭法,今欲行盛大之牺牲祭,然,我往沙门瞿昙之处,以问三种牺牲之祭仪及十六祭法耶?”

究罗檀头婆罗门告侍者:“侍者!然者,[汝]往佉㝹婆提之婆罗门及诸居士处,如是言佉㝹婆提之婆罗门及诸居士:‘究罗檀头婆罗门,如是言诸师请待,究罗檀头婆罗门亦往见沙门瞿昙。’”

侍者受其命,如是告彼曰:“唯然。”

尔时,于佉㝹婆提居住数百人之婆罗门,等待究罗檀头婆罗门,隆重之牺牲祭,闻:“究罗檀头欲往见沙门瞿昙。”近彼而言曰:

“尊者究罗檀头欲往见沙门瞿昙,是属实耶?”

“然,我亦欲往见沙门瞿昙。”

“尊者究罗檀头不应往见沙门瞿昙,尊者究罗檀头往见沙门瞿昙甚不相应。若尊者究罗檀头往见沙门瞿昙,尊者究罗檀头之名声则衰减,沙门瞿昙之名声当增大。尊者究罗檀头之名声衰灭,沙门瞿昙之名声增大故,所以尊者究罗檀头往见沙门瞿昙为不相应。沙门瞿昙来见尊者究罗檀头正是相应。尊者究罗檀头之母系父系俱为正生,血统清净,溯上至七代祖先,其系谱无可责难。是故,尊者究罗檀头往见沙门瞿昙为不相应;沙门瞿昙来见尊者究罗檀头正是相应。究罗檀头是长者,甚是大富、豪华……乃至……尊者究罗檀头,读诵圣典、持咒、精通三吠陀、仪规、语源论、第五之古传说,悉知语法论、顺世论、大人相,究明此等而无遗漏。尊者究罗檀头,美貌端正、具足最上之仪容,所谓有梵色、梵仪,伟大之相好。尊者究罗檀头,是有戒德,具足增上之戒德。尊者究罗檀头,是善言、善语者,语辞优雅,明了而音声清晰,意义明确。尊者究罗檀头,是导师,为三百青年婆罗门,口授秘典,诸众多青年婆罗门,愿由各国各地,来诣尊者究罗檀头之处学习秘典。尊者究罗檀头,是长老耆宿,沙门瞿昙,不过年少之普行者。尊者究罗檀头,是摩揭陀国斯尼耶频毗娑罗王所尊重、供养者。尊者究罗檀头,又是沸伽罗娑罗婆罗门,所尊重、供养者。尊者究罗檀头,住于佉㝹婆提,此城人畜繁荣,草、木、池水、谷物丰富之王领,由摩揭陀国斯尼耶频毗娑罗王,所赐与净施之地。是故,尊者究罗檀头,往见沙门瞿昙为不相应。沙门瞿昙来见尊者究罗檀头,正为相应。”

如是言已,究罗檀头婆罗门告彼等婆罗门曰:

“然者,当听我言。我等应往见尊者瞿昙,尊者瞿昙来见我等,为不相应。沙门瞿昙之母系父系具是正生,血统清净,溯上至七代祖先,其系谱无可责难。是故,尊者瞿昙来见我等为不相应而我等往见沙门瞿昙正是相应。沙门瞿昙,舍离众多之亲族而出家,舍离藏于地下、及置于地上之众多金银财宝而出家。沙门瞿昙,年轻有漆黑头发、血气旺盛,年轻之出家者。沙门瞿昙,且母、父实不同意,又母、父落泪满面,而剃除须发,着袈裟衣而出家。沙门瞿昙,美貌端正、具足最上之仪容,所谓有梵色、梵仪,伟大之相好。沙门瞿昙,是有戒德,具足圣戒、善戒之德。沙门瞿昙,是善言、善语者,言辞优雅,明了而音声清晰,意义明确。沙门瞿昙,是众多天、人之导师。沙门瞿昙,是灭尽贪欲,对衣、食、住无有执着。沙门瞿昙,是业论者、实行论者,忌避恶不善法,为婆罗门众所尊重。沙门瞿昙是舍离高贵之刹帝利族,舍离有丰富金银财宝之豪族而出家。为寻问沙门瞿昙,由远隔之国土而来。几千之诸神,终生归依沙门瞿昙。于沙门瞿昙,有:‘彼世尊,是应供、等正觉者、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊’之善名称扬。沙门瞿昙具足三十二大人相。沙门瞿昙,是说‘善来善来’者,或友善者、礼貌者、愉快、和蔼者、易了解者、亲切仁慈者也。沙门瞿昙,为四众所尊敬、供养。众多之人、天笃信沙门瞿昙。沙门瞿昙所止住之村镇,非人不恼人间。沙门瞿昙,有群众、有僧伽、为群众之导师,被称为诸教祖中之最上者。普通之沙门、婆罗门以微小之事得称誉,沙门瞿昙不如是得名声,沙门瞿昙是以无上明、行之具足得称誉。摩揭陀国之斯尼耶频毗娑罗王与王族、眷属俱,愿一生归依沙门瞿昙,摩揭陀国之斯尼耶频毗娑罗王与王族、眷属俱,愿一生归依沙门瞿昙;沸迦罗娑罗婆罗门与家族、眷属俱,愿一生归依沙门瞿昙。沙门瞿昙是受摩揭陀国之斯尼耶频毗娑罗王、拘萨罗国之波斯匿王、沸迦罗沙罗婆罗门之尊敬、供养。沙门瞿昙,到达佉㝹婆提,住庵婆罗树园。不论如何之沙门、婆罗门,来至我等村地,皆为我等之宾客。宾客,无不受我等尊敬、供养。今沙门瞿昙,到达佉㝹婆提,住庵婆罗树园,沙门瞿昙,是我之宾客。宾客无不受我等尊敬、供养,因此,沙门瞿昙来见我等甚不相应,我等应诣见沙门瞿昙。我深知应如是称赞沙门瞿昙,然,我虽以任何程度称赞尊者瞿昙,悉不甚适当,因尊者瞿昙,是难尽称赞者。”

如是言时,彼婆罗门等,言究罗檀头婆罗门曰:“尊者究罗檀头,实如此称赞沙门瞿昙者,犹沙门瞿昙,则住离此百由旬,为诣拜见彼,有信仰心之善男子,当携食粮而往。然,我等一同往见沙门瞿昙。”

时,究罗檀头婆罗门,与婆罗门大众俱,往庵婆罗树园,世尊之住处。至已,与世尊致问、语后,坐于一面。佉㝹婆提婆罗门及诸在家等,有敬礼世尊坐于一面,有与世尊致问、语后,坐于一面,亦有向世尊合掌,坐于一面,亦有默然坐于一面。

坐于一面之究罗檀头婆罗门白世尊曰:

“瞿昙!我闻:‘沙门瞿昙,熟知三种牺牲祭式及十六种祭法。’我不知三种牺牲祭式及十六种祭法,而欲举行大牺牲祭。善哉!尊者瞿昙,请为我说三种牺牲祭式及十六种祭法。”

“然者,婆罗门!谛听,善思念之,我当说。”

究罗檀头婆罗门答应[世尊]:“唯然。”世尊如次曰:

一〇

“婆罗门!往昔有摩诃伟质多王,大富而藏满金银财宝。婆罗门!时,此王独于静处,生如是念:‘我能得人间所有之丰富财宝,征服广大土地而住。然,我应举行盛况之牺牲祭,以令我长夜利益与安乐。’婆罗门!时,摩诃伟质多王,言顾问之婆罗门曰:‘然,婆罗门!我独入静处生如是念:“我能得人间所有之丰富财宝,征服广大之土地而住。然,我举行盛况之牺牲祭,以令我长夜利益与安乐。”婆罗门!我欲举行盛况之牺牲祭。尊者!垂教我,以令我有长夜利益与安乐。’

一一

婆罗门!如是言已,顾问之婆罗门言摩诃伟质多王曰:

‘见尊王之国土多灾厄,于村[有]杀害,于镇[有]杀害,于道路[有]掠夺。王在此多灾厄之国土,徴收税金,则王为不当之行为者。若王作如是之念:“我依于死刑、搏缚、没收、呵啧、追放,以消除此掠夺之苦难。”然,此非消除掠夺苦难之正当方法。有幸免于死者,后日当有恼害王之国土。有依于如次之命令者,始真正消除此掠夺之苦难。王!即在王之国土,勤勉于农业、畜牧者,当给与种子、食物;勤勉于商业者,给与资金;勤勉于官职者,当备与食事及俸禄。此等之众人,致力于职业,则不恼害王之国土,王将有大财宝之积蓄。安住之国土,则无灾厄,人人欢喜,抱子于怀而踊跃,门不关闭,可[安心]而住。’

婆罗门!摩诃伟质多王,答顾问之婆罗门:‘应如是。’于王之国土,勤勉于农业、畜牧者,给于种子、食物;勤勉于商业者,给与资金;勤勉于官职者,备给食事、俸禄。此等之众人,致力于职业,则无恼害王之国土,王当有大财宝之积蓄。安住之国土,则无灾厄,人人欢喜,抱子于怀而踊跃,门不关闭,可[安心]而住。

一二

婆罗门!时,摩诃伟质多王,如是言其顾问之婆罗门曰‘消除我掠夺之苦难,是依尊者之指示,我成为大财宝之积蓄,安住之国土,实无灾厄,人人欢喜,抱子于怀而踊跃,门不关闭,得[安心]而住。婆罗门!我今欲行大牺牲祭,尊者!垂教导我,令我得长夜利益、安乐。’

[顾问婆罗门曰:]‘然者,王,应向凡于王土内之刹帝利族、或住都城者、市镇者公布:“我行大牺牲祭,诸尊者为令我有长夜利益、安乐,当听此请。”[王又]向凡于王土之大臣眷属、或住都城、市镇者……乃至……富豪之婆罗门、或住都城、市镇者……乃至……富豪之居士、或住都城、市镇者公布:“我今欲行大牺牲祭,诸尊者为令我长夜利益、安乐,当听此请。”’

摩诃伟质多王答顾问婆罗门:‘应如是。’(一)向凡于王土内之刹帝利族、或住都城、市镇者公布曰:‘我今欲行大牺牲祭,诸尊者为令我长夜利益、安乐,当听此请。’[众人曰:]‘王!行大牺牲祭,大王!正是适时。’(二)向凡于王土内之大臣眷属、或住都城、市镇者……乃至……(三)富豪之婆罗门、或住都城、市镇者……乃至……(四)富豪之居士、住都城、市镇者公布曰:‘我今欲行大牺牲祭,诸尊者为我之长夜利益、安乐,当听此请。’[众人曰:]‘王!行大牺牲祭,大王!正是适时。’

如是,此等四种之同意群,为此牺牲祭之资助。

一三

摩诃伟质多王,成就如次之八法:(一)母系父系俱正生,血统清净,溯上至七代祖先,其系谱无可责难。(二)色美容丽,仪容相好如莲花,梵色、梵威者,庄严而无卑劣。(三)大富豪、金银财宝充满仓库。(四)有武士力,备足四军(象、马、车、步军),以此名声,威服敌军。(五)有信心而心诚施与,对沙门、婆罗门、贫穷乞食者,门不关闭,如泉供应,以行慈善。(六)于任何事,皆博识。(七)‘此是此语之意义,此为此语之意义’,以知一一之语义。(八)博学贤明,而有能力,思考过去、未来、现在之事。摩诃伟质多王成就此等之八法。

如是,此等之八法,为此牺牲祭之资助。

一四

顾问之婆罗门成就如次之四法:(一)母系父系俱正生,血统清净,溯上至七代祖先,其系谱无可责难。(二)读诵圣典、持咒语、精通三吠陀、仪规、语言论、第五之古传说,悉解语法论、顺世论、大人相而无遗漏。(三)有戒德,增上之戒德具足。(四)博学贤明,执持祭具杓子之第一位、或第二位者。顾问之婆罗门成就此等之四法。

如是,此等之四法,为此牺牲祭之资助。

一五

婆罗门!时,顾问之婆罗门,于摩诃伟质多之大牺牲祭前,说示三种法:‘王欲行大牺牲祭时,若起任何悔恨:我当消失大财产!然,不应起此悔恨。王正行大牺牲祭时,若起任何悔恨:我为此消失大财产!然,不应起此悔恨。王行牺牲祭已竟时,若起任何悔恨:我已消失大财产!然,不应起此悔恨。’

婆罗门!顾问之婆罗门,对摩诃伟质多王,于牺牲祭前,说示此三种法。

一六

婆罗门!顾问之婆罗门,于牺牲祭前,依十种方法,为排除王行祭时生起之悔恨[曰:]‘[王之]牺牲祭,杀生者、不杀生皆来[祭场],诸杀生者,由彼等所行[恶行]唯属彼等,诸不杀生者,愿尊者于彼等作供养、欢喜,于内生起净信。[王之]牺牲祭,诸偷盗者、不偷盗者皆来[祭场],……乃至……邪淫者、不邪淫者、妄语者、不妄语者、两舌者、不两舌者、粗语者、不粗语者、绮语者、不绮语者、贪欲者、不贪欲者、嫉妒者、不嫉妒者、邪见者、正见者皆来[祭场]。诸邪见者,由彼等所行[恶行]唯属彼等,诸正见者,愿尊者于彼等作供养、欢喜,于内生起净信。’

婆罗门!顾问之婆罗门,于牺牲祭前,依十种方法,消除王行祭时,生起之悔恨。

一七

婆罗门!时,顾问之婆罗门,于摩诃伟质多王,将行大牺牲祭时,依[如次之]十六种方法,教导、奖励,令王之心欢喜:

‘王之行大牺牲祭时,若有任何人如是言:“摩诃伟质多王,行大牺牲祭,不招请[王土内]之刹帝利族、或住都城、市镇者来从其事,如是仍行大牺牲祭。”如是批评王为不实。王招请[王土内]一切刹帝利族、或住都城、市镇者来从其事,依此,王应如是知:“王行供养,欢喜而内心生净信。”

王行大牺牲祭时,若有任何人如是言:“摩诃伟质多王,行大牺牲祭,不招请大臣眷属、或住都城、市镇者……乃至……富豪婆罗门、或住都城、市镇者……乃至……富豪居士、或住都城、市镇者来从其事,如是仍行大牺牲祭。”如是批评王为不实。王招请一切富豪居士、或住都城、市镇者来从其事。依此,王应如是知:“王行供养,欢喜而内心生净信。”

王行大牺牲祭时,若有任何人如是言:“摩诃伟质多王,行大牺牲祭,绝非是母系父系之正生者,血统清净,溯上至七代祖先其系谱清净,无可责难者,如是仍行大牺牲祭。”如是批评王为不实。王之母系父系俱正生,血统清净,溯上至七代祖先,其系谱清净,无可责难。依此,王应如是知:“王行供养,欢喜而内心生净信。”

王行大牺牲祭时,若有任何人如是言:“摩诃伟质多王,行大牺牲祭,绝非是色美容丽,仪容相好如莲花、梵色、梵威者、庄严而无卑劣……乃至……非大富、金银财宝充满仓库者……乃至……非有武力,备具四军,依其名声威服敌军……乃至……非有信心,诚心施与、门不关闭,对沙门、婆罗门、贫穷者之乞食,如泉[供应]以行慈善……对任何事,不甚博识……乃至……非知此是此语之意义,此为此语之意义及一一之语义……乃至……非是博学贤明、有能力思考过去、未来、现在之事,如是仍行大牺牲祭。”如是批评王为不实。王是博学贤明,有能力思考过去、未来、现在之事者,依此,王应如是知:“王行牺牲祭,欢喜而内心生净信。”

王行大牺牲祭时,若有任何人如是言:“摩诃伟质多王,行大牺牲祭,王之顾问婆罗门,非于母系父系俱正生、血统清净、溯上至七代祖先其系谱清净无可责难。王仍如是行大牺牲祭。”有如是批评王为不实。王之顾问婆罗门,是母系父系俱正生、血统清净、溯上至七代祖先其系谱清净无可责难。依此,王应如是知:“王行牺牲祭,欢喜而内心生净信。”

王行大牺牲祭时,若有任何人如是言:“摩诃伟质多王,行大牺牲祭,其顾问婆罗门,非是读诵圣典、持咒语、精通三吠陀、仪规、语言论、第五之古传说,悉解语法论,顺世论、大人相而不遗漏者……乃至……王之顾问婆罗门,非有戒德、增上戒德俱足者……乃至……王之顾问婆罗门,非是博学贤明,执持祭具杓子者中,非第一位或第二位者,王仍如是行大牺牲祭。”有如是批评王为不实。王之顾问婆罗门,是博学贤明,执持祭具杓子者中,为第一位或第二位者,依此,王应如是知:“王行牺牲祭,欢喜而内心生净信。”’

婆罗门!顾问婆罗门,于摩诃伟质多王,行大牺牲祭时,依此十六种方法,教导、奖励,令王之心欢喜。

一八

婆罗门!于此牺牲祭,不杀牛、不杀羊、不杀鸡、猪、不杀伤种种生物、不截断祭坛柱、不刈祭式用之吉祥草,从事准备此祭祀之家仆、雇用人,此处之使用者,无受鞭吓、无受呵责、无有泣泪流于颜面者。唯以酥、油、生酥、凝乳、蜜、糖,以告此牺牲祭之圆满。

一九

婆罗门!时,众多之刹帝利族,大臣眷属,豪富婆罗门,豪富之居士,住于都城、或市镇者,携众多之财宝,诣摩诃伟质多王处,如是曰:

‘大王!为大王携来此众多之财宝,请王当纳受。’

‘我正当积蓄众多之财宝已满足,此为汝等之物,且汝等可取更多之物去!’

彼等被王之拒绝,退避一面而协议:‘我等再持此等之财宝,回归己家,于我等甚非适宜。摩诃伟质多王,行大牺牲祭,然,使我等以此为随后祭者!’

二〇

婆罗门!时,都城之刹帝利族等,于东方之祭坛,备置施物,都城之大臣眷属于南方、富豪婆罗门于西方、都城之富豪居士于北方,各备置施物。

婆罗门!于此等之牺牲祭,不杀牛、不杀羊、不杀鸡、猪、不杀伤种种生物、不截断祭坛柱之树木、不刈祭式用之吉祥草,从事准备此祭祀之家仆、雇用人,于此处之使用者,无受鞭吓、无受呵责、无泣泪流于颜面者。彼等随其乐为而为,不乐为而可不为;彼等于任何事,随其乐为而为,不乐为而可不为。唯酥、油、生酥、凝乳、蜜、糖,此等之牺牲祭,以告完成。

如是有四种同意群,王成就八法,顾问婆罗门成就四法,此为三种法(祭法)。婆罗门!此称为三种牺牲祭式及十六种祭法。”

二一

如是言时,彼等婆罗门发大呼声:“呜呼!牺牲祭哉!呜呼!圆满之牺牲祭哉!”究罗檀头婆罗门,默然而坐。时,彼等婆罗门告究罗檀头婆罗门曰:

“尊者究罗檀头,何故不随喜沙门瞿昙之善说为善说耶?”

“我非不随喜沙门瞿昙之善说为善说。若不随喜沙门瞿昙之善说为善说者,彼头当破裂。然,我如是思惟:‘沙门瞿昙不言:“我如是闻”,“应该如是”,而沙门瞿昙唯说:“其时,彼如是”,“其时,彼如是”。’我如是思惟:‘其时,沙门瞿昙显然是牺牲祭主之摩诃伟质多王,或牺牲祭之祀祭主之顾问婆罗门。’尊者瞿昙知如是之祭祀,或令人行斯牺牲祭,于身坏命终后,生于善趣、天界者。”

“婆罗门!我实知如是之祭祀,或令人行斯牺牲祭者,于身坏命终后,生于善趣、天界。我其时,实为牺牲祭之祀祭主,顾问婆罗门也。”

二二

“瞿昙!有比此三种牺牲及十六祭法,少烦杂、少伤害,而且有更多果报、更多功德之其他牺牲祭耶?”

“婆罗门!有比此三种牺牲及十六祭法,更少烦杂、少伤害,且有更多果报、功德之牺牲祭。”

“然则,其牺牲者何耶?”

“婆罗门!时常之布施,随祀宗族,供与有戒德之出家者是。”

二三

“瞿昙!以如何因、如何缘,此时常之布施、随祀宗族,供与有戒德之出家者,比此等三种牺牲及十六祭法,更少烦杂、少伤害,且有更多果报、功德耶?”

“婆罗门!阿罗汉、或入阿罗汉道者,实不来近如是之牺牲祭。何以故?婆罗门!因于此处,可见到诸鞭打及系首者等。是故,阿罗汉、或入阿罗汉道者,实不来近如是之牺牲祭。然,时常之布施、随祀宗族,供与有戒德之出家时;阿罗汉、或入阿罗汉道者,则来近如是之供养。何以故?因为此处,见不到诸鞭打及系首者等。是故,阿罗汉、或入阿罗汉道者,则来近如是之供养。婆罗门!此时常之布施、随祀宗族,比其三种牺牲祭、十六祭法,更少烦杂、少伤害,且多果报、功德因缘也。”

二四

“尊者瞿昙!然,有比此等三种牺牲祭、十六祭法,及此等时常之布施、随祀宗族,更少烦杂、少伤害,且比其他牺牲祭更多果报、功德耶?”

“婆罗门!有比此等三种牺牲祭、十六祭法,及时常之布施、随祀宗族,更少烦杂、少伤害,且比其他牺牲祭更多果报、功德。”

“然,其牺牲祭者何耶?”

“婆罗门!凡有人为四方僧伽,建造精舍是。”

二五

“尊者瞿昙!有比此等之三种牺牲祭、十六祭法,及此等时常之布施、随祀宗族,建造此等精舍,更少烦杂、少伤害,且比其他牺牲祭更多果报、功德耶?”

“婆罗门!有比此等之三种牺牲祭、十六祭法,及此等时常之布施、随祀宗族,建造此等精舍,更少烦杂、少伤害,且比其他牺牲祭更多果报、功德。”

“然,其牺牲祭者何耶?”

“婆罗门!凡有人俱深信心,归依佛、归依法、归依僧是。”

二六

“尊者瞿昙!有比此等三种牺牲祭、十六祭法,及此等时常之布施、随祀宗族,建造精舍,及俱深信心,归依佛、归依法、归依僧,更少烦杂、少伤害,且比其他之牺牲祭更多果报、功德耶?”

“婆罗门!有比此等三种……[乃至]……比其他牺牲祭更多功德。”

“然,其牺牲祭者何耶?”

“婆罗门!凡有人俱深信心,受持戒:不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语、不饮酒是。”

二七

“尊者瞿昙!有比此等三种牺牲祭、十六祭法,及此等时常之布施、随祀宗族及建造精舍、归依[三宝]、受持戒,更少烦杂、少伤害,且比其他牺牲祭,更多果报、功德耶?”

“婆罗门!有比此等三种……[乃至]……比其他牺牲祭更多果报、功德。”

“然,其牺牲祭者何耶?”

“婆罗门!如来出现于世,是阿罗汉、等正觉者……乃至……[如沙门果经第四〇~六三之广说]……婆罗门!比丘实如是戒具足。婆罗门!此比上之牺牲祭,更少烦杂、少伤害,且比其他牺牲祭,更多果报、功德。

……[同沙门果经第七五]达初禅而住。婆罗门!此比上之牺牲祭,更少烦杂、少伤害,且比其他牺牲祭,更多果报、功德。

……[如沙门果经第七七~八一]第二禅……乃至……第三禅……乃至……第四禅而住。婆罗门!此比上之牺牲祭,更少烦杂、少伤害,且比牺牲祭更多果报、功德。

……[如沙门果经第八三]彼心倾向知见。婆罗门!此比上之牺牲祭,更少烦杂、少伤害,且比牺牲祭,更多果报、功德。

……[如沙门果经第九七]证知更不来此生。婆罗门!此比上之牺牲祭,更少烦杂、少伤害,且比其他牺牲祭,更多果报、功德。”

二八

如是言已,究罗檀头婆罗门白世尊曰:“善哉!尊者瞿昙!善哉!尊者瞿昙!犹如扶起倒者、启露覆者、引示迷路者、暗黑中持来灯火,令有眼者见诸色。如是尊者瞿昙,以种种方便说示法。尊者瞿昙!我归依尊者瞿昙与法及比丘众。尊者瞿昙,纳受我从今日起,以至命终,归依为优婆塞。尊者瞿昙!我令放解七百牡牛、七百牡犊、七百牝犊、七百牝羊、七百牡羊,以救其命。令彼等得食绿草、得饮冷水,凉风以吹彼等!”

二九

尔时,世尊为究罗檀头婆罗门,顺次说法。即说明施论、戒论、天论、诸欲之灾祸、邪恶及污秽,出离之功德。世尊知究罗檀头婆罗门之心从顺、柔软、无障碍、踊跃,心生净信。对彼等说诸佛之最胜法义,即:苦、苦之集、苦之灭、苦灭之道。犹如纯白之布,正受染料;如是,究罗檀头婆罗门,于其座:“任何集起之法,彼一切是灭尽之法。”而远离尘垢,生法眼净。

三〇

尔时,究罗檀头婆罗门,已见法、得法、悟法、深入法、度疑惑、离犹豫、得无畏,唯依师之教而不依他者,白世尊曰:“尊者瞿昙,明日与比丘众俱,请允许我之供养。”世尊默然而许。

时,究罗檀头婆罗门,知世尊允许,从座而起,敬礼世尊,致意而去。究罗檀头婆罗门,其夜过已,于自己之祭场,准备殊胜之嚼食、啖食,令往告世尊时至:“尊者瞿昙!时至,食事备成矣。”

世尊于晨早,着下衣、持钵、衣,与比丘众俱,往究罗檀头婆罗门之祭场,至已,就坐于所设之座。时,究罗檀头婆罗门,亲手以殊胜嚼食、啖食供养以佛为上首之比丘众,令满足为止。

时,究罗檀头婆罗门,见世尊食已,洗手及钵,自取一卑座,坐于一面,世尊为彼说法,勉励、令欢喜,从座起立而离去。